The Parable of the Cooking Pot

וַיְהִי֩
way·hî
דְבַר־
ḏə·ḇar-
the word
יְהוָ֨ה
Yah·weh
אֵלַ֜י
’ê·lay
to me
、 בַּשָּׁנָ֤ה
baš·šā·nāh
in year
הַתְּשִׁיעִית֙
hat·tə·šî·‘îṯ
the ninth
、 בַּחֹ֣דֶשׁ
ba·ḥō·ḏeš
in month
הָעֲשִׂירִ֔י
hā·‘ă·śî·rî,
the tenth
בֶּעָשׂ֥וֹר
be·‘ā·śō·wr
on the tenth [day]
、 לַחֹ֖דֶשׁ
la·ḥō·ḏeš
of the month
、 לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
בֶּן־
ben-
、 אָדָ֗ם
’ā·ḏām,
of man
[כתוב־]
kə·ṯō·wḇ-
-
(כְּתָב־)
kə·ṯāḇ-
לְךָ֙
lə·ḵā
אֶת־
’eṯ-
-
שֵׁ֣ם
šêm
the name
、 הַיּ֔וֹם
hay·yō·wm,
of the day
אֶת־
’eṯ-
-
עֶ֖צֶם
‘e·ṣem
. הַיּ֣וֹם
hay·yō·wm
day .
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
סָמַ֤ךְ
sā·maḵ
מֶֽלֶךְ־
me·leḵ-
the king
בָּבֶל֙
bā·ḇel
אֶל־
’el-
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
yə·rū·šā·lim,
בְּעֶ֖צֶם
bə·‘e·ṣem
הַיּ֥וֹם
hay·yō·wm
. הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
וּמְשֹׁ֤ל
ū·mə·šōl
And utter
אֶל־
’el-
to
、 בֵּית־
bêṯ-
house
הַמֶּ֙רִי֙
ham·me·rî
מָשָׁ֔ל
mā·šāl,
וְאָמַרְתָּ֣
wə·’ā·mar·tā
and say
אֲלֵיהֶ֔ם
’ă·lê·hem,
to them
כֹּ֥ה
kōh
אָמַ֖ר
’ā·mar
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
– יְהוִ֑ה
Yah·weh;
GOD
שְׁפֹ֤ת
šə·p̄ōṯ
Put on
、 הַסִּיר֙
has·sîr
a pot
、 שְׁפֹ֔ת
šə·p̄ōṯ,
set [it] on 、
וְגַם־
wə·ḡam-
and also
יְצֹ֥ק
yə·ṣōq
בּ֖וֹ
bōw
into it
. מָֽיִם׃
mā·yim.
אֱסֹ֤ף
’ĕ·sōp̄
נְתָחֶ֙יהָ֙
nə·ṯā·ḥe·hā
pieces [of] [meat]
אֵלֶ֔יהָ
’ê·le·hā,
in it
כָּל־
kāl-
、 נֵ֥תַח
nê·ṯaḥ
piece
ט֖וֹב
ṭō·wḇ
、 יָרֵ֣ךְ
yā·rêḵ
the thigh
– וְכָתֵ֑ף
wə·ḵā·ṯêp̄;
and the shoulder
מִבְחַ֥ר
miḇ·ḥar
עֲצָמִ֖ים
‘ă·ṣā·mîm
with cuts
. מַלֵּֽא׃
mal·lê.
Fill [it] .
מִבְחַ֤ר
miḇ·ḥar
The choice
、 הַצֹּאן֙
haṣ·ṣōn
of the flock
לָק֔וֹחַ
lā·qō·w·aḥ,
וְגַ֛ם
wə·ḡam
and
דּ֥וּר
dūr
הָעֲצָמִ֖ים
hā·‘ă·ṣā·mîm
תַּחְתֶּ֑יהָ
taḥ·te·hā;
、 רַתַּ֣ח
rat·taḥ
Make it boil
רְתָחֶ֔יהָ
rə·ṯā·ḥe·hā,
גַּם־
gam-
and
בָּשְׁל֥וּ
bā·šə·lū
עֲצָמֶ֖יהָ
‘ă·ṣā·me·hā
the cuts
. בְּתוֹכָֽהּ׃
bə·ṯō·w·ḵāh.
in it .
