The Song of Moses

、 הַאֲזִ֥ינוּ
ha·’ă·zî·nū
Give ear
、 הַשָּׁמַ֖יִם
haš·šā·ma·yim
– וַאֲדַבֵּ֑רָה
wa·’ă·ḏab·bê·rāh;
and I will speak
、 וְתִשְׁמַ֥ע
wə·ṯiš·ma‘
and hear
、 הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
earth
אִמְרֵי־
’im·rê-
the words
. פִֽי׃
p̄î.
of my mouth .
יַעֲרֹ֤ף
ya·‘ă·rōp̄
、 כַּמָּטָר֙
kam·mā·ṭār
as the rain
לִקְחִ֔י
liq·ḥî,
תִּזַּ֥ל
tiz·zal
、 כַּטַּ֖ל
kaṭ·ṭal
as the dew
אִמְרָתִ֑י
’im·rā·ṯî;
כִּשְׂעִירִ֣ם
kiś·‘î·rim
עֲלֵי־
‘ă·lê-
on
、 דֶ֔שֶׁא
ḏe·še,
the tender herb
וְכִרְבִיבִ֖ים
wə·ḵir·ḇî·ḇîm
and as showers
עֲלֵי־
‘ă·lê-
on
. עֵֽשֶׂב׃
‘ê·śeḇ.
the grass .
כִּ֛י
שֵׁ֥ם
šêm
the name
– יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh: –
אֶקְרָ֑א
’eq·rā;
הָב֥וּ
hā·ḇū
גֹ֖דֶל
ḡō·ḏel
. לֵאלֹהֵֽינוּ׃
lê·lō·hê·nū.
to our God .
、 הַצּוּר֙
haṣ·ṣūr
The [He is] Rock
、 תָּמִ֣ים
tā·mîm
פָּעֳל֔וֹ
pā·‘o·lōw,
His work [is]
כִּ֥י
כָל־
ḵāl
דְּרָכָ֖יו
də·rā·ḵāw
– מִשְׁפָּ֑ט
miš·pāṭ;
אֵ֤ל
’êl
a God
אֱמוּנָה֙
’ĕ·mū·nāh
וְאֵ֣ין
wə·’ên
、 עָ֔וֶל
‘ā·wel,
צַדִּ֥יק
ṣad·dîq
וְיָשָׁ֖ר
wə·yā·šār
. הֽוּא׃
hū.
[is] He .
שִׁחֵ֥ת
ši·ḥêṯ
ל֛וֹ
lōw
לֹ֖א
not
、 בָּנָ֣יו
bā·nāw
מוּמָ֑ם
mū·mām;
דּ֥וֹר
dō·wr
עִקֵּ֖שׁ
‘iq·qêš
. וּפְתַלְתֹּֽל׃
ū·p̄ə·ṯal·tōl.
and crooked .
、 הֲ־
hă-
Do 、
לַיְהוָה֙
Yah·weh
תִּגְמְלוּ־
tiḡ·mə·lū-
you do
זֹ֔את
zōṯ,
עַ֥ם
‘am
נָבָ֖ל
nā·ḇāl
וְלֹ֣א
wə·lō
and
؟ חָכָ֑ם
ḥā·ḵām;
הֲלוֹא־
hă·lō·w-
[Is] not
הוּא֙
He
אָבִ֣יךָ
’ā·ḇî·ḵā
קָּנֶ֔ךָ
qā·ne·ḵā,
ה֥וּא
He
עָֽשְׂךָ֖
‘ā·śə·ḵā
. וַֽיְכֹנְנֶֽךָ׃
way·ḵō·nə·ne·ḵā.
זְכֹר֙
zə·ḵōr
יְמ֣וֹת
yə·mō·wṯ
the days
、 עוֹלָ֔ם
‘ō·w·lām,
of old
בִּ֖ינוּ
bî·nū
שְׁנ֣וֹת
šə·nō·wṯ
the years
דּוֹר־
dō·wr-
of
. וָד֑וֹר
wā·ḏō·wr;
שְׁאַ֤ל
šə·’al
、 אָבִ֙יךָ֙
’ā·ḇî·ḵā
וְיַגֵּ֔דְךָ
wə·yag·gê·ḏə·ḵā,
and he will show you
、 זְקֵנֶ֖יךָ
zə·qê·ne·ḵā
וְיֹ֥אמְרוּ
wə·yō·mə·rū
and they will tell
. לָֽךְ׃
lāḵ.
you .
