Esther Plans a Banquet

וַיְהִ֣י ׀
way·hî
And it came to pass
、 בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
on day
הַשְּׁלִישִׁ֗י
haš·šə·lî·šî,
the third
וַתִּלְבַּ֤שׁ
wat·til·baš
אֶסְתֵּר֙
’es·têr
מַלְכ֔וּת
mal·ḵūṯ,
וַֽתַּעֲמֹ֞ד
wat·ta·‘ă·mōḏ
and stood
בַּחֲצַ֤ר
ba·ḥă·ṣar
、 בֵּית־
bêṯ-
of palace
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·leḵ
of the king
הַפְּנִימִ֔ית
hap·pə·nî·mîṯ,
the inner
נֹ֖כַח
nō·ḵaḥ
、 בֵּ֣ית
bêṯ
house
הַמֶּ֑לֶךְ
ham·me·leḵ;
of the king
וְ֠הַמֶּלֶךְ
wə·ham·me·leḵ
and while the king
יוֹשֵׁ֞ב
yō·wō·šêḇ
עַל־
‘al-
on
כִּסֵּ֤א
kis·sê
מַלְכוּתוֹ֙
mal·ḵū·ṯōw
、 בְּבֵ֣ית
bə·ḇêṯ
in house
הַמַּלְכ֔וּת
ham·mal·ḵūṯ,
the royal
נֹ֖כַח
nō·ḵaḥ
פֶּ֥תַח
pe·ṯaḥ
. הַבָּֽיִת׃
hab·bā·yiṯ.
of the house .
וַיְהִי֩
way·hî
So it was
כִרְא֨וֹת
ḵir·’ō·wṯ
הַמֶּ֜לֶךְ
ham·me·leḵ
the king
אֶת־
’eṯ-
-
אֶסְתֵּ֣ר
’es·têr
הַמַּלְכָּ֗ה
ham·mal·kāh,
עֹמֶ֙דֶת֙
‘ō·me·ḏeṯ
、 בֶּֽחָצֵ֔ר
be·ḥā·ṣêr,
in the court
נָשְׂאָ֥ה
nā·śə·’āh
חֵ֖ן
ḥên
– בְּעֵינָ֑יו
bə·‘ê·nāw;
in his sight
וַיּ֨וֹשֶׁט
way·yō·wō·šeṭ
and held out
הַמֶּ֜לֶךְ
ham·me·leḵ
the king
לְאֶסְתֵּ֗ר
lə·’es·têr,
אֶת־
’eṯ-
-
שַׁרְבִ֤יט
šar·ḇîṭ
הַזָּהָב֙
haz·zā·hāḇ
the golden
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
. בְּיָד֔וֹ
bə·yā·ḏōw,
[was] in his hand .
、 וַתִּקְרַ֣ב
wat·tiq·raḇ
And went near
אֶסְתֵּ֔ר
’es·têr,
וַתִּגַּ֖ע
wat·tig·ga‘
בְּרֹ֥אשׁ
bə·rōš
the top
. הַשַּׁרְבִֽיט׃
haš·šar·ḇîṭ.
of the scepter .
ס
s
-
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said
לָהּ֙
lāh
to her
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king
מַה־
mah-
לָּ֖ךְ
lāḵ
؟ אֶסְתֵּ֣ר
’es·têr
הַמַּלְכָּ֑ה
ham·mal·kāh;
וּמַה־
ū·mah-
and what [is]
؟ בַּקָּשָׁתֵ֛ךְ
baq·qā·šā·ṯêḵ
עַד־
‘aḏ-
up to
חֲצִ֥י
ḥă·ṣî
הַמַּלְכ֖וּת
ham·mal·ḵūṯ
וְיִנָּ֥תֵֽן
wə·yin·nā·ṯên
and it shall be given
. לָֽךְ׃
lāḵ.
to you .
、 וַתֹּ֣אמֶר
wat·tō·mer
So answered
אֶסְתֵּ֔ר
’es·têr,
אִם־
’im-
if
עַל־
‘al-
to
、 הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
the king
ט֑וֹב
ṭō·wḇ;
יָב֨וֹא
yā·ḇō·w
הַמֶּ֤לֶךְ
ham·me·leḵ
the king
וְהָמָן֙
wə·hā·mān
and Haman
הַיּ֔וֹם
hay·yō·wm,
אֶל־
’el-
to
הַמִּשְׁתֶּ֖ה
ham·miš·teh
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
עָשִׂ֥יתִי
‘ā·śî·ṯî
. לֽוֹ׃
lōw.