ס
s
-
לָכֵ֞ן
lā·ḵên
כֹּה־
kōh-
אָמַ֣ר ׀
’ā·mar
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
– יְהֹוִ֗ה
Yah·weh
GOD
אוֹי֮
’ō·w
Woe to
、 עִ֣יר
‘îr
city
הַדָּמִים֒
had·dā·mîm
the bloody
סִ֚יר
sîr
to the pot
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
חֶלְאָתָ֣ה
ḥel·’ā·ṯāh
scum [is]
בָ֔הּ
ḇāh,
in it
וְחֶ֨לְאָתָ֔הּ
wə·ḥel·’ā·ṯāh,
לֹ֥א
not
יָצְאָ֖ה
yā·ṣə·’āh
is gone
מִמֶּ֑נָּה
mim·men·nāh;
from it
לִנְתָחֶ֤יהָ
lin·ṯā·ḥe·hā
– לִנְתָחֶ֙יהָ֙
lin·ṯā·ḥe·hā
by piece
הוֹצִיאָ֔הּ
hō·w·ṣî·’āh,
לֹא־
lō-
no
נָפַ֥ל
nā·p̄al
עָלֶ֖יהָ
‘ā·le·hā
. גּוֹרָֽל׃
gō·w·rāl.
lot .
כִּ֤י
דָמָהּ֙
ḏā·māh
בְּתוֹכָ֣הּ
bə·ṯō·w·ḵāh
הָיָ֔ה
hā·yāh,
is
עַל־
‘al-
on
צְחִ֥יחַ
ṣə·ḥî·aḥ
– סֶ֖לַע
se·la‘
of a rock
שָׂמָ֑תְהוּ
śā·mā·ṯə·hū;
she set it
לֹ֤א
not
שְׁפָכַ֙תְהוּ֙
šə·p̄ā·ḵaṯ·hū
עַל־
‘al-
on
、 הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the ground
לְכַסּ֥וֹת
lə·ḵas·sō·wṯ
עָלָ֖יו
‘ā·lāw
it
– עָפָֽר׃
‘ā·p̄ār.
with dust
לְהַעֲל֤וֹת
lə·ha·‘ă·lō·wṯ
that it may raise up
חֵמָה֙
ḥê·māh
לִנְקֹ֣ם
lin·qōm
and take
– נָקָ֔ם
nā·qām,
נָתַ֥תִּי
nā·ṯat·tî
אֶת־
’eṯ-
-
דָּמָ֖הּ
dā·māh
עַל־
‘al-
on
צְחִ֣יחַ
ṣə·ḥî·aḥ
、 סָ֑לַע
sā·la‘;
of a rock
לְבִלְתִּ֖י
lə·ḇil·tî
that not
. הִכָּסֽוֹת׃
hik·kā·sō·wṯ.
it may be covered .
פ
-
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
כֹּ֤ה
kōh
אָמַר֙
’ā·mar
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
יְהוִ֔ה
Yah·weh,
א֖וֹי
’ō·w
Woe to
! עִ֣יר
‘îr
הַדָּמִ֑ים
had·dā·mîm;
the bloody
גַּם־
gam-
אֲנִ֖י
’ă·nî
I
אַגְדִּ֥יל
’aḡ·dîl
will make great
. הַמְּדוּרָֽה׃
ham·mə·ḏū·rāh.
the pyre .
הַרְבֵּ֤ה
har·bêh
Heap on
、 הָעֵצִים֙
hā·‘ê·ṣîm
the wood
הַדְלֵ֣ק
haḏ·lêq
、 הָאֵ֔שׁ
hā·’êš,
the fire
הָתֵ֖ם
hā·ṯêm
、 הַבָּשָׂ֑ר
hab·bā·śār;
the meat
וְהַרְקַח֙
wə·har·qaḥ
and Mix in
、 הַמֶּרְקָחָ֔ה
ham·mer·qā·ḥāh,
the spices
וְהָעֲצָמ֖וֹת
wə·hā·‘ă·ṣā·mō·wṯ
and the cuts
. יֵחָֽרוּ׃
yê·ḥā·rū.
let be burned up .
וְהַעֲמִידֶ֥הָ
wə·ha·‘ă·mî·ḏe·hā
And set the pot
עַל־
‘al-
on
גֶּחָלֶ֖יהָ
ge·ḥā·le·hā
the coals
רֵקָ֑ה
rê·qāh;
לְמַ֨עַן
lə·ma·‘an
תֵּחַ֜ם
tê·ḥam
、 וְחָ֣רָה
wə·ḥā·rāh
and may burn
נְחֻשְׁתָּ֗הּ
nə·ḥuš·tāh,
וְנִתְּכָ֤ה
wə·nit·tə·ḵāh
and may be melted
בְתוֹכָהּ֙
ḇə·ṯō·w·ḵāh
in it
טֻמְאָתָ֔הּ
ṭum·’ā·ṯāh,
תִּתֻּ֖ם
tit·tum
. חֶלְאָתָֽהּ׃
ḥel·’ā·ṯāh.
