The Covenant in Moab

אֵלֶּה֩
’êl·leh
דִבְרֵ֨י
ḏiḇ·rê
the words
、 הַבְּרִ֜ית
hab·bə·rîṯ
of the covenant
אֲ‍ֽשֶׁר־
’ăšer-
צִוָּ֧ה
ṣiw·wāh
יְהוָ֣ה
Yah·weh
אֶת־
’eṯ-
-
מֹשֶׁ֗ה
mō·šeh,
לִכְרֹ֛ת
liḵ·rōṯ
to make
אֶת־
’eṯ-
with
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land
、 מוֹאָ֑ב
mō·w·’āḇ;
of Moab
מִלְּבַ֣ד
mil·lə·ḇaḏ
הַבְּרִ֔ית
hab·bə·rîṯ,
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
כָּרַ֥ת
kā·raṯ
He made
אִתָּ֖ם
’it·tām
with them
. בְּחֹרֵֽב׃
bə·ḥō·rêḇ.
in Horeb .
פ
-
וַיִּקְרָ֥א
way·yiq·rā
And called
מֹשֶׁ֛ה
mō·šeh
אֶל־
’el-
כָּל־
kāl-
、 יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
Israel
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said
אֲלֵהֶ֑ם
’ă·lê·hem;
to them
אַתֶּ֣ם
’at·tem
רְאִיתֶ֗ם
rə·’î·ṯem,
אֵ֣ת
’êṯ
-
כָּל־
kāl-
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
עָשָׂ֨ה
‘ā·śāh
יְהוָ֤ה
Yah·weh
לְעֵֽינֵיכֶם֙
lə·‘ê·nê·ḵem
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land
מִצְרַ֔יִם
miṣ·ra·yim,
、 לְפַרְעֹ֥ה
lə·p̄ar·‘ōh
to Pharaoh
וּלְכָל־
ū·lə·ḵāl-
and to all
、 עֲבָדָ֖יו
‘ă·ḇā·ḏāw
וּלְכָל־
ū·lə·ḵāl-
and to all
– אַרְצֽוֹ׃
’ar·ṣōw.
his land
הַמַּסּוֹת֙
ham·mas·sō·wṯ
the trials
הַגְּדֹלֹ֔ת
hag·gə·ḏō·lōṯ,
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
、 רָא֖וּ
rā·’ū
עֵינֶ֑יךָ
‘ê·ne·ḵā;
、 הָאֹתֹ֧ת
hā·’ō·ṯōṯ
the signs
וְהַמֹּפְתִ֛ים
wə·ham·mō·p̄ə·ṯîm
הַגְּדֹלִ֖ים
hag·gə·ḏō·lîm
. הָהֵֽם׃
hā·hêm.
וְלֹֽא־
wə·lō-
And yet not
נָתַן֩
nā·ṯan
יְהוָ֨ה
Yah·weh
לָכֶ֥ם
lā·ḵem
לֵב֙
lêḇ
、 לָדַ֔עַת
lā·ḏa·‘aṯ,
to perceive
וְעֵינַ֥יִם
wə·‘ê·na·yim
and eyes
、 לִרְא֖וֹת
lir·’ō·wṯ
to see
וְאָזְנַ֣יִם
wə·’ā·zə·na·yim
and ears
、 לִשְׁמֹ֑עַ
liš·mō·a‘;
to hear
עַ֖ד
‘aḏ
to
הַיּ֥וֹם
hay·yō·wm
. הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
וָאוֹלֵ֥ךְ
wā·’ō·w·lêḵ
And I have led
אֶתְכֶ֛ם
’eṯ·ḵem
אַרְבָּעִ֥ים
’ar·bā·‘îm
שָׁנָ֖ה
šā·nāh
– בַּמִּדְבָּ֑ר
bam·miḏ·bār;
in the wilderness
לֹֽא־
lō-
not
בָל֤וּ
ḇā·lū
שַׂלְמֹֽתֵיכֶם֙
śal·mō·ṯê·ḵem
מֵעֲלֵיכֶ֔ם
mê·‘ă·lê·ḵem,
on you
וְנַֽעַלְךָ֥
wə·na·‘al·ḵā
לֹֽא־
lō-
not
בָלְתָ֖ה
ḇā·lə·ṯāh
מֵעַ֥ל
mê·‘al
on
. רַגְלֶֽךָ׃
raḡ·le·ḵā.