בְּהַנְחֵ֤ל
bə·han·ḥêl
עֶלְיוֹן֙
‘el·yō·wn
גּוֹיִ֔ם
gō·w·yim,
בְּהַפְרִיד֖וֹ
bə·hap̄·rî·ḏōw
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons
、 אָדָ֑ם
’ā·ḏām;
of Adam
יַצֵּב֙
yaṣ·ṣêḇ
He set
גְּבֻלֹ֣ת
gə·ḇu·lōṯ
עַמִּ֔ים
‘am·mîm,
of the peoples
לְמִסְפַּ֖ר
lə·mis·par
בְּנֵ֥י
bə·nê
of the sons
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of God .
כִּ֛י
חֵ֥לֶק
ḥê·leq
יְהֹוָ֖ה
Yah·weh
– עַמּ֑וֹ
‘am·mōw;
[is] His people
יַעֲקֹ֖ב
ya·‘ă·qōḇ
Jacob [is]
חֶ֥בֶל
ḥe·ḇel
the place
. נַחֲלָתֽוֹ׃
na·ḥă·lā·ṯōw.
יִמְצָאֵ֙הוּ֙
yim·ṣā·’ê·hū
、 בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in a land
מִדְבָּ֔ר
miḏ·bār,
וּבְתֹ֖הוּ
ū·ḇə·ṯō·hū
and in the wasteland
יְלֵ֣ל
yə·lêl
– יְשִׁמֹ֑ן
yə·ši·mōn;
、 יְסֹֽבְבֶ֙נְהוּ֙
yə·sō·ḇə·ḇen·hū
He encircled him
יְב֣וֹנְנֵ֔הוּ
yə·ḇō·wn·nê·hū,
יִצְּרֶ֖נְהוּ
yiṣ·ṣə·ren·hū
כְּאִישׁ֥וֹן
kə·’î·šō·wn
as the apple
. עֵינֽוֹ׃
‘ê·nōw.
of His eye .
כְּנֶ֙שֶׁר֙
kə·ne·šer
As an eagle
יָעִ֣יר
yā·‘îr
、 קִנּ֔וֹ
qin·nōw,
its nest
עַל־
‘al-
、 גּוֹזָלָ֖יו
gō·w·zā·lāw
יְרַחֵ֑ף
yə·ra·ḥêp̄;
יִפְרֹ֤שׂ
yip̄·rōś
、 כְּנָפָיו֙
kə·nā·p̄āw
יִקָּחֵ֔הוּ
yiq·qā·ḥê·hū,
יִשָּׂאֵ֖הוּ
yiś·śā·’ê·hū
עַל־
‘al-
on
. אֶבְרָתֽוֹ׃
’eḇ·rā·ṯōw.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
[So] Yahweh
בָּדָ֣ד
bā·ḏāḏ
יַנְחֶ֑נּוּ
yan·ḥen·nū;
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and [there was] no
עִמּ֖וֹ
‘im·mōw
with him
אֵ֥ל
’êl
. נֵכָֽר׃
nê·ḵār.
יַרְכִּבֵ֙הוּ֙
yar·ki·ḇê·hū
עַל־
‘al-
in
[במותי]
bā·mō·w·ṯê
-
(בָּ֣מֳתֵי‪‬)
bā·mo·ṯê
the heights of
、 אָ֔רֶץ
’ā·reṣ,
the earth
וַיֹּאכַ֖ל
way·yō·ḵal
תְּנוּבֹ֣ת
tə·nū·ḇōṯ
– שָׂדָ֑י
śā·ḏāy;
of the fields
וַיֵּנִקֵ֤הֽוּ
way·yê·ni·qê·hū
and He made him draw
דְבַשׁ֙
ḏə·ḇaš
、 מִסֶּ֔לַע
mis·se·la‘,
from the rock
וְשֶׁ֖מֶן
wə·še·men
and oil
מֵחַלְמִ֥ישׁ
mê·ḥal·mîš
– צֽוּר׃
ṣūr.
