The Reproof of False Prophets

וַיְהִ֥י
way·hî
And came
דְבַר־
ḏə·ḇar-
the word
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me
、 לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
בֶּן־
ben-
、 אָדָ֕ם
’ā·ḏām
of man
הִנָּבֵ֛א
hin·nā·ḇê
אֶל־
’el-
נְבִיאֵ֥י
nə·ḇî·’ê
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
、 הַנִּבָּאִ֑ים
han·nib·bā·’îm;
וְאָֽמַרְתָּ֙
wə·’ā·mar·tā
and say
לִנְבִיאֵ֣י
lin·ḇî·’ê
、 מִלִּבָּ֔ם
mil·lib·bām,
שִׁמְע֖וּ
šim·‘ū
דְּבַר־
də·ḇar-
the word
– יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh
כֹּ֤ה
kōh
אָמַר֙
’ā·mar
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
– יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD
ה֖וֹי
hō·w
עַל־
‘al-
to
、 הַנְּבִיאִ֣ים
han·nə·ḇî·’îm
the prophets
הַנְּבָלִ֑ים
han·nə·ḇā·lîm;
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
הֹלְכִ֛ים
hō·lə·ḵîm
אַחַ֥ר
’a·ḥar
、 רוּחָ֖ם
rū·ḥām
! וּלְבִלְתִּ֥י
ū·lə·ḇil·tî
and nothing !
. רָאֽוּ׃
rā·’ū.
כְּשֻׁעָלִ֖ים
kə·šu·‘ā·lîm
. בָּחֳרָב֑וֹת
bā·ḥo·rā·ḇō·wṯ;
in deserts .
נְבִיאֶ֥יךָ
nə·ḇî·’e·ḵā
、 יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
Israel
. הָיֽוּ׃
hā·yū.
are .
לֹ֤א
Not
עֲלִיתֶם֙
‘ă·lî·ṯem
、 בַּפְּרָצ֔וֹת
bap·pə·rā·ṣō·wṯ,
into the gaps
וַתִּגְדְּר֥וּ
wat·tiḡ·də·rū
and to build
גָדֵ֖ר
ḡā·ḏêr
עַל־
‘al-
בֵּ֣ית
bêṯ
the house
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
לַעֲמֹ֥ד
la·‘ă·mōḏ
בַּמִּלְחָמָ֖ה
bam·mil·ḥā·māh
בְּי֥וֹם
bə·yō·wm
on the day
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh .
חָ֤זוּ
ḥā·zū
שָׁוְא֙
šāw
、 וְקֶ֣סֶם
wə·qe·sem
and divination
כָּזָ֔ב
kā·zāḇ,
、 הָאֹֽמְרִים֙
hā·’ō·mə·rîm
saying
– נְאֻם־
nə·’um-
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
וַֽיהוָ֖ה
Yah·weh
but Yahweh
לֹ֣א
not
שְׁלָחָ֑ם
šə·lā·ḥām;
וְיִֽחֲל֖וּ
wə·yi·ḥă·lū
לְקַיֵּ֥ם
lə·qay·yêm
. דָּבָֽר׃
dā·ḇār.
the word .
הֲל֤וֹא
hă·lō·w
Have not
、 מַֽחֲזֵה־
ma·ḥă·zêh-
a vision
שָׁוְא֙
šāw
חֲזִיתֶ֔ם
ḥă·zî·ṯem,
、 וּמִקְסַ֥ם
ū·miq·sam
and divination
כָּזָ֖ב
kā·zāḇ
؟ אֲמַרְתֶּ֑ם
’ă·mar·tem;
have you not spoken ؟
וְאֹֽמְרִים֙
wə·’ō·mə·rîm
and You say
נְאֻם־
nə·’um-
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
וַאֲנִ֖י
wa·’ă·nî
but I
לֹ֥א
not
. דִבַּֽרְתִּי׃
ḏib·bar·tî.
