God's Anger over Jerusalem

אֵיכָה֩
’ê·ḵāh
יָעִ֨יב
yā·‘îḇ
、 בְּאַפּ֤וֹ ׀
bə·’ap·pōw
in His anger
אֲדֹנָי֙
’ă·ḏō·nāy
the Lord
אֶת־
’eṯ-
-
בַּת־
baṯ-
צִיּ֔וֹן
ṣî·yō·wn,
of Zion
הִשְׁלִ֤יךְ
hiš·lîḵ
מִשָּׁמַ֙יִם֙
miš·šā·ma·yim
אֶ֔רֶץ
’e·reṣ,
to the earth
תִּפְאֶ֖רֶת
tip̄·’e·reṯ
the beauty
、 יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel
וְלֹא־
wə·lō-
and not
זָכַ֥ר
zā·ḵar
הֲדֹם־
hă·ḏōm-
רַגְלָ֖יו
raḡ·lāw
בְּי֥וֹם
bə·yō·wm
in the day
! אַפּֽוֹ׃
’ap·pōw.
of His anger !
. ס
s
- .
בִּלַּ֨ע
bil·la‘
אֲדֹנָ֜י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
[לא]
-
(וְלֹ֣א)
wə·lō
and not
– חָמַ֗ל
ḥā·mal,
אֵ֚ת
’êṯ
-
כָּל־
kāl-
נְא֣וֹת
nə·’ō·wṯ
、 יַעֲקֹ֔ב
ya·‘ă·qōḇ,
of Jacob
הָרַ֧ס
hā·ras
בְּעֶבְרָת֛וֹ
bə·‘eḇ·rā·ṯōw
מִבְצְרֵ֥י
miḇ·ṣə·rê
בַת־
ḇaṯ-
of the daughter
– יְהוּדָ֖ה
yə·hū·ḏāh
of Judah
הִגִּ֣יעַ
hig·gî·a‘
– לָאָ֑רֶץ
lā·’ā·reṣ;
to the ground
חִלֵּ֥ל
ḥil·lêl
מַמְלָכָ֖ה
mam·lā·ḵāh
. וְשָׂרֶֽיהָ׃
wə·śā·re·hā.
and its princes .
ס
s
-
גָּדַ֣ע
gā·ḏa‘
בָּֽחֳרִי‪‬‪‬
bā·ḥo·rî-
אַ֗ף
’ap̄,
כֹּ֚ל
kōl
קֶ֣רֶן
qe·ren
– יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel
הֵשִׁ֥יב
hê·šîḇ
אָח֛וֹר
’ā·ḥō·wr
יְמִינ֖וֹ
yə·mî·nōw
מִפְּנֵ֣י
mip·pə·nê
、 אוֹיֵ֑ב
’ō·w·yêḇ;
the enemy
וַיִּבְעַ֤ר
way·yiḇ·‘ar
and He has blazed
בְּיַעֲקֹב֙
bə·ya·‘ă·qōḇ
、 כְּאֵ֣שׁ
kə·’êš
like a fire
לֶֽהָבָ֔ה
le·hā·ḇāh,
אָכְלָ֖ה
’ā·ḵə·lāh
. סָבִֽיב׃
sā·ḇîḇ.
ס
s
-
דָּרַ֨ךְ
dā·raḵ
קַשְׁתּ֜וֹ
qaš·tōw
– כְּאוֹיֵ֗ב
kə·’ō·w·yêḇ,
like an enemy
נִצָּ֤ב
niṣ·ṣāḇ
יְמִינוֹ֙
yə·mî·nōw
、 כְּצָ֔ר
kə·ṣār,
וַֽיַּהֲרֹ֔ג
way·ya·hă·rōḡ,
and He has slain
כֹּ֖ל
kōl
מַחֲמַדֵּי־
ma·ḥă·mad·dê-
עָ֑יִן
‘ā·yin;
to His eye
בְּאֹ֙הֶל֙
bə·’ō·hel
On the tent
בַּת־
baṯ-
of the daughter
– צִיּ֔וֹן
ṣî·yō·wn,
of Zion
שָׁפַ֥ךְ
šā·p̄aḵ
כָּאֵ֖שׁ
kā·’êš
. חֲמָתֽוֹ׃
ḥă·mā·ṯōw.