the rock
חֶמְאַ֨ת
ḥem·’aṯ
、 בָּקָ֜ר
bā·qār
the cattle
וַחֲלֵ֣ב
wa·ḥă·lêḇ
and milk
、 צֹ֗אן
ṣōn,
of the flock
עִם־
‘im-
with
חֵ֨לֶב
ḥê·leḇ
、 כָּרִ֜ים
kā·rîm
of lambs
וְאֵילִ֤ים
wə·’ê·lîm
and rams
בְּנֵֽי־
bə·nê-
of the breed
、 בָשָׁן֙
ḇā·šān
of Bashan
、 וְעַתּוּדִ֔ים
wə·‘at·tū·ḏîm,
and goats
עִם־
‘im-
with
חֵ֖לֶב
ḥê·leḇ
the
כִּלְי֣וֹת
kil·yō·wṯ
– חִטָּ֑ה
ḥiṭ·ṭāh;
wheat
וְדַם־
wə·ḏam-
and the blood
עֵנָ֖ב
‘ê·nāḇ
of the grapes
תִּשְׁתֶּה־
tiš·teh-
. חָֽמֶר׃
ḥā·mer.
、 וַיִּשְׁמַ֤ן
way·yiš·man
But grew fat
יְשֻׁרוּן֙
yə·šu·rūn
– וַיִּבְעָ֔ט
way·yiḇ·‘āṭ,
and kicked
、 שָׁמַ֖נְתָּ
šā·man·tā
、 עָבִ֣יתָ
‘ā·ḇî·ṯā
כָּשִׂ֑יתָ
kā·śî·ṯā;
וַיִּטֹּשׁ֙
way·yiṭ·ṭōš
and he forsook
אֱל֣וֹהַ
’ĕ·lō·w·ha
עָשָׂ֔הוּ
‘ā·śā·hū,
וַיְנַבֵּ֖ל
way·nab·bêl
צ֥וּר
ṣūr
the Rock
. יְשֻׁעָתֽוֹ׃
yə·šu·‘ā·ṯōw.
יַקְנִאֻ֖הוּ
yaq·ni·’u·hū
בְּזָרִ֑ים
bə·zā·rîm;
with foreign [gods]
בְּתוֹעֵבֹ֖ת
bə·ṯō·w·‘ê·ḇōṯ
. יַכְעִיסֻֽהוּ׃
yaḵ·‘î·su·hū.
יִזְבְּח֗וּ
yiz·bə·ḥū,
、 לַשֵּׁדִים֙
laš·šê·ḏîm
to demons
לֹ֣א
not
– אֱלֹ֔הַ
’ĕ·lō·ha,
to God
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
[To [gods]
、 לֹ֣א
not 、
יְדָע֑וּם
yə·ḏā·‘ūm;
חֲדָשִׁים֙
ḥă·ḏā·šîm
to new [gods]
、 מִקָּרֹ֣ב
miq·qā·rōḇ
new
בָּ֔אוּ
bā·’ū,
לֹ֥א
not
שְׂעָר֖וּם
śə·‘ā·rūm
. אֲבֹתֵיכֶֽם׃
’ă·ḇō·ṯê·ḵem.
צ֥וּר
ṣūr
Of the Rock
יְלָדְךָ֖
yə·lā·ḏə·ḵā
、 תֶּ֑שִׁי
te·šî;
וַתִּשְׁכַּ֖ח
wat·tiš·kaḥ
אֵ֥ל
’êl
the God
. מְחֹלְלֶֽךָ׃
mə·ḥō·lə·le·ḵā.
וַיַּ֥רְא
way·yar
And when saw [it]
יְהוָ֖ה
Yah·weh
וַיִּנְאָ֑ץ
way·yin·’āṣ;
and He spurned [them]
מִכַּ֥עַס
mik·ka·‘as
、 בָּנָ֖יו
bā·nāw
of His sons
. וּבְנֹתָֽיו׃
ū·ḇə·nō·ṯāw.
、 וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
And He said
אַסְתִּ֤ירָה
’as·tî·rāh
I will hide
פָנַי֙
p̄ā·nay
My face
מֵהֶ֔ם
mê·hem,
אֶרְאֶ֖ה
’er·’eh
I will see
מָ֣ה
māh
what [will be]
אַחֲרִיתָ֑ם
’a·ḥă·rî·ṯām;
כִּ֣י
、 ד֤וֹר
ḏō·wr
תַּהְפֻּכֹת֙
tah·pu·ḵōṯ
הֵ֔מָּה
hêm·māh,
בָּנִ֖ים
bā·nîm
לֹא־
lō-
no
אֵמֻ֥ן
’ê·mun
. בָּֽם׃
bām.
in whom [is] .