ס
s
-
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
כֹּ֤ה
kōh
אָמַר֙
’ā·mar
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
– יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD
יַ֚עַן
ya·‘an
דַּבֶּרְכֶ֣ם
dab·ber·ḵem
、 שָׁ֔וְא
šāw,
וַחֲזִיתֶ֖ם
wa·ḥă·zî·ṯem
、 כָּזָ֑ב
kā·zāḇ;
lies
、 לָכֵן֙
lā·ḵên
הִנְנִ֣י
hin·nî
I [am] indeed
אֲלֵיכֶ֔ם
’ă·lê·ḵem,
נְאֻ֖ם
nə·’um
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
. יְהוִֽה׃
Yah·weh.
GOD .
וְהָיְתָ֣ה
wə·hā·yə·ṯāh
And will be
יָדִ֗י
yā·ḏî,
My hand
אֶֽל־
’el-
הַנְּבִיאִ֞ים
han·nə·ḇî·’îm
הַחֹזִ֣ים
ha·ḥō·zîm
、 שָׁוְא֮
šāw
וְהַקֹּסְמִ֣ים
wə·haq·qō·sə·mîm
– כָּזָב֒
kā·zāḇ
lies
בְּס֧וֹד
bə·sō·wḏ
in the assembly
、 עַמִּ֣י
‘am·mî
of My people
לֹֽא־
lō-
not
יִהְי֗וּ
yih·yū,
וּבִכְתָ֤ב
ū·ḇiḵ·ṯāḇ
and in the record
בֵּֽית־
bêṯ-
of the house
、 יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel
לֹ֣א
יִכָּתֵ֔בוּ
yik·kā·ṯê·ḇū,
וְאֶל־
wə·’el-
and into
אַדְמַ֥ת
’aḏ·maṯ
the land
– יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel
לֹ֣א
יָבֹ֑אוּ
yā·ḇō·’ū;
וִידַעְתֶּ֕ם
wî·ḏa‘·tem
כִּ֥י
אֲנִ֖י
’ă·nî
I [am]
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
. יְהוִֽה׃
Yah·weh.
GOD .
、 יַ֣עַן
ya·‘an
וּבְיַ֜עַן
ū·ḇə·ya·‘an
הִטְע֧וּ
hiṭ·‘ū
אֶת־
’eṯ-
-
、 עַמִּ֛י
‘am·mî
My people
、 לֵאמֹ֥ר
lê·mōr
saying
– שָׁל֖וֹם
šā·lō·wm
Peace
וְאֵ֣ין
wə·’ên
and when no
– שָׁל֑וֹם
šā·lō·wm;
[there is] peace
וְהוּא֙
wə·hū
and he
בֹּ֣נֶה
bō·neh
、 חַ֔יִץ
ḥa·yiṣ,
a wall
、 וְהִנָּ֛ם
wə·hin·nām
and 、
טָחִ֥ים
ṭā·ḥîm
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
it
. תָּפֵֽל׃
tā·p̄êl.
אֱמֹ֛ר
’ĕ·mōr
אֶל־
’el-
to
טָחֵ֥י
ṭā·ḥê
תָפֵ֖ל
ṯā·p̄êl
. וְיִפֹּ֑ל
wə·yip·pōl;
that it will fall .
הָיָ֣ה ׀
hā·yāh
There will be
– גֶּ֣שֶׁם
ge·šem
rain
שׁוֹטֵ֗ף
šō·w·ṭêp̄,
、 וְאַתֵּ֜נָה
wə·’at·tê·nāh
and you
אַבְנֵ֤י
’aḇ·nê
אֶלְגָּבִישׁ֙
’el·gā·ḇîš
– תִּפֹּ֔לְנָה
tip·pō·lə·nāh,
וְר֥וּחַ
wə·rū·aḥ
and a wind
סְעָר֖וֹת
sə·‘ā·rō·wṯ
. תְּבַקֵּֽעַ׃
tə·ḇaq·qê·a‘.
shall tear [it] down .
、 וְהִנֵּ֖ה
wə·hin·nêh
And when surely
、 נָפַ֣ל
nā·p̄al
הַקִּ֑יר
haq·qîr;
the wall
הֲלוֹא֙
hă·lō·w
will not
יֵאָמֵ֣ר
yê·’ā·mêr
it be said
אֲלֵיכֶ֔ם
’ă·lê·ḵem,
to you
אַיֵּ֥ה
’ay·yêh
where [is]
הַטִּ֖יחַ
haṭ·ṭî·aḥ
the mortar
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
with which
. טַחְתֶּֽם׃
ṭaḥ·tem.
you plastered [it] .