ס
s
-
הָיָ֨ה
hā·yāh
אֲדֹנָ֤י ׀
’ă·ḏō·nāy
the Lord
– כְּאוֹיֵב֙
kə·’ō·w·yêḇ
like an enemy
בִּלַּ֣ע
bil·la‘
、 יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel
בִּלַּע֙
bil·la‘
כָּל־
kāl-
、 אַרְמְנוֹתֶ֔יהָ
’ar·mə·nō·w·ṯe·hā,
שִׁחֵ֖ת
ši·ḥêṯ
、 מִבְצָרָ֑יו
miḇ·ṣā·rāw;
וַיֶּ֙רֶב֙
way·ye·reḇ
בְּבַת־
bə·ḇaṯ-
in the daughter
יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
תַּאֲנִיָּ֖ה
ta·’ă·nî·yāh
. וַאֲנִיָּֽה׃
wa·’ă·nî·yāh.
and mourning .
ס
s
-
וַיַּחְמֹ֤ס
way·yaḥ·mōs
And He has done violence to
– כַּגַּן֙
kag·gan
[As [if it were] a garden
、 שֻׂכּ֔וֹ
śuk·kōw,
שִׁחֵ֖ת
ši·ḥêṯ
– מוֹעֲד֑וֹ
mō·w·‘ă·ḏōw;
שִׁכַּ֨ח
šik·kaḥ
יְהוָ֤ה ׀
Yah·weh
、 בְּצִיּוֹן֙
bə·ṣî·yō·wn
in Zion
מוֹעֵ֣ד
mō·w·‘êḏ
וְשַׁבָּ֔ת
wə·šab·bāṯ,
וַיִּנְאַ֥ץ
way·yin·’aṣ
and He has spurned
בְּזַֽעַם־
bə·za·‘am-
אַפּ֖וֹ
’ap·pōw
מֶ֥לֶךְ
me·leḵ
the king
. וְכֹהֵֽן׃
wə·ḵō·hên.
and the priest .
ס
s
-
זָנַ֨ח
zā·naḥ
אֲדֹנָ֤י ׀
’ă·ḏō·nāy
the Lord
、 מִזְבְּחוֹ֙
miz·bə·ḥōw
נִאֵ֣ר
ni·’êr
、 מִקְדָּשׁ֔וֹ
miq·dā·šōw,
הִסְגִּיר֙
his·gîr
He has given up
בְּיַד־
bə·yaḏ-
אוֹיֵ֔ב
’ō·w·yêḇ,
of the enemy
חוֹמֹ֖ת
ḥō·w·mōṯ
the walls
– אַרְמְנוֹתֶ֑יהָ
’ar·mə·nō·w·ṯe·hā;
of her palaces
ק֛וֹל
qō·wl
נָתְנ֥וּ
nā·ṯə·nū
בְּבֵית־
bə·ḇêṯ-
in the house
、 יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh
כְּי֥וֹם
kə·yō·wm
as on the day
. מוֹעֵֽד׃
mō·w·‘êḏ.
of a set feast .
ס
s
-
חָשַׁ֨ב
ḥā·šaḇ
יְהוָ֤ה ׀
Yah·weh
לְהַשְׁחִית֙
lə·haš·ḥîṯ
חוֹמַ֣ת
ḥō·w·maṯ
the wall
בַּת־
baṯ-
of the daughter
. צִיּ֔וֹן
ṣî·yō·wn,
of Zion .
נָ֣טָה
nā·ṭāh
、 קָ֔ו
qāw,
a line
לֹא־
lō-
not
הֵשִׁ֥יב
hê·šîḇ
יָד֖וֹ
yā·ḏōw
、 מִבַּלֵּ֑עַ
mib·bal·lê·a‘;
– וַיַּֽאֲבֶל־
way·ya·’ă·ḇel-
חֵ֥ל
ḥêl
וְחוֹמָ֖ה
wə·ḥō·w·māh
and wall
יַחְדָּ֥ו
yaḥ·dāw
. אֻמְלָֽלוּ׃
’um·lā·lū.