הֵ֚ם
hêm
קִנְא֣וּנִי
qin·’ū·nî
בְלֹא־
ḇə·lō-
by not
– אֵ֔ל
’êl,
[what] is God
כִּעֲס֖וּנִי
ki·‘ă·sū·nî
. בְּהַבְלֵיהֶ֑ם
bə·haḇ·lê·hem;
וַאֲנִי֙
wa·’ă·nî
So I
אַקְנִיאֵ֣ם
’aq·nî·’êm
בְּלֹא־
bə·lō-
by not
– עָ֔ם
‘ām,
בְּג֥וֹי
bə·ḡō·w
by a nation
נָבָ֖ל
nā·ḇāl
. אַכְעִיסֵֽם׃
’aḵ·‘î·sêm.
I will move them to anger .
כִּי־
kî-
אֵשׁ֙
’êš
קָדְחָ֣ה
qā·ḏə·ḥāh
、 בְאַפִּ֔י
ḇə·’ap·pî,
by my anger
וַתִּיקַ֖ד
wat·tî·qaḏ
עַד־
‘aḏ-
to
、 שְׁא֣וֹל
šə·’ō·wl
the hell
תַּחְתִּ֑ית
taḥ·tîṯ;
וַתֹּ֤אכַל
wat·tō·ḵal
and it shall consume
אֶ֙רֶץ֙
’e·reṣ
the earth
、 וִֽיבֻלָ֔הּ
wî·ḇu·lāh,
with her increase
וַתְּלַהֵ֖ט
wat·tə·la·hêṭ
and set on fire
מוֹסְדֵ֥י
mō·ws·ḏê
. הָרִֽים׃
hā·rîm.
of the mountains .
אַסְפֶּ֥ה
’as·peh
I will heap
עָלֵ֖ימוֹ
‘ā·lê·mōw
רָע֑וֹת
rā·‘ō·wṯ;
חִצַּ֖י
ḥiṣ·ṣay
אֲכַלֶּה־
’ă·ḵal·leh-
I will spend
. בָּֽם׃
bām.
on them .
מְזֵ֥י
mə·zê
、 רָעָ֛ב
rā·‘āḇ
with hunger
וּלְחֻ֥מֵי
ū·lə·ḥu·mê
、 רֶ֖שֶׁף
re·šep̄
by pestilence
– וְקֶ֣טֶב
wə·qe·ṭeḇ
and destruction
מְרִירִ֑י
mə·rî·rî;
וְשֶׁן־
wə·šen-
and the teeth
בְּהֵמוֹת֙
bə·hê·mō·wṯ
אֲשַׁלַּח־
’ă·šal·laḥ-
I will send
בָּ֔ם
bām,
עִם־
‘im-
with
חֲמַ֖ת
ḥă·maṯ
the poison
זֹחֲלֵ֥י
zō·ḥă·lê
. עָפָֽר׃
‘ā·p̄ār.
of the dust .
、 מִחוּץ֙
mi·ḥūṣ
תְּשַׁכֶּל־
tə·šak·kel-
חֶ֔רֶב
ḥe·reḇ,
the sword
、 וּמֵחֲדָרִ֖ים
ū·mê·ḥă·ḏā·rîm
and within
אֵימָ֑ה
’ê·māh;
גַּם־
gam-
בָּחוּר֙
bā·ḥūr
גַּם־
gam-
and
、 בְּתוּלָ֔ה
bə·ṯū·lāh,
virgin
יוֹנֵ֖ק
yō·w·nêq
עִם־
‘im-
with
אִ֥ישׁ
’îš
the man
. שֵׂיבָֽה׃
śê·ḇāh.
of gray hairs .
、 אָמַ֖רְתִּי
’ā·mar·tî
、 אַפְאֵיהֶ֑ם
’ap̄·’ê·hem;
I will dash them in pieces
אַשְׁבִּ֥יתָה
’aš·bî·ṯāh
מֵאֱנ֖וֹשׁ
mê·’ĕ·nō·wōš
. זִכְרָֽם׃
ziḵ·rām.
I will make the memory of them .