、 לֶ֚חֶם
le·ḥem
Bread
לֹ֣א
not
אֲכַלְתֶּ֔ם
’ă·ḵal·tem,
וְיַ֥יִן
wə·ya·yin
– וְשֵׁכָ֖ר
wə·šê·ḵār
or strong drink
לֹ֣א
שְׁתִיתֶ֑ם
šə·ṯî·ṯem;
לְמַ֙עַן֙
lə·ma·‘an
תֵּֽדְע֔וּ
tê·ḏə·‘ū,
כִּ֛י
אֲנִ֥י
’ă·nî
I [am]
יְהוָ֖ה
Yah·weh
. אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem.
וַתָּבֹ֖אוּ
wat·tā·ḇō·’ū
אֶל־
’el-
to
、 הַמָּק֣וֹם
ham·mā·qō·wm
place
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
וַיֵּצֵ֣א
way·yê·ṣê
and came out
סִיחֹ֣ן
sî·ḥōn
מֶֽלֶךְ־
me·leḵ-
、 חֶ֠שְׁבּוֹן
ḥeš·bō·wn
of Heshbon
וְע֨וֹג
wə·‘ō·wḡ
and Og
מֶֽלֶךְ־
me·leḵ-
、 הַבָּשָׁ֧ן
hab·bā·šān
of Bashan
לִקְרָאתֵ֛נוּ
liq·rā·ṯê·nū
、 לַמִּלְחָמָ֖ה
lam·mil·ḥā·māh
to battle
. וַנַּכֵּֽם׃
wan·nak·kêm.
and we conquered them .
וַנִּקַּח֙
wan·niq·qaḥ
And we took
אֶת־
’eṯ-
-
、 אַרְצָ֔ם
’ar·ṣām,
וַנִּתְּנָ֣הּ
wan·nit·tə·nāh
and gave it
לְנַחֲלָ֔ה
lə·na·ḥă·lāh,
、 לָרֽאוּבֵנִ֖י
lā·r·’ū·ḇê·nî
to the Reubenite
、 וְלַגָּדִ֑י
wə·lag·gā·ḏî;
and to the Gadite
וְלַחֲצִ֖י
wə·la·ḥă·ṣî
and to half
שֵׁ֥בֶט
šê·ḇeṭ
the tribe
. הַֽמְנַשִּֽׁי׃
ham·naš·šî.
וּשְׁמַרְתֶּ֗ם
ū·šə·mar·tem,
אֶת־
’eṯ-
-
דִּבְרֵי֙
diḇ·rê
the words
、 הַבְּרִ֣ית
hab·bə·rîṯ
of covenant
הַזֹּ֔את
haz·zōṯ,
וַעֲשִׂיתֶ֖ם
wa·‘ă·śî·ṯem
and do
אֹתָ֑ם
’ō·ṯām;
לְמַ֣עַן
lə·ma·‘an
תַּשְׂכִּ֔ילוּ
taś·kî·lū,
אֵ֖ת
’êṯ
-
כָּל־
kāl-
in all
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
. תַּעֲשֽׂוּן׃
ta·‘ă·śūn.
you do .
פ
-
אַתֶּ֨ם
’at·tem
נִצָּבִ֤ים
niṣ·ṣā·ḇîm
הַיּוֹם֙
hay·yō·wm
כֻּלְּכֶ֔ם
kul·lə·ḵem,
לִפְנֵ֖י
lip̄·nê
יְהוָ֣ה
Yah·weh
– אֱלֹהֵיכֶ֑ם
’ĕ·lō·hê·ḵem;
your God
רָאשֵׁיכֶ֣ם
rā·šê·ḵem
、 שִׁבְטֵיכֶ֗ם
šiḇ·ṭê·ḵem,
and your tribes
、 זִקְנֵיכֶם֙
ziq·nê·ḵem
and your elders
、 וְשֹׁ֣טְרֵיכֶ֔ם
wə·šō·ṭə·rê·ḵem,
and your officers
כֹּ֖ל
kōl
אִ֥ישׁ
’îš
the men
、 יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel
、 טַפְּכֶ֣ם
ṭap·pə·ḵem
、 נְשֵׁיכֶ֔ם
nə·šê·ḵem,
and your wives
וְגֵ֣רְךָ֔
wə·ḡê·rə·ḵā,
and the stranger
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
who [is]
בְּקֶ֣רֶב
bə·qe·reḇ
in
、 מַחֲנֶ֑יךָ
ma·ḥă·ne·ḵā;
מֵחֹטֵ֣ב
mê·ḥō·ṭêḇ
עֵצֶ֔יךָ
‘ê·ṣe·ḵā,
עַ֖ד
‘aḏ
to
שֹׁאֵ֥ב
šō·’êḇ
、 מֵימֶֽיךָ׃
mê·me·ḵā.