ס
s
-
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
כֹּ֤ה
kōh
אָמַר֙
’ā·mar
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
– יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD
וּבִקַּעְתִּ֥י
ū·ḇiq·qa‘·tî
and I will cause to break forth
רֽוּחַ־
rū·aḥ-
סְעָר֖וֹת
sə·‘ā·rō·wṯ
– בַּֽחֲמָתִ֑י
ba·ḥă·mā·ṯî;
in My fury
וְגֶ֤שֶׁם
wə·ḡe·šem
and a rain
שֹׁטֵף֙
šō·ṭêp̄
、 בְּאַפִּ֣י
bə·’ap·pî
in My anger
יִֽהְיֶ֔ה
yih·yeh,
וְאַבְנֵ֥י
wə·’aḇ·nê
and stones
אֶלְגָּבִ֖ישׁ
’el·gā·ḇîš
בְּחֵמָ֥ה
bə·ḥê·māh
in fury
. לְכָלָֽה׃
lə·ḵā·lāh.
to consume [it] .
וְהָ֨רַסְתִּ֜י
wə·hā·ras·tî
So I will break down
אֶת־
’eṯ-
-
הַקִּ֨יר
haq·qîr
the wall
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
טַחְתֶּ֥ם
ṭaḥ·tem
תָּפֵ֛ל
tā·p̄êl
וְהִגַּעְתִּ֥יהוּ
wə·hig·ga‘·tî·hū
and bring it down
אֶל־
’el-
to
、 הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
the ground
、 וְנִגְלָ֣ה
wə·niḡ·lāh
so that will be uncovered
יְסֹד֑וֹ
yə·sō·ḏōw;
、 וְנָֽפְלָה֙
wə·nā·p̄ə·lāh
and it will fall
וּכְלִיתֶ֣ם
ū·ḵə·lî·ṯem
בְּתוֹכָ֔הּ
bə·ṯō·w·ḵāh,
in the midst of it
וִֽידַעְתֶּ֖ם
wî·ḏa‘·tem
כִּֽי־
kî-
אֲנִ֥י
’ă·nî
I [am]
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
וְכִלֵּיתִ֤י
wə·ḵil·lê·ṯî
אֶת־
’eṯ-
-
חֲמָתִי֙
ḥă·mā·ṯî
、 בַּקִּ֔יר
baq·qîr,
on the wall
וּבַטָּחִ֥ים
ū·ḇaṭ·ṭā·ḥîm
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
it
תָּפֵ֑ל
tā·p̄êl;
וְאֹמַ֤ר
wə·’ō·mar
and I will say
לָכֶם֙
lā·ḵem
to you
אֵ֣ין
’ên
[is] no [more]
הַקִּ֔יר
haq·qîr,
the wall
וְאֵ֖ין
wə·’ên
and [are] no [more]
הַטָּחִ֥ים
haṭ·ṭā·ḥîm
. אֹתֽוֹ׃
’ō·ṯōw.
it .
נְבִיאֵ֣י
nə·ḇî·’ê
[that is] the prophets
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
הַֽנִבְּאִים֙‪‬
ha·nib·bə·’îm
אֶל־
’el-
、 יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
yə·rū·šā·lim,
וְהַחֹזִ֥ים
wə·ha·ḥō·zîm
and who see
לָ֖הּ
lāh
חֲז֣וֹן
ḥă·zō·wn
שָׁלֹ֑ם
šā·lōm;
וְאֵ֣ין
wə·’ên
and when no
、 שָׁלֹ֔ם
šā·lōm,
[there is] peace
נְאֻ֖ם
nə·’um
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
. יְהֹוִֽה׃
Yah·weh.
GOD .
