1 Kayo'y magpipisan, oo, magpipisan, Oh bansang walang kahihiyan;

1 Gather yourselves together, yes, gather,O nation without shame,

2 Bago ang pasiya'y lumabas, bago dumaang parang dayami ang kaarawan, bago dumating sa inyo ang mabangis na galit ng Panginoon, bago dumating sa inyo ang kaarawan ng galit ng Panginoon.

2 Before the decree takes effect—The day passes like the chaff—Before the burning anger of the Lord comes upon you,Before the day of the Lord’s anger comes upon you.

3 Hanapin ninyo ang Panginoon, ninyong lahat na maamo sa lupa, na nagsigawa ng ayon sa kaniyang kahatulan; hanapin ninyo ang katuwiran, hanapin ninyo ang kaamuan: kaypala ay malilingid kayo sa kaarawan ng galit ng Panginoon.

3 Seek the Lord,All you humble of the earthWho have carried out His ordinances;Seek righteousness, seek humility.Perhaps you will be hiddenIn the day of the Lord’s anger.

4 Sapagka't ang Gaza ay pababayaan, at ang Ascalon ay sa kasiraan; kanilang palalayasin ang Asdod sa katanghaliang tapat, at ang Ecron ay mabubunot.

4 For Gaza will be abandonedAnd Ashkelon a desolation;Ashdod will be driven out at noonAnd Ekron will be uprooted.

5 Sa aba ng mga nananahanan sa baybayin ng dagat, bansa ng mga Chereteo! Ang salita ng Panginoon ay laban sa iyo, Oh Canaan, na lupain ng mga Filisteo; aking gigibain ka, upang mawalan ng mga mananahan.

5 Woe to the inhabitants of the seacoast,The nation of the Cherethites!The word of the Lord is against you,O Canaan, land of the Philistines;And I will destroy youSo that there will be no inhabitant.

6 At ang baybayin ng dagat ay magiging pastulan, na may mga dampa para sa mga pastor, at mga kulungan para sa mga kawan.

6 So the seacoast will be pastures,With caves for shepherds and folds for flocks.

7 At ang baybayin ay mapapasa nalabi sa sangbahayan ni Juda; sila'y mangagpapastol ng kanilang mga kawan doon; sa mga bahay sa Ascalon ay mangahihiga sila sa gabi; sapagka't dadalawin sila ng Panginoon nilang Dios, at ibabalik sila na mula sa kanilang pagkabihag.

7 And the coast will beFor the remnant of the house of Judah,They will pasture on it.In the houses of Ashkelon they will lie down at evening;For the Lord their God will care for themAnd restore their fortune.

8 Aking narinig ang panunungayaw ng Moab, at ang pagapi ng mga anak ni Ammon, na kanilang ipinanungayaw sa aking bayan, at nagmalaki sila ng kanilang sarili laban sa kanilang hangganan.

8 “I have heard the taunting of MoabAnd the revilings of the sons of Ammon,With which they have taunted My peopleAnd become arrogant against their territory.

9 Buhay nga ako, sabi ng Panginoon ng mga hukbo, ng Dios ng Israel, Walang pagsalang ang Moab ay magiging parang Sodoma, at ang mga anak ni Ammon ay parang Gomorra, pag-aari na mga dawag, at lubak na asin, at isang pagkasira sa tanang panahon: sila'y sasamsamin ng nalabi sa aking bayan, at sila'y mamanahin ng nalabi sa aking bansa.

9 “Therefore, as I live,” declares the Lord of hosts,The God of Israel,“Surely Moab will be like SodomAnd the sons of Ammon like Gomorrah—A place possessed by nettles and salt pits,And a perpetual desolation.The remnant of My people will plunder themAnd the remainder of My nation will inherit them.”

10 Ito ang kanilang mapapala dahil sa kanilang pagpapalalo, sapagka't sila'y nanungayaw at nagmalaki ng kanilang sarili laban sa bayan ng Panginoon ng mga hukbo.

10 This they will have in return for their pride, because they have taunted and become arrogant against the people of the Lord of hosts.

11 Ang Panginoo'y magiging kakilakilabot sa kanila; sapagka't kaniyang gugutumin ang lahat ng dios sa lupa; at sasambahin siya ng mga tao; ng bawa't isa mula sa kanikaniyang dako, ng lahat na pulo ng mga bansa.

11 The Lord will be terrifying to them, for He will starve all the gods of the earth; and all the coastlands of the nations will bow down to Him, everyone from his own place.

12 Kayong mga taga Etiopia naman, kayo'y papatayin sa pamamagitan ng aking tabak.

12 “You also, O Ethiopians, will be slain by My sword.”

13 At kaniyang iuunat ang kaniyang kamay laban sa hilagaan, at gigibain ang Asiria, at ang Nineve ay sisirain, at tutuyuing gaya ng ilang.

13 And He will stretch out His hand against the northAnd destroy Assyria,And He will make Nineveh a desolation,Parched like the wilderness.

14 At mga bakaha'y hihiga sa gitna niyaon, lahat ng hayop ng mga bansa: ang pelikano at gayon din ang erizo ay tatahan sa mga kapitel niyaon; kanilang tinig ay huhuni sa mga dungawan; kasiraa'y sasapit sa mga pasukan; sapagka't kaniyang sinira ang mga yaring kahoy na cedro.

14 Flocks will lie down in her midst,All beasts which range in herds;Both the pelican and the hedgehogWill lodge in the tops of her pillars;Birds will sing in the window,Desolation will be on the threshold;For He has laid bare the cedar work.

15 Ito ang masayang bayan na tumahang walang bahala, na nagsasabi sa sarili, Ako nga, at walang iba liban sa akin: ano't siya'y naging sira, naging dakong higaan para sa mga hayop! lahat na daraan sa kaniya ay magsisisutsot, at ikukumpas ang kaniyang kamay.

15 This is the exultant cityWhich dwells securely,Who says in her heart,“I am, and there is no one besides me.”How she has become a desolation,A resting place for beasts!Everyone who passes by her will hissAnd wave his hand in contempt.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org