ס
s
-
טָבְע֤וּ
ṭā·ḇə·‘ū
– בָאָ֙רֶץ֙
ḇā·’ā·reṣ
into the ground
שְׁעָרֶ֔יהָ
šə·‘ā·re·hā,
אִבַּ֥ד
’ib·baḏ
וְשִׁבַּ֖ר
wə·šib·bar
and broken
. בְּרִיחֶ֑יהָ
bə·rî·ḥe·hā;
מַלְכָּ֨הּ
mal·kāh
וְשָׂרֶ֤יהָ
wə·śā·re·hā
– בַגּוֹיִם֙
ḇag·gō·w·yim
among the nations
אֵ֣ין
’ên
[is] no [more]
תּוֹרָ֔ה
tō·w·rāh,
the Law
גַּם־
gam-
and
נְבִיאֶ֕יהָ
nə·ḇî·’e·hā
לֹא־
lō-
no
מָצְא֥וּ
mā·ṣə·’ū
חָז֖וֹן
ḥā·zō·wn
. מֵיְהוָֽה׃
Yah·weh.
ס
s
-
יֵשְׁב֨וּ
yê·šə·ḇū
、 לָאָ֤רֶץ
lā·’ā·reṣ
on the ground
. יִדְּמוּ֙
yid·də·mū
[and] keep silence .
זִקְנֵ֣י
ziq·nê
The elders
בַת־
ḇaṯ-
of the daughter
צִיּ֔וֹן
ṣî·yō·wn,
of Zion
הֶֽעֱל֤וּ
he·‘ĕ·lū
עָפָר֙
‘ā·p̄ār
עַל־
‘al-
on
– רֹאשָׁ֔ם
rō·šām,
חָגְר֖וּ
ḥā·ḡə·rū
שַׂקִּ֑ים
śaq·qîm;
הוֹרִ֤ידוּ
hō·w·rî·ḏū
. לָאָ֙רֶץ֙
lā·’ā·reṣ
to the ground .
רֹאשָׁ֔ן
rō·šān,
בְּתוּלֹ֖ת
bə·ṯū·lōṯ
. יְרוּשָׁלִָֽם׃
yə·rū·šā·lim.
ס
s
-
כָּל֨וּ
kā·lū
、 בַדְּמָע֤וֹת
ḇad·də·mā·‘ō·wṯ
with tears
עֵינַי֙
‘ê·nay
My eyes
、 חֳמַרְמְר֣וּ
ḥo·mar·mə·rū
is troubled
מֵעַ֔י
mê·‘ay,
נִשְׁפַּ֤ךְ
niš·paḵ
、 לָאָ֙רֶץ֙
lā·’ā·reṣ
on the ground
כְּבֵדִ֔י
kə·ḇê·ḏî,
My bile
עַל־
‘al-
שֶׁ֖בֶר
še·ḇer
בַּת־
baṯ-
of the daughter
– עַמִּ֑י
‘am·mî;
of my people
בֵּֽעָטֵ֤ף
bê·‘ā·ṭêp̄
עוֹלֵל֙
‘ō·w·lêl
the sons
וְיוֹנֵ֔ק
wə·yō·w·nêq,
and the infants
בִּרְחֹב֖וֹת
bir·ḥō·ḇō·wṯ
in the streets
. קִרְיָֽה׃
qir·yāh.
of the city .
ס
s
-
、 לְאִמֹּתָם֙
lə·’im·mō·ṯām
To their mothers
יֹֽאמְר֔וּ
yō·mə·rū,
אַיֵּ֖ה
’ay·yêh
where [is]
דָּגָ֣ן
dā·ḡān
؟ וָיָ֑יִן
wā·yā·yin;
and wine ؟
בְּהִֽתְעַטְּפָ֤ם
bə·hiṯ·‘aṭ·ṭə·p̄ām
כֶּֽחָלָל֙
ke·ḥā·lāl
בִּרְחֹב֣וֹת
bir·ḥō·ḇō·wṯ
in the streets
、 עִ֔יר
‘îr,
of the city
בְּהִשְׁתַּפֵּ֣ךְ
bə·hiš·tap·pêḵ
as is poured out
נַפְשָׁ֔ם
nap̄·šām,
אֶל־
’el-
in
חֵ֖יק
ḥêq
. אִמֹּתָֽם׃
’im·mō·ṯām.