פ
-

False Women Prophets

וְאַתָּ֣ה
wə·’at·tāh
בֶן־
ḇen-
、 אָדָ֗ם
’ā·ḏām,
of man
שִׂ֤ים
śîm
פָּנֶ֙יךָ֙
pā·ne·ḵā
אֶל־
’el-
בְּנ֣וֹת
bə·nō·wṯ
、 עַמְּךָ֔
‘am·mə·ḵā,
of your people
הַמִּֽתְנַבְּא֖וֹת
ham·miṯ·nab·bə·’ō·wṯ
– מִֽלִּבְּהֶ֑ן
mil·lib·bə·hen;
וְהִנָּבֵ֖א
wə·hin·nā·ḇê
. עֲלֵיהֶֽן׃
‘ă·lê·hen.
、 וְאָמַרְתָּ֞
wə·’ā·mar·tā
And say
כֹּה־
kōh-
אָמַ֣ר ׀
’ā·mar
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
– יְהוִ֗ה
Yah·weh
GOD
הוֹי֩
hō·w
לִֽמְתַפְּר֨וֹת
lim·ṯap·pə·rō·wṯ
to the [women] who sew
כְּסָת֜וֹת
kə·sā·ṯō·wṯ
עַ֣ל ׀
‘al
on
כָּל־
kāl-
אַצִּילֵ֣י
’aṣ·ṣî·lê
、 יָדַ֗י
yā·ḏay,
וְעֹשׂ֧וֹת
wə·‘ō·śō·wṯ
and make
הַמִּסְפָּח֛וֹת
ham·mis·pā·ḥō·wṯ
עַל־
‘al-
רֹ֥אשׁ
rōš
the heads of [people]
כָּל־
kāl-
קוֹמָ֖ה
qō·w·māh
לְצוֹדֵ֣ד
lə·ṣō·w·ḏêḏ
to hunt
! נְפָשׁ֑וֹת
nə·p̄ā·šō·wṯ;
הַנְּפָשׁוֹת֙
han·nə·p̄ā·šō·wṯ
the souls
תְּצוֹדֵ֣דְנָה
tə·ṣō·w·ḏê·ḏə·nāh
will you hunt
、 לְעַמִּ֔י
lə·‘am·mî,
of My people
וּנְפָשׁ֖וֹת
ū·nə·p̄ā·šō·wṯ
and
לָכֶ֥נָה
lā·ḵe·nāh
. תְחַיֶּֽינָה׃
ṯə·ḥay·ye·nāh.
וַתְּחַלֶּלְ֨נָה‪‬
wat·tə·ḥal·lel·nāh
And will you profane
אֹתִ֜י
’ō·ṯî
Me
אֶל־
’el-
עַמִּ֗י
‘am·mî,
בְּשַׁעֲלֵ֣י
bə·ša·‘ă·lê
שְׂעֹרִים֮
śə·‘ō·rîm
וּבִפְת֣וֹתֵי
ū·ḇip̄·ṯō·w·ṯê
、 לֶחֶם֒
le·ḥem
of bread
לְהָמִ֤ית
lə·hā·mîṯ
נְפָשׁוֹת֙
nə·p̄ā·šō·wṯ
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
לֹֽא־
lō-
not
、 תְמוּתֶ֔נָה
ṯə·mū·ṯe·nāh,
וּלְחַיּ֥וֹת
ū·lə·ḥay·yō·wṯ
נְפָשׁ֖וֹת
nə·p̄ā·šō·wṯ
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
לֹא־
lō-
not
、 תִֽחְיֶ֑ינָה
ṯiḥ·ye·nāh;
בְּכַ֨זֶּבְכֶ֔ם
bə·ḵaz·zeḇ·ḵem,
לְעַמִּ֖י
lə·‘am·mî
to My people
שֹׁמְעֵ֥י
šō·mə·‘ê
؟ כָזָֽב׃
ḵā·zāḇ.
