1 Bukod dito'y sumagot si Eliu, at nagsabi,

1 Then Elihu continued and said,

2 Iniisip mo bang ito'y matuwid? O sinasabi mong: Ang aking katuwiran ay higit kay sa Dios,

2 “Do you think this is according to justice?Do you say, ‘My righteousness is more than God’s’?

3 Na iyong sinasabi, Anong pakinabang ang tatamuhin mo? At, anong pakinabang ang tataglayin kong higit kung ako'y nagkasala?

3 “For you say, ‘What advantage will it be to You?What profit will I have, more than if I had sinned?’

4 Sasagutin kita, at ang iyong mga kasamahang kasama mo.

4 “I will answer you,And your friends with you.

5 Tumingala ka sa mga langit at iyong tingnan; at masdan mo ang mga alapaap na lalong mataas kay sa iyo.

5 “Look at the heavens and see;And behold the clouds—they are higher than you.

6 Kung ikaw ay nagkasala, anong iyong ginagawa laban sa kaniya? At kung ang iyong mga pagsalangsang ay dumami, anong iyong ginagawa sa kaniya?

6 “If you have sinned, what do you accomplish against Him?And if your transgressions are many, what do you do to Him?

7 Kung ikaw ay matuwid anong ibinibigay mo sa kaniya? O anong tinatanggap niya sa iyong kamay?

7 “If you are righteous, what do you give to Him,Or what does He receive from your hand?

8 Ang iyong kasamaan ay makapagpapahamak sa isang lalaking gaya mo; at ang iyong katuwiran ay makapagpapakinabang sa anak ng tao.

8 “Your wickedness is for a man like yourself,And your righteousness is for a son of man.

9 Dahil sa karamihan ng mga kapighatian, sila'y humihiyaw: sila'y humihingi ng tulong dahil sa kamay ng makapangyarihan.

9 “Because of the multitude of oppressions they cry out;They cry for help because of the arm of the mighty.

10 Nguni't walang nagsasabing, Saan nandoon ang Dios na Maylalang sa akin, na siyang nagbibigay ng awit kung gabi;

10 “But no one says, ‘Where is God my Maker,Who gives songs in the night,

11 Na siyang nagtuturo sa atin ng higit kay sa mga hayop sa lupa. At ginagawa tayong lalong pantas kay sa mga ibon sa himpapawid?

11 Who teaches us more than the beasts of the earthAnd makes us wiser than the birds of the heavens?’

12 Doo'y tumatawag sila, nguni't walang sumasagot, dahil sa kapalaluan ng mga masamang tao.

12 “There they cry out, but He does not answerBecause of the pride of evil men.

13 Tunay na hindi didinggin ng Dios ang walang kabuluhan, ni pakukundanganan man ito ng Makapangyarihan sa lahat.

13 “Surely God will not listen to an empty cry,Nor will the Almighty regard it.

14 Gaano pa kaliit kung iyong sinasabing hindi mo nakikita siya. Ang usap ay nasa harap niya, at iyong hinihintay siya!

14 “How much less when you say you do not behold Him,The case is before Him, and you must wait for Him!

15 Nguni't ngayon sapagka't hindi niya dinalaw sa kaniyang galit, ni ginunita mang maigi;

15 “And now, because He has not visited in His anger,Nor has He acknowledged transgression well,

16 Kaya't ibinubuka ni Job ang kaniyang bibig sa walang kabuluhan; siya'y nagpaparami ng mga salita na walang kaalaman.

16 So Job opens his mouth emptily;He multiplies words without knowledge.”

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org