לְעָבְרְךָ֗
lə·‘ā·ḇə·rə·ḵā,
בִּבְרִ֛ית
biḇ·rîṯ
יְהוָ֥ה
Yah·weh
、 אֱלֹהֶ֖יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
your God
、 וּבְאָלָת֑וֹ
ū·ḇə·’ā·lā·ṯōw;
and into His oath
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
יְהוָ֣ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֔יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
כֹּרֵ֥ת
kō·rêṯ
עִמְּךָ֖
‘im·mə·ḵā
with you
、 הַיּֽוֹם׃
hay·yō·wm.
today
לְמַ֣עַן
lə·ma·‘an
הָקִֽים־
hā·qîm-
אֹתְךָ֩
’ō·ṯə·ḵā
הַיּ֨וֹם ׀
hay·yō·wm
ל֜וֹ
lōw
לְעָ֗ם
lə·‘ām,
as a people
וְה֤וּא
wə·hū
and [that] He
יִֽהְיֶה־
yih·yeh-
may be
לְּךָ֙
lə·ḵā
to you
、 לֵֽאלֹהִ֔ים
lê·lō·hîm,
God
כַּאֲשֶׁ֖ר
ka·’ă·šer
just as
דִּבֶּר־
dib·ber-
לָ֑ךְ
lāḵ;
to you
וְכַאֲשֶׁ֤ר
wə·ḵa·’ă·šer
and just as
נִשְׁבַּע֙
niš·ba‘
、 לַאֲבֹתֶ֔יךָ
la·’ă·ḇō·ṯe·ḵā,
to your fathers
、 לְאַבְרָהָ֥ם
lə·’aḇ·rā·hām
to Abraham
、 לְיִצְחָ֖ק
lə·yiṣ·ḥāq
Isaac
. וּֽלְיַעֲקֹֽב׃
ū·lə·ya·‘ă·qōḇ.
and Jacob .
וְלֹ֥א
wə·lō
And not
אִתְּכֶ֖ם
’it·tə·ḵem
with you
לְבַדְּכֶ֑ם
lə·ḇad·də·ḵem;
אָנֹכִ֗י
’ā·nō·ḵî,
I
כֹּרֵת֙
kō·rêṯ
אֶת־
’eṯ-
-
הַבְּרִ֣ית
hab·bə·rîṯ
הַזֹּ֔את
haz·zōṯ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
– הָאָלָ֖ה
hā·’ā·lāh
oath
. הַזֹּֽאת׃
haz·zōṯ.
כִּי֩
But
אֶת־
’eṯ-
with
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
[him]
יֶשְׁנ֜וֹ
yeš·nōw
פֹּ֗ה
pōh,
עִמָּ֙נוּ֙
‘im·mā·nū
with us
עֹמֵ֣ד
‘ō·mêḏ
הַיּ֔וֹם
hay·yō·wm,
לִפְנֵ֖י
lip̄·nê
יְהוָ֣ה
Yah·weh
、 אֱלֹהֵ֑ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū;
our God
וְאֵ֨ת
wə·’êṯ
and as well as
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
with [him]
אֵינֶ֛נּוּ
’ê·nen·nū
who [is] not
פֹּ֖ה
pōh
עִמָּ֥נוּ
‘im·mā·nū
with us
– הַיּֽוֹם׃
hay·yō·wm.
today
כִּֽי־
kî-
אַתֶּ֣ם
’at·tem
יְדַעְתֶּ֔ם
yə·ḏa‘·tem,
אֵ֥ת
’êṯ
-
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
יָשַׁ֖בְנוּ
yā·šaḇ·nū
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land
– מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
of Egypt
וְאֵ֧ת
wə·’êṯ
and
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
עָבַ֛רְנוּ
‘ā·ḇar·nū
we came
בְּקֶ֥רֶב
bə·qe·reḇ
הַגּוֹיִ֖ם
hag·gō·w·yim
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
– עֲבַרְתֶּֽם׃
‘ă·ḇar·tem.
you passed by –
וַתִּרְאוּ֙
wat·tir·’ū
and you saw
אֶת־
’eṯ-
-
、 שִׁקּ֣וּצֵיהֶ֔ם
šiq·qū·ṣê·hem,
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and
、 גִּלֻּלֵיהֶ֑ם
gil·lu·lê·hem;
עֵ֣ץ
‘êṣ
、 וָאֶ֔בֶן
wā·’e·ḇen,
and stone
כֶּ֥סֶף
ke·sep̄
and silver
、 וְזָהָ֖ב
wə·zā·hāḇ
and gold
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
. עִמָּהֶֽם׃
‘im·mā·hem.