、 וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king
、 מַהֲרוּ֙
ma·hă·rū
אֶת־
’eṯ-
-
הָמָ֔ן
hā·mān,
לַעֲשׂ֖וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
that he may do
אֶת־
’eṯ-
as
. דְּבַ֣ר
də·ḇar
אֶסְתֵּ֑ר
’es·têr;
וַיָּבֹ֤א
way·yā·ḇō
so went
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·leḵ
the king
וְהָמָ֔ן
wə·hā·mān,
and Haman
אֶל־
’el-
to
הַמִּשְׁתֶּ֖ה
ham·miš·teh
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
עָשְׂתָ֥ה
‘ā·śə·ṯāh
. אֶסְתֵּֽר׃
’es·têr.
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said
הַמֶּ֤לֶךְ
ham·me·leḵ
the king
לְאֶסְתֵּר֙
lə·’es·têr
בְּמִשְׁתֵּ֣ה
bə·miš·têh
at the banquet
、 הַיַּ֔יִן
hay·ya·yin,
of wine
מַה־
mah-
what [is]
؟ שְּׁאֵלָתֵ֖ךְ
šə·’ê·lā·ṯêḵ
וְיִנָּ֣תֵֽן
wə·yin·nā·ṯên
and it shall be granted
לָ֑ךְ
lāḵ;
וּמַה־
ū·mah-
and what [is]
؟ בַּקָּשָׁתֵ֛ךְ
baq·qā·šā·ṯêḵ
עַד־
‘aḏ-
up to
חֲצִ֥י
ḥă·ṣî
הַמַּלְכ֖וּת
ham·mal·ḵūṯ
. וְתֵעָֽשׂ׃
wə·ṯê·‘āś.
and it shall be done .
וַתַּ֥עַן
wat·ta·‘an
、 אֶסְתֵּ֖ר
’es·têr
Esther
、 וַתֹּאמַ֑ר
wat·tō·mar;
and said
שְׁאֵלָתִ֖י
šə·’ê·lā·ṯî
. וּבַקָּשָׁתִֽי׃
ū·ḇaq·qā·šā·ṯî.
and request [is this] .
אִם־
’im-
If
מָצָ֨אתִי
mā·ṣā·ṯî
חֵ֜ן
ḥên
בְּעֵינֵ֣י
bə·‘ê·nê
in the sight
、 הַמֶּ֗לֶךְ
ham·me·leḵ,
of the king
וְאִם־
wə·’im-
and if
עַל־
‘al-
on
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·leḵ
the king
ט֔וֹב
ṭō·wḇ,
לָתֵת֙
lā·ṯêṯ
אֶת־
’eṯ-
-
、 שְׁאֵ֣לָתִ֔י
šə·’ê·lā·ṯî,
my petition
וְלַעֲשׂ֖וֹת
wə·la·‘ă·śō·wṯ
אֶת־
’eṯ-
-
、 בַּקָּשָׁתִ֑י
baq·qā·šā·ṯî;
my request
יָב֧וֹא
yā·ḇō·w
הַמֶּ֣לֶךְ
ham·me·leḵ
the king
וְהָמָ֗ן
wə·hā·mān,
and Haman
אֶל־
’el-
to
הַמִּשְׁתֶּה֙
ham·miš·teh
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
אֶֽעֱשֶׂ֣ה
’e·‘ĕ·śeh
I will prepare
לָהֶ֔ם
lā·hem,
וּמָחָ֥ר
ū·mā·ḥār
אֶֽעֱשֶׂ֖ה
’e·‘ĕ·śeh
I will do
כִּדְבַ֥ר
kiḏ·ḇar
. הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
the king .

Haman's Plot against Mordecai

וַיֵּצֵ֤א
way·yê·ṣê
הָמָן֙
hā·mān
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
הַה֔וּא
ha·hū,
שָׂמֵ֖חַ
śā·mê·aḥ
וְט֣וֹב
wə·ṭō·wḇ
and with a glad
– לֵ֑ב
lêḇ;
heart
וְכִרְאוֹת֩
wə·ḵir·’ō·wṯ
but when saw
、 הָמָ֨ן
hā·mān
Haman
אֶֽת־
’eṯ-
-
מָרְדֳּכַ֜י
mā·rə·do·ḵay
、 בְּשַׁ֣עַר
bə·ša·‘ar
in gate
הַמֶּ֗לֶךְ
ham·me·leḵ,
of the king
וְלֹא־
wə·lō-
that not
、 קָם֙
qām
he did stand
וְלֹא־
wə·lō-
or
זָ֣ע
zā‘
מִמֶּ֔נּוּ
mim·men·nū,
וַיִּמָּלֵ֥א
way·yim·mā·lê
הָמָ֛ן
hā·mān
עַֽל־
‘al-
מָרְדֳּכַ֖י
mā·rə·do·ḵay
. חֵמָֽה׃
ḥê·māh.