לוּלֵ֗י
lū·lê,
Not
כַּ֤עַס
ka·‘as
the wrath
、 אוֹיֵב֙
’ō·w·yêḇ
of the enemy
אָג֔וּר
’ā·ḡūr,
פֶּֽן־
pen-
、 יְנַכְּר֖וּ
yə·nak·kə·rū
צָרֵ֑ימוֹ
ṣā·rê·mōw;
פֶּן־
pen-
、 יֹֽאמְרוּ֙
yō·mə·rū
יָדֵ֣ינוּ
yā·ḏê·nū
、 רָ֔מָה
rā·māh,
[is] high
וְלֹ֥א
wə·lō
and it is not
יְהוָ֖ה
Yah·weh
פָּעַ֥ל
pā·‘al
כָּל־
kāl-
. זֹֽאת׃
zōṯ.
כִּי־
kî-
ג֛וֹי
ḡō·w
אֹבַ֥ד
’ō·ḇaḏ
、 עֵצ֖וֹת
‘ê·ṣō·wṯ
of counsel
הֵ֑מָּה
hêm·māh;
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and [there is] not
בָּהֶ֖ם
bā·hem
in them
. תְּבוּנָֽה׃
tə·ḇū·nāh.
ל֥וּ
Oh that
、 חָכְמ֖וּ
ḥā·ḵə·mū
יַשְׂכִּ֣ילוּ
yaś·kî·lū
、 זֹ֑את
zōṯ;
this
יָבִ֖ינוּ
yā·ḇî·nū
! לְאַחֲרִיתָֽם׃
lə·’a·ḥă·rî·ṯām.
אֵיכָ֞ה
’ê·ḵāh
יִרְדֹּ֤ף
yir·dōp̄
אֶחָד֙
’e·ḥāḏ
、 אֶ֔לֶף
’e·lep̄,
a thousand
וּשְׁנַ֖יִם
ū·šə·na·yim
and two
יָנִ֣יסוּ
yā·nî·sū
רְבָבָ֑ה
rə·ḇā·ḇāh;
אִם־
’im-
לֹא֙
not
כִּי־
kî-
צוּרָ֣ם
ṣū·rām
מְכָרָ֔ם
mə·ḵā·rām,
וַֽיהוָ֖ה
Yah·weh
and Yahweh
؟ הִסְגִּירָֽם׃
his·gî·rām.
כִּ֛י
לֹ֥א
not
כְצוּרֵ֖נוּ
ḵə·ṣū·rê·nū
、 צוּרָ֑ם
ṣū·rām;
their rock [is] 、
וְאֹיְבֵ֖ינוּ
wə·’ō·yə·ḇê·nū
. פְּלִילִֽים׃
pə·lî·lîm.
כִּֽי־
kî-
מִגֶּ֤פֶן
mig·ge·p̄en
the vine
、 סְדֹם֙
sə·ḏōm
of Sodom
גַּפְנָ֔ם
gap̄·nām,
their vine [is]
וּמִשַּׁדְמֹ֖ת
ū·miš·šaḏ·mōṯ
and of the fields
– עֲמֹרָ֑ה
‘ă·mō·rāh;
of Gomorrah
עֲנָבֵ֙מוֹ֙
‘ă·nā·ḇê·mōw
עִנְּבֵי־
‘in·nə·ḇê-
、 ר֔וֹשׁ
rō·wōš,
of gall
אַשְׁכְּלֹ֥ת
’aš·kə·lōṯ
מְרֹרֹ֖ת
mə·rō·rōṯ
. לָֽמוֹ׃
lā·mōw.
חֲמַ֥ת
ḥă·maṯ
The poison
、 תַּנִּינִ֖ם
tan·nî·nim
of serpents
יֵינָ֑ם
yê·nām;
their wine [is]
וְרֹ֥אשׁ
wə·rōš
and the venom
פְּתָנִ֖ים
pə·ṯā·nîm
. אַכְזָֽר׃
’aḵ·zār.
הֲלֹא־
hă·lō-
Is not
ה֖וּא
כָּמֻ֣ס
kā·mus
laid up in store
עִמָּדִ֑י
‘im·mā·ḏî;
with Me
חָתֻ֖ם
ḥā·ṯum
؟ בְּאוֹצְרֹתָֽי׃
bə·’ō·wṣ·rō·ṯāy.
לִ֤י
is Mine
、 נָקָם֙
nā·qām
– וְשִׁלֵּ֔ם
wə·šil·lêm,
and recompense
– לְעֵ֖ת
lə·‘êṯ
in time
תָּמ֣וּט
tā·mūṭ
רַגְלָ֑ם
raḡ·lām;
כִּ֤י
、 קָרוֹב֙
qā·rō·wḇ
[is] at hand
י֣וֹם
yō·wm
the day
אֵידָ֔ם
’ê·ḏām,
וְחָ֖שׁ
wə·ḥāš
and hasten
עֲתִדֹ֥ת
‘ă·ṯi·ḏōṯ
the things to come
. לָֽמוֹ׃
lā·mōw.