פֶּן־
pen-
So that
יֵ֣שׁ
yêš
there may not be
בָּ֠כֶם
bā·ḵem
、 אִ֣ישׁ
’îš
man
אוֹ־
’ōw-
or
、 אִשָּׁ֞ה
’iš·šāh
woman
א֧וֹ
’ōw
or
、 מִשְׁפָּחָ֣ה
miš·pā·ḥāh
family
אוֹ־
’ōw-
or
、 שֵׁ֗בֶט
šê·ḇeṭ,
tribe
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
לְבָב֨וֹ
lə·ḇā·ḇōw
פֹנֶ֤ה
p̄ō·neh
הַיּוֹם֙
hay·yō·wm
מֵעִם֙
mê·‘im
יְהוָ֣ה
Yah·weh
、 אֱלֹהֵ֔ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū,
our God
לָלֶ֣כֶת
lā·le·ḵeṯ
to go
לַעֲבֹ֔ד
la·‘ă·ḇōḏ,
[and] serve
אֶת־
’eṯ-
-
אֱלֹהֵ֖י
’ĕ·lō·hê
the gods
– הַגּוֹיִ֣ם
hag·gō·w·yim
of nations
הָהֵ֑ם
hā·hêm;
פֶּן־
pen-
יֵ֣שׁ
yêš
there may not be
בָּכֶ֗ם
bā·ḵem,
שֹׁ֛רֶשׁ
šō·reš
פֹּרֶ֥ה
pō·reh
רֹ֖אשׁ
rōš
– וְלַעֲנָֽה׃
wə·la·‘ă·nāh.
or wormwood
、 וְהָיָ֡ה
wə·hā·yāh
so it may not happen
בְּשָׁמְעוֹ֩
bə·šā·mə·‘ōw
אֶת־
’eṯ-
-
דִּבְרֵ֨י
diḇ·rê
the words
、 הָֽאָלָ֜ה
hā·’ā·lāh
of oath
הַזֹּ֗את
haz·zōṯ,
וְהִתְבָּרֵ֨ךְ
wə·hiṯ·bā·rêḵ
、 בִּלְבָב֤וֹ
bil·ḇā·ḇōw
in his heart
、 לֵאמֹר֙
lê·mōr
saying
、 שָׁל֣וֹם
šā·lō·wm
peace
יִֽהְיֶה־
yih·yeh-
לִּ֔י
lî,
I
כִּ֛י
בִּשְׁרִר֥וּת
biš·ri·rūṯ
、 לִבִּ֖י
lib·bî
of my heart
אֵלֵ֑ךְ
’ê·lêḵ;
לְמַ֛עַן
lə·ma·‘an
סְפ֥וֹת
sə·p̄ō·wṯ
הָרָוָ֖ה
hā·rā·wāh
אֶת־
’eṯ-
with
– הַצְּמֵאָֽה׃
haṣ·ṣə·mê·’āh.
the sober
לֹא־
lō-
not
יֹאבֶ֣ה
yō·ḇeh
יְהוָה֮
Yah·weh
סְלֹ֣חַֽ
sə·lō·aḥ
לוֹ֒
lōw
כִּ֣י
אָ֠ז
’āz
יֶעְשַׁ֨ן
ye‘·šan
אַף־
’ap̄-
the anger
יְהוָ֤ה
Yah·weh
וְקִנְאָתוֹ֙
wə·qin·’ā·ṯōw
、 בָּאִ֣ישׁ
bā·’îš
הַה֔וּא
ha·hū,
וְרָ֤בְצָה
wə·rā·ḇə·ṣāh
בּוֹ֙
bōw
on him
כָּל־
kāl-
הָ֣אָלָ֔ה
hā·’ā·lāh,
הַכְּתוּבָ֖ה
hak·kə·ṯū·ḇāh
בַּסֵּ֣פֶר
bas·sê·p̄er
in book
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
וּמָחָ֤ה
ū·mā·ḥāh
יְהוָה֙
Yah·weh
אֶת־
’eṯ-
-
שְׁמ֔וֹ
šə·mōw,
מִתַּ֖חַת
mit·ta·ḥaṯ
. הַשָּׁמָֽיִם׃
haš·šā·mā·yim.
