1 Kayo nga'y magsitulad sa Dios, na gaya ng mga anak na minamahal;

1 Therefore be imitators of God, as beloved children;

2 At magsilakad kayo sa pagibig, gaya rin naman ng pagibig ni Cristo sa inyo, at ibinigay dahil sa atin ang kaniyang sarili, na hain at handog sa Dios upang maging samyo ng masarap na amoy.

2 and walk in love, just as Christ also loved you and gave Himself up for us, an offering and a sacrifice to God as a fragrant aroma.

3 Nguni't ang pakikiapid, at ang lahat ng karumihan, o kasakiman, ay huwag man lamang masambit sa inyo, gaya ng nararapat sa mga banal;

3 But immorality or any impurity or greed must not even be named among you, as is proper among saints;

4 O ang karumihan man, o mga mangmang na pananalita, o ang mga pagbibiro, na di nangararapat: kundi kayo'y magpasalamat.

4 and there must be no filthiness and silly talk, or coarse jesting, which are not fitting, but rather giving of thanks.

5 Sapagka't talastas ninyong lubos, na sinomang mapakiapid, o mahalay, o masakim, na isang mapagsamba sa mga diosdiosan, ay walang anomang mamanahin sa kaharian ni Cristo at ng Dios.

5 For this you know with certainty, that no immoral or impure person or covetous man, who is an idolater, has an inheritance in the kingdom of Christ and God.

6 Huwag kayong madaya ng sinoman ng mga salitang walang kabuluhan: sapagka't dahil sa mga bagay na ito'y dumarating ang galit ng Dios sa mga anak ng pagsuway.

6 Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.

7 Huwag kayong makibahagi sa kanila;

7 Therefore do not be partakers with them;

8 Sapagka't noong panahon kayo'y kadiliman, datapuwa't ngayon kayo'y kaliwanagan sa Panginoon: magsilakad kayong gaya ng mga anak ng kaliwanagan:

8 for you were formerly darkness, but now you are Light in the Lord; walk as children of Light

9 (Sapagka't ang bunga ng kaliwanagan ay nabubuo ng kabutihan at katuwiran at katotohanan),

9 (for the fruit of the Light consists in all goodness and righteousness and truth),

10 Na inyong pinatutunayan ang kinalulugdan ng Panginoon;

10 trying to learn what is pleasing to the Lord.

11 At huwag kayong makibahagi sa mga walang mapapakinabang na gawa ng kadiliman, kundi bagkus inyong sawatain;

11 Do not participate in the unfruitful deeds of darkness, but instead even expose them;

12 Sapagka't ang mga bagay na ginagawa nila sa lihim ay mahalay na salitain man lamang.

12 for it is disgraceful even to speak of the things which are done by them in secret.

13 Datapuwa't ang lahat ng mga bagay pagka sawata ay itinatanyag ng kaliwanagan: sapagka't ang lahat ng mga bagay na itinatanyag ay kaliwanagan.

13 But all things become visible when they are exposed by the light, for everything that becomes visible is light.

14 Kaya sinasabi niya, Gumising kang natutulog, at magbangon ka sa gitna ng mga patay, at liliwanagan ka ni Cristo.

14 For this reason it says,“Awake, sleeper,And arise from the dead,And Christ will shine on you.”

15 Mangagingat nga kayong lubos kung paano kayo lumalakad, huwag gaya ng mga mangmang, kundi gaya ng marurunong;

15 Therefore be careful how you walk, not as unwise men but as wise,

16 Na inyong samantalahin ang panahon, sapagka't ang mga araw ay masasama.

16 making the most of your time, because the days are evil.

17 Kaya huwag kayong maging mga mangmang, kundi unawain ninyo kung ano ang kalooban ng Panginoon.

17 So then do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.

18 At huwag kayong magsipaglasing ng alak na kinaroroonan ng kaguluhan, kundi kayo'y mangapuspos ng Espiritu;

18 And do not get drunk with wine, for that is dissipation, but be filled with the Spirit,

19 Na kayo'y mangagusapan ng mga salmo at mga himno at mga awit na ukol sa espiritu, na nangagaawitan at nangagpupuri sa inyong mga puso sa Panginoon;

19 speaking to one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody with your heart to the Lord;

20 Na kayo'y laging magpasalamat sa lahat ng mga bagay sa pangalan ng ating Panginoong Jesucristo sa Dios na ating Ama;

20 always giving thanks for all things in the name of our Lord Jesus Christ to God, even the Father;

21 Na pasakop kayo sa isa't isa sa takot kay Cristo.

21 and be subject to one another in the fear of Christ.

22 Mga babae, pasakop kayo sa inyo-inyong sariling asawa, na gaya ng sa Panginoon.

22 Wives, be subject to your own husbands, as to the Lord.

23 Sapagka't ang lalake ay pangulo ng kaniyang asawa, gaya naman ni Cristo na pangulo ng iglesia, na siya rin ang tagapagligtas ng katawan.

23 For the husband is the head of the wife, as Christ also is the head of the church, He Himself being the Savior of the body.

24 Datapuwa't kung paanong ang iglesia ay nasasakop ni Cristo, ay gayon din naman ang mga babae ay pasakop sa kani-kaniyang asawa sa lahat ng mga bagay.

24 But as the church is subject to Christ, so also the wives ought to be to their husbands in everything.

25 Mga lalake, ibigin ninyo ang inyo-inyong asawa, gaya naman ni Cristo na umibig sa iglesia, at ibinigay ang kaniyang sarili dahil sa kaniya;

25 Husbands, love your wives, just as Christ also loved the church and gave Himself up for her,

26 Upang kaniyang pakabanalin ito, na nilinis sa pamamagitan ng paghuhugas ng tubig na may salita,

26 so that He might sanctify her, having cleansed her by the washing of water with the word,

27 Upang ang iglesia ay maiharap sa kaniyang sarili na maluwalhati, na walang dungis o kulubot o anomang gayong bagay; kundi ito'y nararapat maging banal at walang kapintasan.

27 that He might present to Himself the church in all her glory, having no spot or wrinkle or any such thing; but that she would be holy and blameless.

28 Gayon din naman nararapat ibigin ng mga lalake ang kani-kaniyang sariling asawa, na gaya ng kanilang sariling mga katawan. Ang umiibig sa kaniyang sariling asawa ay umiibig sa kaniyang sarili:

28 So husbands ought also to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself;

29 Sapagka't walang sinoman na napoot kailan man sa kaniyang sariling katawan; kundi kinakandili at minamahal, gaya naman ni Cristo sa iglesia;

29 for no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as Christ also does the church,

30 Sapagka't tayo ay mga sangkap ng kaniyang katawan.

30 because we are members of His body.

31 Dahil dito'y iiwan ng lalake ang kaniyang ama at ina, at makikisama sa kaniyang asawa; at ang dalawa ay magiging isang laman.

31 For this reason a man shall leave his father and mother and shall be joined to his wife, and the two shall become one flesh.

32 Ang hiwagang ito ay dakila: datapuwa't sinasalita ko ang tungkol kay Cristo at tungkol sa iglesia.

32 This mystery is great; but I am speaking with reference to Christ and the church.

33 Gayon man ay umibig naman ang bawa't isa sa inyo sa kani-kaniyang sariling asawa gaya ng sa kaniyang sarili; at ang babae ay gumalang sa kaniyang asawa.

33 Nevertheless, each individual among you also is to love his own wife even as himself, and the wife must see to it that she respects her husband.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org