、 תְּאֻנִ֖ים
tə·’u·nîm
With lies
הֶלְאָ֑ת
hel·’āṯ;
וְלֹֽא־
wə·lō-
and not
תֵצֵ֤א
ṯê·ṣê
מִמֶּ֙נָּה֙
mim·men·nāh
רַבַּ֣ת
rab·baṯ
חֶלְאָתָ֔הּ
ḥel·’ā·ṯāh,
בְּאֵ֖שׁ
bə·’êš
in the fire
. חֶלְאָתָֽהּ׃
ḥel·’ā·ṯāh.
[let] her scum [be] .
בְּטֻמְאָתֵ֖ךְ
bə·ṭum·’ā·ṯêḵ
. זִמָּ֑ה
zim·māh;
[is] lewdness .
יַ֤עַן
ya·‘an
טִֽהַרְתִּיךְ֙
ṭi·har·tîḵ
וְלֹ֣א
wə·lō
and not
、 טָהַ֔רְתְּ
ṭā·hart,
מִטֻּמְאָתֵךְ֙
miṭ·ṭum·’ā·ṯêḵ
לֹ֣א
not
תִטְהֲרִי־
ṯiṭ·hă·rî-
You will be cleansed
、 ע֔וֹד
‘ō·wḏ,
עַד־
‘aḏ-
הֲנִיחִ֥י
hă·nî·ḥî
אֶת־
’eṯ-
-
חֲמָתִ֖י
ḥă·mā·ṯî
My fury
. בָּֽךְ׃
bāḵ.
אֲנִ֨י
’ă·nî
I
יְהוָ֤ה
Yah·weh
דִּבַּ֙רְתִּי֙
dib·bar·tî
、 בָּאָ֣ה
bā·’āh
it shall come to pass
וְעָשִׂ֔יתִי
wə·‘ā·śî·ṯî,
and I will do [it]
לֹֽא־
lō-
not
、 אֶפְרַ֥ע
’ep̄·ra‘
I will hold back
וְלֹא־
wə·lō-
and nor
、 אָח֖וּס
’ā·ḥūs
will I spare
וְלֹ֣א
wə·lō
and nor
– אֶנָּחֵ֑ם
’en·nā·ḥêm;
will I relent
、 כִּדְרָכַ֤יִךְ
kiḏ·rā·ḵa·yiḵ
、 וְכַעֲלִילוֹתַ֙יִךְ֙
wə·ḵa·‘ă·lî·lō·w·ṯa·yiḵ
and according to your deeds
שְׁפָט֔וּךְ
šə·p̄ā·ṭūḵ,
נְאֻ֖ם
nə·’um
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
. יְהֹוִֽה׃
Yah·weh.
GOD .
פ
-

Ezekiel's Wife Dies

וַיְהִ֥י
way·hî
And came
דְבַר־
ḏə·ḇar-
the word
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me
、 לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
בֶּן־
ben-
、 אָדָ֕ם
’ā·ḏām
of man
הִנְנִ֨י
hin·nî
לֹקֵ֧חַ
lō·qê·aḥ
מִמְּךָ֛
mim·mə·ḵā
אֶת־
’eṯ-
-
מַחְמַ֥ד
maḥ·maḏ
the desire
עֵינֶ֖יךָ
‘ê·ne·ḵā
– בְּמַגֵּפָ֑ה
bə·mag·gê·p̄āh;
with one stroke
וְלֹ֤א
wə·lō
תִסְפֹּד֙
ṯis·pōḏ
וְלֹ֣א
wə·lō
and nor
、 תִבְכֶּ֔ה
ṯiḇ·keh,
weep
וְל֥וֹא
wə·lō·w
and nor
תָב֖וֹא
ṯā·ḇō·w
. דִּמְעָתֶֽךָ׃
dim·‘ā·ṯe·ḵā.