וְהִבְדִּיל֤וֹ
wə·hiḇ·dî·lōw
יְהוָה֙
Yah·weh
לְרָעָ֔ה
lə·rā·‘āh,
מִכֹּ֖ל
mik·kōl
שִׁבְטֵ֣י
šiḇ·ṭê
the tribes
、 יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel
כְּכֹל֙
kə·ḵōl
אָל֣וֹת
’ā·lō·wṯ
the oaths
הַבְּרִ֔ית
hab·bə·rîṯ,
of the covenant
הַכְּתוּבָ֕ה
hak·kə·ṯū·ḇāh
בְּסֵ֥פֶר
bə·sê·p̄er
in the Book
הַתּוֹרָ֖ה
hat·tō·w·rāh
of Law
. הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
、 וְאָמַ֞ר
wə·’ā·mar
So that would say
הַדּ֣וֹר
had·dō·wr
הָֽאַחֲר֗וֹן
hā·’a·ḥă·rō·wn,
בְּנֵיכֶם֙
bə·nê·ḵem
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
יָק֙וּמוּ֙
yā·qū·mū
rise up
מֵאַ֣חֲרֵיכֶ֔ם
mê·’a·ḥă·rê·ḵem,
וְהַ֨נָּכְרִ֔י
wə·han·nā·ḵə·rî,
and the foreigner
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
יָבֹ֖א
yā·ḇō
、 מֵאֶ֣רֶץ
mê·’e·reṣ
from a land
רְחוֹקָ֑ה
rə·ḥō·w·qāh;
וְ֠רָאוּ
wə·rā·’ū
אֶת־
’eṯ-
-
מַכּ֞וֹת
mak·kō·wṯ
、 הָאָ֤רֶץ
hā·’ā·reṣ
of land
הַהִוא֙
ha·hi·w
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
תַּ֣חֲלֻאֶ֔יהָ
ta·ḥă·lu·’e·hā,
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
חִלָּ֥ה
ḥil·lāh
יְהוָ֖ה
Yah·weh
. בָּֽהּ׃
bāh.
on it .
、 גָּפְרִ֣ית
gā·p̄ə·rîṯ
、 וָמֶלַח֮
wā·me·laḥ
and salt
、 שְׂרֵפָ֣ה
śə·rê·p̄āh
כָל־
ḵāl
אַרְצָהּ֒
’ar·ṣāh
the land [is]
לֹ֤א
not
、 תִזָּרַע֙
ṯiz·zā·ra‘
it is sown
וְלֹ֣א
wə·lō
、 תַצְמִ֔חַ
ṯaṣ·mi·aḥ,
does it bear
וְלֹֽא־
wə·lō-
יַעֲלֶ֥ה
ya·‘ă·leh
בָ֖הּ
ḇāh
כָּל־
kāl-
עֵ֑שֶׂב
‘ê·śeḇ;
כְּֽמַהְפֵּכַ֞ת
kə·mah·pê·ḵaṯ
、 סְדֹ֤ם
sə·ḏōm
of Sodom
、 וַעֲמֹרָה֙
wa·‘ă·mō·rāh
and Gomorrah
、 אַדְמָ֣ה
’aḏ·māh
Admah
[וצביים]
ū·ṣə·ḇ·yîm
、 (וּצְבוֹיִ֔ם)
ū·ṣə·ḇō·w·yim,
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
הָפַ֣ךְ
hā·p̄aḵ
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
、 בְּאַפּ֖וֹ
bə·’ap·pōw
in His anger
– וּבַחֲמָתֽוֹ׃
ū·ḇa·ḥă·mā·ṯōw.