lies ؟
ס
s
-
לָכֵ֞ן
lā·ḵên
כֹּה־
kōh-
אָמַ֣ר ׀
’ā·mar
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
– יְהוִ֗ה
Yah·weh
GOD
הִנְנִ֤י
hin·nî
behold I [am]
אֶל־
’el-
、 כִּסְּתוֹתֵיכֶ֙נָה֙
kis·sə·ṯō·w·ṯê·ḵe·nāh
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
אַ֠תֵּנָה
’at·tê·nāh
מְצֹדְד֨וֹת
mə·ṣō·ḏə·ḏō·wṯ
שָׁ֤ם
šām
אֶת־
’eṯ-
-
הַנְּפָשׁוֹת֙
han·nə·p̄ā·šō·wṯ
、 לְפֹ֣רְח֔וֹת
lə·p̄ō·rə·ḥō·wṯ,
וְקָרַעְתִּ֣י
wə·qā·ra‘·tî
and I will tear
אֹתָ֔ם
’ō·ṯām,
מֵעַ֖ל
mê·‘al
、 זְרוֹעֹֽתֵיכֶ֑ם
zə·rō·w·‘ō·ṯê·ḵem;
וְשִׁלַּחְתִּי֙
wə·šil·laḥ·tî
and let go
אֶת־
’eṯ-
-
הַנְּפָשׁ֔וֹת
han·nə·p̄ā·šō·wṯ,
the souls
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
אַתֶּ֛ם
’at·tem
מְצֹדְד֥וֹת
mə·ṣō·ḏə·ḏō·wṯ
אֶת־
’eṯ-
-
נְפָשִׁ֖ים
nə·p̄ā·šîm
the souls
. לְפֹרְחֹֽת׃
lə·p̄ō·rə·ḥōṯ.
、 וְקָרַעְתִּ֞י
wə·qā·ra‘·tî
And I will tear off
אֶת־
’eṯ-
-
מִסְפְּחֹֽתֵיכֶ֗ם
mis·pə·ḥō·ṯê·ḵem,
וְהִצַּלְתִּ֤י
wə·hiṣ·ṣal·tî
אֶת־
’eṯ-
-
עַמִּי֙
‘am·mî
、 מִיֶּדְכֶ֔ן
mî·yeḏ·ḵen,
out of your hand
וְלֹֽא־
wə·lō-
and no
יִהְי֥וּ
yih·yū
ע֛וֹד
‘ō·wḏ
בְּיֶדְכֶ֖ן
bə·yeḏ·ḵen
– לִמְצוּדָ֑ה
lim·ṣū·ḏāh;
as prey
וִֽידַעְתֶּ֖ן
wî·ḏa‘·ten
כִּֽי־
kî-
אֲנִ֥י
’ă·nî
I [am]
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
יַ֣עַן
ya·‘an
、 הַכְא֤וֹת
haḵ·’ō·wṯ
לֵב־
lêḇ-
the heart
צַדִּיק֙
ṣad·dîq
of the righteous
שֶׁ֔קֶר
še·qer,
with lies
וַאֲנִ֖י
wa·’ă·nî
and I
לֹ֣א
not
– הִכְאַבְתִּ֑יו
hiḵ·’aḇ·tîw;
וּלְחַזֵּק֙
ū·lə·ḥaz·zêq
יְדֵ֣י
yə·ḏê
the hands
רָשָׁ֔ע
rā·šā‘,
of the wicked
לְבִלְתִּי־
lə·ḇil·tî-
so that not
שׁ֛וּב
šūḇ
מִדַּרְכּ֥וֹ
mid·dar·kōw
、 הָרָ֖ע
hā·rā‘
wicked
– לְהַחֲיֹתֽוֹ׃
lə·ha·ḥă·yō·ṯōw.
to save his life
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
、 שָׁ֚וְא
w
and futility
לֹ֣א
no
תֶחֱזֶ֔ינָה
ṯe·ḥĕ·ze·nāh,
、 וְקֶ֖סֶם
wə·qe·sem
and divination
לֹא־
lō-
תִקְסַ֣מְנָה
ṯiq·sam·nāh
ע֑וֹד
‘ō·wḏ;
וְהִצַּלְתִּ֤י
wə·hiṣ·ṣal·tî
for I will deliver
אֶת־
’eṯ-
-
עַמִּי֙
‘am·mî
. מִיֶּדְכֶ֔ן
mî·yeḏ·ḵen,
וִֽידַעְתֶּ֖ן
wî·ḏa‘·ten
כִּֽי־
kî-
אֲנִ֥י
’ă·nî
I [am]
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.