、 הֵאָנֵ֣ק ׀
hê·’ā·nêq
Sigh
דֹּ֗ם
dōm,
、 מֵתִים֙
mê·ṯîm
for the dead
אֵ֣בֶל
’ê·ḇel
לֹֽא־
lō-
no
תַֽעֲשֶׂ֔ה
ṯa·‘ă·śeh,
פְאֵֽרְךָ֙
p̄ə·’ê·rə·ḵā
חֲב֣וֹשׁ
ḥă·ḇō·wōš
עָלֶ֔יךָ
‘ā·le·ḵā,
וּנְעָלֶ֖יךָ
ū·nə·‘ā·le·ḵā
תָּשִׂ֣ים
tā·śîm
、 בְּרַגְלֶ֑יךָ
bə·raḡ·le·ḵā;
on your feet
וְלֹ֤א
wə·lō
and not
תַעְטֶה֙
ṯa‘·ṭeh
עַל־
‘al-
、 שָׂפָ֔ם
śā·p̄ām,
[your] lips
וְלֶ֥חֶם
wə·le·ḥem
and bread [of] [sorrow]
אֲנָשִׁ֖ים
’ă·nā·šîm
of man
לֹ֥א
not
. תֹאכֵֽל׃
ṯō·ḵêl.
do eat .
וָאֲדַבֵּ֤ר
wā·’ă·ḏab·bêr
So I spoke
אֶל־
’el-
to
הָעָם֙
hā·‘ām
the people
、 בַּבֹּ֔קֶר
bab·bō·qer,
in the morning
– וַתָּ֥מָת
wat·tā·māṯ
and died
אִשְׁתִּ֖י
’iš·tî
my wife
בָּעָ֑רֶב
bā·‘ā·reḇ;
וָאַ֥עַשׂ
wā·’a·‘aś
and I did
בַּבֹּ֖קֶר
bab·bō·qer
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
as
. צֻוֵּֽיתִי׃
ṣuw·wê·ṯî.
וַיֹּאמְר֥וּ
way·yō·mə·rū
And said
אֵלַ֖י
’ê·lay
to me
הָעָ֑ם
hā·‘ām;
the people
הֲלֹֽא־
hă·lō-
will not
תַגִּ֥יד
ṯag·gîḏ
לָ֙נוּ֙
lā·nū
us
מָה־
māh-
אֵ֣לֶּה
’êl·leh
לָּ֔נוּ
lā·nū,
[signify] to us
כִּ֥י
אַתָּ֖ה
’at·tāh
. עֹשֶֽׂה׃
‘ō·śeh.
behave so .
、 וָאֹמַ֖ר
wā·’ō·mar
And I answered
אֲלֵיהֶ֑ם
’ă·lê·hem;
דְּבַ֨ר־
də·ḇar-
the word
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
הָיָ֥ה
hā·yāh
אֵלַ֖י
’ê·lay
to me
. לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
אֱמֹ֣ר ׀
’ĕ·mōr
לְבֵ֣ית
lə·ḇêṯ
to the house
、 יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel
כֹּֽה־
kōh-
אָמַר֮
’ā·mar
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
– יְהוִה֒
Yah·weh
GOD
הִנְנִ֨י
hin·nî
מְחַלֵּ֤ל
mə·ḥal·lêl
will profane
אֶת־
’eṯ-
-
、 מִקְדָּשִׁי֙
miq·dā·šî
My sanctuary
גְּא֣וֹן
gə·’ō·wn
、 עֻזְּכֶ֔ם
‘uz·zə·ḵem,
מַחְמַ֥ד
maḥ·maḏ
the desire
、 עֵֽינֵיכֶ֖ם
‘ê·nê·ḵem
of your eyes
– וּמַחְמַ֣ל
ū·maḥ·mal
and the delight
נַפְשְׁכֶ֑ם
nap̄·šə·ḵem;
וּבְנֵיכֶ֧ם
ū·ḇə·nê·ḵem
וּבְנֽוֹתֵיכֶ֛ם
ū·ḇə·nō·w·ṯê·ḵem
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
עֲזַבְתֶּ֖ם
‘ă·zaḇ·tem
בַּחֶ֥רֶב
ba·ḥe·reḇ
by the sword
. יִפֹּֽלוּ׃
yip·pō·lū.
וַעֲשִׂיתֶ֖ם
wa·‘ă·śî·ṯem
And you shall do
כַּאֲשֶׁ֣ר
ka·’ă·šer
as
– עָשִׂ֑יתִי
‘ā·śî·ṯî;
I have done
עַל־
‘al-
、 שָׂפָם֙
śā·p̄ām
[your] lips
לֹ֣א
not
תַעְט֔וּ
ṯa‘·ṭū,
וְלֶ֥חֶם
wə·le·ḥem
and bread [of] [sorrow]
אֲנָשִׁ֖ים
’ă·nā·šîm
of man
לֹ֥א
. תֹאכֵֽלוּ׃
ṯō·ḵê·lū.
eat .