כִּֽי־
kî-
יָדִ֤ין
yā·ḏîn
will judge
יְהוָה֙
Yah·weh
、 עַמּ֔וֹ
‘am·mōw,
וְעַל־
wə·‘al-
and on
、 עֲבָדָ֖יו
‘ă·ḇā·ḏāw
יִתְנֶחָ֑ם
yiṯ·ne·ḥām;
כִּ֤י
יִרְאֶה֙
yir·’eh
He sees
כִּי־
kî-
、 אָ֣זְלַת
’ā·zə·laṯ
is gone
יָ֔ד
yāḏ,
וְאֶ֖פֶס
wə·’e·p̄es
and [there is] no one [remaining]
、 עָצ֥וּר
‘ā·ṣūr
bond
. וְעָזֽוּב׃
wə·‘ā·zūḇ.
or free .
、 וְאָמַ֖ר
wə·’ā·mar
And He will say
אֵ֣י
’ê
、 אֱלֹהֵ֑ימוֹ
’ĕ·lō·hê·mōw;
צ֖וּר
ṣūr
the rock
、 חָסָ֥יוּ
ḥā·sā·yū
. בֽוֹ׃
ḇōw.
in which .
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
חֵ֤לֶב
ḥê·leḇ
the fat
、 זְבָחֵ֙ימוֹ֙
zə·ḇā·ḥê·mōw
יֹאכֵ֔לוּ
yō·ḵê·lū,
יִשְׁתּ֖וּ
yiš·tū
[And] drank
יֵ֣ין
yên
the wine
؟ נְסִיכָ֑ם
nə·sî·ḵām;
יָק֙וּמוּ֙
yā·qū·mū
וְיַעְזְרֻכֶ֔ם
wə·ya‘·zə·ru·ḵem,
and help you
יְהִ֥י
yə·hî
-
עֲלֵיכֶ֖ם
‘ă·lê·ḵem
[And] be
. סִתְרָֽה׃
siṯ·rāh.
רְא֣וּ ׀
rə·’ū
עַתָּ֗ה
‘at·tāh,
כִּ֣י
אֲנִ֤י
’ă·nî
I
、 אֲנִי֙
’ă·nî
[even] I [am] 、
、 ה֔וּא
hū,
He 、
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and [there is] no
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
עִמָּדִ֑י
‘im·mā·ḏî;
אֲנִ֧י
’ă·nî
I
、 אָמִ֣ית
’ā·mîṯ
kill
– וַאֲחַיֶּ֗ה
wa·’ă·ḥay·yeh,
and I make alive
、 מָחַ֙צְתִּי֙
mā·ḥaṣ·tî
I wound
וַאֲנִ֣י
wa·’ă·nî
and I
、 אֶרְפָּ֔א
’er·pā,
heal
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and [there is] none
מִיָּדִ֖י
mî·yā·ḏî
. מַצִּֽיל׃
maṣ·ṣîl.
כִּֽי־
kî-
אֶשָּׂ֥א
’eś·śā
I lift up
אֶל־
’el-
to
、 שָׁמַ֖יִם
šā·ma·yim
heaven
יָדִ֑י
yā·ḏî;
My hand
、 וְאָמַ֕רְתִּי
wə·’ā·mar·tî
and say
חַ֥י
ḥay
אָנֹכִ֖י
’ā·nō·ḵî
[As] I
. לְעֹלָֽם׃
lə·‘ō·lām.
אִם־
’im-
If
שַׁנּוֹתִי֙
šan·nō·w·ṯî
בְּרַ֣ק
bə·raq
、 חַרְבִּ֔י
ḥar·bî,
sword
וְתֹאחֵ֥ז
wə·ṯō·ḥêz
– בְּמִשְׁפָּ֖ט
bə·miš·pāṭ
on judgment
יָדִ֑י
yā·ḏî;
My hand
אָשִׁ֤יב
’ā·šîḇ
I will render
נָקָם֙
nā·qām
、 לְצָרָ֔י
lə·ṣā·rāy,
to My enemies
וְלִמְשַׂנְאַ֖י
wə·lim·śan·’ay
and those who hate Me
. אֲשַׁלֵּֽם׃
’ă·šal·lêm.