– וַיִּתְאַפַּ֣ק
way·yiṯ·’ap·paq
הָמָ֔ן
hā·mān,
וַיָּב֖וֹא
way·yā·ḇō·w
and went
אֶל־
’el-
、 בֵּית֑וֹ
bê·ṯōw;
home
וַיִּשְׁלַ֛ח
way·yiš·laḥ
and he sent
וַיָּבֵ֥א
way·yā·ḇê
and called
אֶת־
’eṯ-
、 אֹהֲבָ֖יו
’ō·hă·ḇāw
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
זֶ֥רֶשׁ
ze·reš
. אִשְׁתּֽוֹ׃
’iš·tōw.
וַיְסַפֵּ֨ר
way·sap·pêr
And told
לָהֶ֥ם
lā·hem
הָמָ֛ן
hā·mān
אֶת־
’eṯ-
-
כְּב֥וֹד
kə·ḇō·wḏ
、 עָשְׁר֖וֹ
‘ā·šə·rōw
וְרֹ֣ב
wə·rōḇ
and the multitude
、 בָּנָ֑יו
bā·nāw;
of his children
וְאֵת֩
wə·’êṯ
and
כָּל־
kāl-
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
גִּדְּל֤וֹ
gid·də·lōw
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·leḵ
the king
וְאֵ֣ת
wə·’êṯ
and
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
נִשְּׂא֔וֹ
niś·śə·’ōw,
עַל־
‘al-
הַשָּׂרִ֖ים
haś·śā·rîm
וְעַבְדֵ֥י
wə·‘aḇ·ḏê
. הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
of the king .
וַיֹּאמֶר֮
way·yō·mer
הָמָן֒
hā·mān
、 אַ֣ף
’ap̄
לֹא־
lō-
no one
הֵבִיאָה֩
hê·ḇî·’āh
אֶסְתֵּ֨ר
’es·têr
הַמַּלְכָּ֧ה
ham·mal·kāh
עִם־
‘im-
to come in with
הַמֶּ֛לֶךְ
ham·me·leḵ
the king
אֶל־
’el-
to
הַמִּשְׁתֶּ֥ה
ham·miš·teh
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
עָשָׂ֖תָה
‘ā·śā·ṯāh
כִּ֣י
אִם־
’im-
but
אוֹתִ֑י
’ō·w·ṯî;
me
וְגַם־
wə·ḡam-
and again
לְמָחָ֛ר
lə·mā·ḥār
אֲנִ֥י
’ă·nî
I
קָֽרוּא־
qā·rū-
לָ֖הּ
lāh
by her
עִם־
‘im-
along with
. הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
the king .
וְכָל־
wə·ḵāl
And yet all
זֶ֕ה
zeh
、 אֵינֶ֥נּוּ
’ê·nen·nū
שֹׁוֶ֖ה
šō·weh
לִ֑י
lî;
me
בְּכָל־
bə·ḵāl
עֵ֗ת
‘êṯ,
so long
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
as
אֲנִ֤י
’ă·nî
I
רֹאֶה֙
rō·’eh
אֶת־
’eṯ-
-
מָרְדֳּכַ֣י
mā·rə·do·ḵay
הַיְּהוּדִ֔י
hay·yə·hū·ḏî,
the Jew
יוֹשֵׁ֖ב
yō·wō·šêḇ
בְּשַׁ֥עַר
bə·ša·‘ar
at gate
. הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
of the king .
וַתֹּ֣אמֶר
wat·tō·mer
And said
לוֹ֩
lōw
to him
זֶ֨רֶשׁ
ze·reš
אִשְׁתּ֜וֹ
’iš·tōw
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
אֹֽהֲבָ֗יו
’ō·hă·ḇāw,
יַֽעֲשׂוּ־
ya·‘ă·śū-
עֵץ֮
‘êṣ
、 גָּבֹ֣הַּ
gā·ḇō·ah
high
חֲמִשִּׁ֣ים
ḥă·miš·šîm
אַמָּה֒
’am·māh
וּבַבֹּ֣קֶר ׀
ū·ḇab·bō·qer
and in the morning
אֱמֹ֣ר
’ĕ·mōr
לַמֶּ֗לֶךְ
lam·me·leḵ,
to the king
וְיִתְל֤וּ
wə·yiṯ·lū
אֶֽת־
’eṯ-
-
מָרְדֳּכַי֙
mā·rə·do·ḵay
– עָלָ֔יו
‘ā·lāw,
on it –
וּבֹֽא־
ū·ḇō-
then go
עִם־
‘im-
with
הַמֶּ֥לֶךְ
ham·me·leḵ
the king
אֶל‪‬‪‬
’el-
to
. הַמִּשְׁתֶּ֖ה
ham·miš·teh
the banquet .
שָׂמֵ֑חַ
śā·mê·aḥ;
וַיִּיטַ֧ב
way·yî·ṭaḇ
הַדָּבָ֛ר
had·dā·ḇār
the thing
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
– הָמָ֖ן
hā·mān
Haman
וַיַּ֥עַשׂ
way·ya·‘aś
so he had made
. הָעֵֽץ׃
hā·‘êṣ.
the gallows .
פ
-