וּפְאֵרֵכֶ֣ם
ū·p̄ə·’ê·rê·ḵem
עַל־
‘al-
on
、 רָאשֵׁיכֶ֗ם
rā·šê·ḵem,
וְנַֽעֲלֵיכֶם֙
wə·na·‘ă·lê·ḵem
. בְּרַגְלֵיכֶ֔ם
bə·raḡ·lê·ḵem,
on your feet .
לֹ֥א
תִסְפְּד֖וּ
ṯis·pə·ḏū
וְלֹ֣א
wə·lō
and nor
– תִבְכּ֑וּ
ṯiḇ·kū;
weep
וּנְמַקֹּתֶם֙
ū·nə·maq·qō·ṯem
、 בַּעֲוֺנֹ֣תֵיכֶ֔ם
ba·‘ă·wō·nō·ṯê·ḵem,
וּנְהַמְתֶּ֖ם
ū·nə·ham·tem
and mourn
אִ֥ישׁ
’îš
אֶל־
’el-
with
. אָחִֽיו׃
’ā·ḥîw.
וְהָיָ֨ה
wə·hā·yāh
Thus is
יְחֶזְקֵ֤אל
yə·ḥez·qêl
לָכֶם֙
lā·ḵem
to you
– לְמוֹפֵ֔ת
lə·mō·w·p̄êṯ,
a sign
כְּכֹ֥ל
kə·ḵōl
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
עָשָׂ֖ה
‘ā·śāh
– תַּעֲשׂ֑וּ
ta·‘ă·śū;
you shall do –
、 בְּבֹאָ֕הּ
bə·ḇō·’āh
and when this comes
וִֽידַעְתֶּ֕ם
wî·ḏa‘·tem
כִּ֥י
אֲנִ֖י
’ă·nî
I [am]
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
. יְהוִֽה׃
Yah·weh.
GOD .
ס
s
-
וְאַתָּ֣ה
wə·’at·tāh
And you
בֶן־
ḇen-
、 אָדָ֔ם
’ā·ḏām,
of man
הֲל֗וֹא
hă·lō·w,
[will [it] [be] not
בְּי֨וֹם
bə·yō·wm
in the day
קַחְתִּ֤י
qaḥ·tî
מֵהֶם֙
mê·hem
אֶת־
’eṯ-
-
、 מָ֣עוּזָּ֔ם
mā·‘ūz·zām,
מְשׂ֖וֹשׂ
mə·śō·wś
、 תִּפְאַרְתָּ֑ם
tip̄·’ar·tām;
and their glory
אֶת־
’eṯ-
-
מַחְמַ֤ד
maḥ·maḏ
the desire
、 עֵֽינֵיהֶם֙
‘ê·nê·hem
of their eyes
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
מַשָּׂ֣א
maś·śā
、 נַפְשָׁ֔ם
nap̄·šām,
בְּנֵיהֶ֖ם
bə·nê·hem
、 וּבְנוֹתֵיהֶֽם׃
ū·ḇə·nō·w·ṯê·hem.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
on day
הַה֔וּא
ha·hū,
יָב֥וֹא
yā·ḇō·w
will come
הַפָּלִ֖יט
hap·pā·lîṭ
אֵלֶ֑יךָ
’ê·le·ḵā;
to you
לְהַשְׁמָע֖וּת
lə·haš·mā·‘ūṯ
to let [you] hear [it] with
؟ אָזְנָֽיִם׃
’ā·zə·nā·yim.
[your] ears ؟
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
on day
הַה֗וּא
ha·hū,
יִפָּ֤תַח
yip·pā·ṯaḥ
will be opened
פִּ֙יךָ֙
pî·ḵā
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַפָּלִ֔יט
hap·pā·lîṭ,
、 וּתְדַבֵּ֕ר
ū·ṯə·ḏab·bêr
and you shall speak
וְלֹ֥א
wə·lō
and no
– תֵֽאָלֵ֖ם
ṯê·’ā·lêm
be mute
ע֑וֹד
‘ō·wḏ;
וְהָיִ֤יתָ
wə·hā·yî·ṯā
thus you will be
לָהֶם֙
lā·hem
to them
לְמוֹפֵ֔ת
lə·mō·w·p̄êṯ,
וְיָדְע֖וּ
wə·yā·ḏə·‘ū
כִּֽי־
kî-
אֲנִ֥י
’ă·nî
I [am]
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
ס
s
-