אַשְׁכִּ֤יר
’aš·kîr
I will make drunk
חִצַּי֙
ḥiṣ·ṣay
、 מִדָּ֔ם
mid·dām,
with blood
וְחַרְבִּ֖י
wə·ḥar·bî
and My sword
תֹּאכַ֣ל
tō·ḵal
– בָּשָׂ֑ר
bā·śār;
flesh
מִדַּ֤ם
mid·dam
with the blood
חָלָל֙
ḥā·lāl
of the slain
、 וְשִׁבְיָ֔ה
wə·šiḇ·yāh,
and the captives
מֵרֹ֖אשׁ
mê·rōš
פַּרְע֥וֹת
par·‘ō·wṯ
of the leaders
. אוֹיֵֽב׃
’ō·w·yêḇ.
of the enemy .
、 הַרְנִ֤ינוּ
har·nî·nū
、 גוֹיִם֙
ḡō·w·yim
– עַמּ֔וֹ
‘am·mōw,
[with] His people
כִּ֥י
דַם־
ḏam-
the blood
、 עֲבָדָ֖יו
‘ă·ḇā·ḏāw
of His servants
יִקּ֑וֹם
yiq·qō·wm;
He will avenge
וְנָקָם֙
wə·nā·qām
יָשִׁ֣יב
yā·šîḇ
、 לְצָרָ֔יו
lə·ṣā·rāw,
וְכִפֶּ֥ר
wə·ḵip·per
and He will provide atonement
、 אַדְמָת֖וֹ
’aḏ·mā·ṯōw
. עַמּֽוֹ׃
‘am·mōw.
[and] His people .
פ
-
וַיָּבֹ֣א
way·yā·ḇō
So came with
מֹשֶׁ֗ה
mō·šeh,
וַיְדַבֵּ֛ר
way·ḏab·bêr
and spoke
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
the words
הַשִּׁירָֽה־
haš·šî·rāh-
of song
הַזֹּ֖את
haz·zōṯ
בְּאָזְנֵ֣י
bə·’ā·zə·nê
in the hearing
、 הָעָ֑ם
hā·‘ām;
of the people
、 ה֖וּא
he 、
וְהוֹשֵׁ֥עַ
wə·hō·wō·šê·a‘
and Hoshea
בִּן־
bin-
. נֽוּן׃
nūn.
of Nun .
וַיְכַ֣ל
way·ḵal
מֹשֶׁ֗ה
mō·šeh,
לְדַבֵּ֛ר
lə·ḏab·bêr
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
הַדְּבָרִ֥ים
had·də·ḇā·rîm
הָאֵ֖לֶּה
hā·’êl·leh
אֶל־
’el-
to
כָּל־
kāl-
、 יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
Israel
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
and He said
אֲלֵהֶם֙
’ă·lê·hem
to them
שִׂ֣ימוּ
śî·mū
לְבַבְכֶ֔ם
lə·ḇaḇ·ḵem,
לְכָל־
lə·ḵāl
on all
הַדְּבָרִ֔ים
had·də·ḇā·rîm,
the words
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
אָנֹכִ֛י
’ā·nō·ḵî
I
מֵעִ֥יד
mê·‘îḏ
בָּכֶ֖ם
bā·ḵem
、 הַיּ֑וֹם
hay·yō·wm;
today
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
תְּצַוֻּם֙
tə·ṣaw·wum
אֶת־
’eṯ-
-
בְּנֵיכֶ֔ם
bə·nê·ḵem,
לִשְׁמֹ֣ר
liš·mōr
to be careful
、 לַעֲשׂ֔וֹת
la·‘ă·śō·wṯ,
to observe
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
דִּבְרֵ֖י
diḇ·rê
the words
הַתּוֹרָ֥ה
hat·tō·w·rāh
of law
. הַזֹּֽאת׃
haz·zōṯ.
