1 Sa araw na yaon ay aawitin ang awit na ito sa lupain ng Juda: Tayo ay may matibay na bayan; kaligtasan ay kaniyang ilalagay na pinakakuta at pinakakatibayan.

1 In that day this song will be sung in the land of Judah:“We have a strong city;He sets up walls and ramparts for security.

2 Buksan ninyo ang mga pintuang-bayan, upang mapasukan ng matuwid na bansa na nagiingat ng katotohanan.

2 “Open the gates, that the righteous nation may enter,The one that remains faithful.

3 Iyong iingatan siya sa lubos na kapayapaan, na ang pagiisip ay sumasa iyo: sapagka't siya'y tumitiwala sa iyo.

3 “The steadfast of mind You will keep in perfect peace,Because he trusts in You.

4 Magsitiwala kayo sa Panginoon magpakailan man: sapagka't nasa Panginoong Jehova ang walang hanggang bato.

4 “Trust in the Lord forever,For in God the Lord, we have an everlasting Rock.

5 Sapagka't ibinaba niya sila na nagsisitahan sa itaas, na mapagmataas na bayan: kaniyang ibinaba, ibinaba hanggang sa lupa: kaniyang ibinagsak hanggang sa alabok.

5 “For He has brought low those who dwell on high, the unassailable city;He lays it low, He lays it low to the ground, He casts it to the dust.

6 Yayapakan ng paa, sa makatuwid baga'y ng mga paa ng dukha, at ng mga hakbang ng mapagkailangan.

6 “The foot will trample it,The feet of the afflicted, the steps of the helpless.”

7 Ang daan ng ganap ay katuwiran: ikaw na matuwid ay nagtuturo ng landas ng ganap.

7 The way of the righteous is smooth;O Upright One, make the path of the righteous level.

8 Oo, sa daan ng iyong mga kahatulan, Oh Panginoon, nangaghintay kami sa iyo: sa iyong pangalan at sa alaala sa iyo ang nasa ng aming kaluluwa.

8 Indeed, while following the way of Your judgments, O Lord,We have waited for You eagerly;Your name, even Your memory, is the desire of our souls.

9 Ninasa kita ng aking kaluluwa sa gabi; oo, ng diwa ko sa loob ko ay hahanapin kita na masikap: sapagka't pagka nasa lupa ang iyong mga kahatulan ay nangatututo ng katuwiran ang mga nananahan sa sanglibutan.

9 At night my soul longs for You,Indeed, my spirit within me seeks You diligently;For when the earth experiences Your judgmentsThe inhabitants of the world learn righteousness.

10 Magpakita man ng awa sa masama, hindi rin siya matututo ng katuwiran; sa lupain ng katuwiran ay gagawa siyang may kamalian, at hindi niya mapapansin ang kamahalan ng Panginoon.

10 Though the wicked is shown favor,He does not learn righteousness;He deals unjustly in the land of uprightness,And does not perceive the majesty of the Lord.

11 Panginoon, ang iyong kamay ay nakataas, gayon ma'y hindi nila nakikita: nguni't makikita nila ang iyong sikap sa bayan, at mangapapahiya; oo, sasakmalin ng apoy ang iyong mga kaaway.

11 O Lord, Your hand is lifted up yet they do not see it.They see Your zeal for the people and are put to shame;Indeed, fire will devour Your enemies.

12 Panginoon, ikaw ay magaayos ng kapayapaan sa amin: sapagka't ikaw rin ang gumawa ng lahat naming gawa na para sa amin.

12 Lord, You will establish peace for us,Since You have also performed for us all our works.

13 Oh Panginoon naming Dios, ang ibang mga panginoon, bukod sa iyo ay nagtaglay ng pagkapanginoon sa amin; nguni't ikaw lamang ang babanggitin namin sa pangalan.

13 O Lord our God, other masters besides You have ruled us;But through You alone we confess Your name.

14 Sila'y patay, sila'y hindi mabubuhay; sila'y namatay, sila'y hindi babangon: kaya't iyong dinalaw at sinira sila, at pinawi mo ang lahat na alaala sa kanila.

14 The dead will not live, the departed spirits will not rise;Therefore You have punished and destroyed them,And You have wiped out all remembrance of them.

15 Iyong pinarami ang bansa, Oh Panginoon, iyong pinarami ang bansa; ikaw ay nagpakaluwalhati: iyong pinalaki ang lahat na hangganan ng lupain.

15 You have increased the nation, O Lord,You have increased the nation, You are glorified;You have extended all the borders of the land.

16 Panginoon, sa kabagabagan ay dinalaw ka nila, sila'y nangagbugso ng dalangin, nang pinarurusahan mo sila.

16 O Lord, they sought You in distress;They could only whisper a prayer,Your chastening was upon them.

17 Gaya ng babae na nagdadalang-tao na lumalapit ang panahon ng kaniyang panganganak, ay nasa hirap at humihiyaw sa kaniyang pagdaramdam; naging gayon kami sa harap mo, Oh Panginoon.

17 As the pregnant woman approaches the time to give birth,She writhes and cries out in her labor pains,Thus were we before You, O Lord.

18 Kami ay nangagdalang-tao, kami ay nalagay sa pagdaramdam, kami ay tila nanganak ng hangin; kami ay hindi nagsigawa ng anomang kagalingan sa lupa; o nabuwal man ang mga nananahan sa sanglibutan.

18 We were pregnant, we writhed in labor,We gave birth, as it seems, only to wind.We could not accomplish deliverance for the earth,Nor were inhabitants of the world born.

19 Ang iyong mga patay ay mangabubuhay; ang aking patay na katawan ay babangon. Magsigising at magsiawit, kayong nagsisitahan sa alabok: sapagka't ang iyong hamog ay gaya ng hamog ng mga damo, at iluluwa ng lupa ang mga patay.

19 Your dead will live;Their corpses will rise.You who lie in the dust, awake and shout for joy,For your dew is as the dew of the dawn,And the earth will give birth to the departed spirits.

20 Ikaw ay parito, bayan ko, pumasok ka sa iyong mga silid, at isara mo ang iyong mga pintuan sa palibot mo: magkubli kang sangdali, hanggang sa ang galit ay makalampas;

20 Come, my people, enter into your roomsAnd close your doors behind you;Hide for a little whileUntil indignation runs its course.

21 Sapagka't, narito, ang Panginoon ay lumalabas mula sa kaniyang dako upang parusahan ang mga nananahan sa lupa dahil sa kanilang kasamaan: ililitaw naman ng lupa ang kaniyang dugo, at hindi na tatakpan ang kaniyang nangapatay.

21 For behold, the Lord is about to come out from His placeTo punish the inhabitants of the earth for their iniquity;And the earth will reveal her bloodshedAnd will no longer cover her slain.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org