and His wrath
、 וְאָֽמְרוּ֙
wə·’ā·mə·rū
and would say
כָּל־
kāl-
הַגּוֹיִ֔ם
hag·gō·w·yim,
עַל־
‘al-
מֶ֨ה
meh
עָשָׂ֧ה
‘ā·śāh
יְהוָ֛ה
Yah·weh
כָּ֖כָה
kā·ḵāh
so
؟ לָאָ֣רֶץ
lā·’ā·reṣ
to land ؟
הַזֹּ֑את
haz·zōṯ;
מֶ֥ה
meh
חֳרִ֛י
ḥo·rî
the heat
؟ הָאַ֥ף
hā·’ap̄
of anger ؟
הַגָּד֖וֹל
hag·gā·ḏō·wl
. הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
、 וְאָ֣מְר֔וּ
wə·’ā·mə·rū,
And [people] would say
עַ֚ל
‘al
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
עָֽזְב֔וּ
‘ā·zə·ḇū,
אֶת־
’eṯ-
-
בְּרִ֥ית
bə·rîṯ
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
、 אֲבֹתָ֑ם
’ă·ḇō·ṯām;
of their fathers
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
כָּרַ֣ת
kā·raṯ
He made
עִמָּ֔ם
‘im·mām,
with them
בְּהוֹצִיא֥וֹ
bə·hō·w·ṣî·’ōw
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
מֵאֶ֥רֶץ
mê·’e·reṣ
out of the land
. מִצְרָֽיִם׃
miṣ·rā·yim.
of Egypt .
וַיֵּלְכ֗וּ
way·yê·lə·ḵū,
וַיַּֽעַבְדוּ֙
way·ya·‘aḇ·ḏū
and served
、 אֱלֹהִ֣ים
’ĕ·lō·hîm
gods
אֲחֵרִ֔ים
’ă·ḥê·rîm,
וַיִּֽשְׁתַּחֲוּ֖וּ‪‬
way·yiš·ta·ḥăw·wū
לָהֶ֑ם
lā·hem;
אֱלֹהִים֙
’ĕ·lō·hîm
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
、 לֹֽא־
lō-
not 、
יְדָע֔וּם
yə·ḏā·‘ūm,
וְלֹ֥א
wə·lō
that not
חָלַ֖ק
ḥā·laq
. לָהֶֽם׃
lā·hem.
to them .
וַיִּֽחַר־
way·yi·ḥar-
אַ֥ף
’ap̄
the anger
יְהוָ֖ה
Yah·weh
、 בָּאָ֣רֶץ
bā·’ā·reṣ
הַהִ֑וא
ha·hi·w;
לְהָבִ֤יא
lə·hā·ḇî
עָלֶ֙יהָ֙
‘ā·le·hā
on it
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
הַקְּלָלָ֔ה
haq·qə·lā·lāh,
הַכְּתוּבָ֖ה
hak·kə·ṯū·ḇāh
– בַּסֵּ֥פֶר
bas·sê·p̄er
in book
. הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
וַיִּתְּשֵׁ֤ם
way·yit·tə·šêm
יְהוָה֙
Yah·weh
מֵעַ֣ל
mê·‘al
אַדְמָתָ֔ם
’aḏ·mā·ṯām,
、 בְּאַ֥ף
bə·’ap̄
in anger
、 וּבְחֵמָ֖ה
ū·ḇə·ḥê·māh
and in wrath
、 וּבְקֶ֣צֶף
ū·ḇə·qe·ṣep̄
and in indignation
גָּד֑וֹל
gā·ḏō·wl;
וַיַּשְׁלִכֵ֛ם
way·yaš·li·ḵêm
אֶל־
’el-
、 אֶ֥רֶץ
’e·reṣ
land
אַחֶ֖רֶת
’a·ḥe·reṯ
כַּיּ֥וֹם
kay·yō·wm
as [it is] day
. הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
הַ֨נִּסְתָּרֹ֔ת
han·nis·tā·rōṯ,
לַיהוָ֖ה
Yah·weh
、 אֱלֹהֵ֑ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū;
our God
וְהַנִּגְלֹ֞ת
wə·han·niḡ·lōṯ
לָ֤ׄנׄוּׄ‪‬
lā·nū
to us
וּׄלְׄבָׄנֵׄ֙יׄנׄוּׄ֙‪‬
ū·lə·ḇā·nê·nū
and to our children
עַד־
‘aḏ-
、 עוֹלָ֔ם
‘ō·w·lām,
ever
לַעֲשׂ֕וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
that [we] may do
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
דִּבְרֵ֖י
diḇ·rê
the words
הַתּוֹרָ֥ה
hat·tō·w·rāh
of law
. הַזֹּֽאת׃
haz·zōṯ.
ס
s
-