כִּ֠י
לֹֽא־
lō-
not
דָבָ֨ר
ḏā·ḇār
רֵ֥ק
rêq
הוּא֙
it [is]
מִכֶּ֔ם
mik·kem,
כִּי־
kî-
ה֖וּא
it [is]
– חַיֵּיכֶ֑ם
ḥay·yê·ḵem;
וּבַדָּבָ֣ר
ū·ḇad·dā·ḇār
and by word
הַזֶּ֗ה
haz·zeh,
תַּאֲרִ֤יכוּ
ta·’ă·rî·ḵū
יָמִים֙
yā·mîm
עַל־
‘al-
in
、 הָ֣אֲדָמָ֔ה
hā·’ă·ḏā·māh,
the land
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
אַתֶּ֜ם
’at·tem
עֹבְרִ֧ים
‘ō·ḇə·rîm
אֶת־
’eṯ-
-
הַיַּרְדֵּ֛ן
hay·yar·dên
the Jordan
שָׁ֖מָּה
šām·māh
. לְרִשְׁתָּֽהּ׃
lə·riš·tāh.
to possess .
פ
-

Moses' Death Foretold

וַיְדַבֵּ֤ר
way·ḏab·bêr
And spoke
יְהוָה֙
Yah·weh
אֶל־
’el-
to
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
בְּעֶ֛צֶם
bə·‘e·ṣem
、 הַיּ֥וֹם
hay·yō·wm
day
הַזֶּ֖ה
haz·zeh
、 לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
עֲלֵ֡ה
‘ă·lêh
go up
אֶל־
’el-
הַר֩
har
、 הָעֲבָרִ֨ים
hā·‘ă·ḇā·rîm
of the Abarim
הַזֶּ֜ה
haz·zeh
הַר־
har-
、 נְב֗וֹ
nə·ḇōw,
Nebo
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
which [is]
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land
、 מוֹאָ֔ב
mō·w·’āḇ,
of Moab
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
עַל־
‘al-
פְּנֵ֣י
pə·nê
– יְרֵח֑וֹ
yə·rê·ḥōw;
וּרְאֵה֙
ū·rə·’êh
and view
אֶת־
’eṯ-
-
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the land
、 כְּנַ֔עַן
kə·na·‘an,
of Canaan
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
אֲנִ֥י
’ă·nî
I
נֹתֵ֛ן
nō·ṯên
לִבְנֵ֥י
liḇ·nê
to the sons
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
. לַאֲחֻזָּֽה׃
la·’ă·ḥuz·zāh.
as a possession .
וּמֻ֗ת
ū·muṯ,
And die
בָּהָר֙
bā·hār
on the mountain
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
אַתָּה֙
’at·tāh
、 עֹלֶ֣ה
‘ō·leh
ascend
שָׁ֔מָּה
šām·māh,
וְהֵאָסֵ֖ף
wə·hê·’ā·sêp̄
and be gathered
אֶל־
’el-
to
– עַמֶּ֑יךָ
‘am·me·ḵā;
כַּֽאֲשֶׁר־
ka·’ă·šer-
just as
מֵ֞ת
mêṯ
אַהֲרֹ֤ן
’a·hă·rōn
אָחִ֙יךָ֙
’ā·ḥî·ḵā
、 בְּהֹ֣ר
bə·hōr
on Hor
הָהָ֔ר
hā·hār,
וַיֵּאָ֖סֶף
way·yê·’ā·sep̄
אֶל־
’el-
to
、 עַמָּֽיו׃
‘am·māw.
עַל֩
‘al
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
מְעַלְתֶּ֜ם
mə·‘al·tem
בִּ֗י
bî,
בְּתוֹךְ֙
bə·ṯō·wḵ
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
בְּמֵֽי־
bə·mê-
at the waters of
מְרִיבַ֥ת
mə·rî·ḇaṯ
קָדֵ֖שׁ
qā·ḏêš
מִדְבַּר־
miḏ·bar-
in the Wilderness
– צִ֑ן
ṣin;
of Zin
עַ֣ל
‘al
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
לֹֽא־
lō-
not
קִדַּשְׁתֶּם֙
qid·daš·tem
אוֹתִ֔י
’ō·w·ṯî,
Me
בְּת֖וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
in the midst
בְּנֵ֥י
bə·nê
of the sons
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel .
כִּ֥י
מִנֶּ֖גֶד
min·ne·ḡeḏ
תִּרְאֶ֣ה
tir·’eh
אֶת־
’eṯ-
-
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the land
וְשָׁ֙מָּה֙
wə·šām·māh
לֹ֣א
not
תָב֔וֹא
ṯā·ḇō·w,
אֶל־
’el-
הָאָ֕רֶץ
hā·’ā·reṣ
the land
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
אֲנִ֥י
’ă·nî
I
נֹתֵ֖ן
nō·ṯên
לִבְנֵ֥י
liḇ·nê
to the sons
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel .
פ
-