ס
s
-
מָֽה־
māh-
אֲעִידֵ֞ךְ
’ă·‘î·ḏêḵ
מָ֣ה
māh
to what
אֲדַמֶּה־
’ă·ḏam·meh-
לָּ֗ךְ
lāḵ,
הַבַּת֙
hab·baṯ
؟ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
yə·rū·šā·lim,
of Jerusalem ؟
מָ֤ה
māh
אַשְׁוֶה־
’aš·weh-
לָּךְ֙
lāḵ
with you
וַאֲנַֽחֲמֵ֔ךְ
wa·’ă·na·ḥă·mêḵ,
בְּתוּלַ֖ת
bə·ṯū·laṯ
בַּת־
baṯ-
؟ צִיּ֑וֹן
ṣî·yō·wn;
of Zion ؟
כִּֽי־
kî-
גָד֥וֹל
ḡā·ḏō·wl
– כַּיָּ֛ם
kay·yām
as the sea
שִׁבְרֵ֖ךְ
šiḇ·rêḵ
your ruin [is]
מִ֥י
יִרְפָּא־
yir·pā-
. לָֽךְ׃
lāḵ.
you .
ס
s
-
נְבִיאַ֗יִךְ
nə·ḇî·’a·yiḵ,
חָ֤זוּ
ḥā·zū
לָךְ֙
lāḵ
שָׁ֣וְא
šāw
וְתָפֵ֔ל
wə·ṯā·p̄êl,
וְלֹֽא־
wə·lō-
and not
גִלּ֥וּ
ḡil·lū
עַל־
‘al-
on
、 עֲוֺנֵ֖ךְ
‘ă·wō·nêḵ
לְהָשִׁ֣יב
lə·hā·šîḇ
[שביתך]
šə·ḇî·ṯêḵ
-
– (שְׁבוּתֵ֑ךְ)
šə·ḇū·ṯêḵ;
וַיֶּ֣חֱזוּ
way·ye·ḥĕ·zū
לָ֔ךְ
lāḵ,
מַשְׂא֥וֹת
maś·’ō·wṯ
שָׁ֖וְא
šāw
. וּמַדּוּחִֽים׃
ū·mad·dū·ḥîm.
and delusions .
ס
s
-
סָֽפְק֨וּ
sā·p̄ə·qū
עָלַ֤יִךְ
‘ā·la·yiḵ
at you
כַּפַּ֙יִם֙
kap·pa·yim
כָּל־
kāl-
עֹ֣בְרֵי
‘ō·ḇə·rê
דֶ֔רֶךְ
ḏe·reḵ,
the way
שָֽׁרְקוּ֙
šā·rə·qū
וַיָּנִ֣עוּ
way·yā·ni·‘ū
and shake
רֹאשָׁ֔ם
rō·šām,
עַל־
‘al-
at
בַּ֖ת
baṯ
、 יְרוּשָׁלִָ֑ם
yə·rū·šā·lim;
of Jerusalem
הֲזֹ֣את
hă·zōṯ
[Is] this
הָעִ֗יר
hā·‘îr,
the city
שֶׁיֹּֽאמְרוּ֙
še·yō·mə·rū
כְּלִ֣ילַת
kə·lî·laṯ
、 יֹ֔פִי
yō·p̄î,
of beauty
מָשׂ֖וֹשׂ
mā·śō·wś
the joy
לְכָל־
lə·ḵāl
of all
؟ הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the earth ؟
ס
s
-
פָּצ֨וּ
pā·ṣū
עָלַ֤יִךְ
‘ā·la·yiḵ
פִּיהֶם֙
pî·hem
כָּל־
kāl-
א֣וֹיְבַ֔יִךְ
’ō·wy·ḇa·yiḵ,
שָֽׁרְקוּ֙
šā·rə·qū
וַיַּֽחַרְקוּ־
way·ya·ḥar·qū-
and gnash
. שֵׁ֔ן
šên,
、 אָמְר֖וּ
’ā·mə·rū
They say
– בִּלָּ֑עְנוּ
bil·lā·‘ə·nū;
we have swallowed [her] up –
אַ֣ךְ
’aḵ
זֶ֥ה
zeh
this [is]
הַיּ֛וֹם
hay·yō·wm
the day
– שֶׁקִּוִּינֻ֖הוּ
šeq·qiw·wî·nu·hū
we have waited for
、 מָצָ֥אנוּ
mā·ṣā·nū
we have found [it] 、
. רָאִֽינוּ׃
rā·’î·nū.
we have seen [it] .
ס
s
-
עָשָׂ֨ה
‘ā·śāh
יְהוָ֜ה
Yah·weh
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
– זָמָ֗ם
zā·mām,
He purposed
בִּצַּ֤ע
biṣ·ṣa‘
אֶמְרָתוֹ֙
’em·rā·ṯōw
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
צִוָּ֣ה
ṣiw·wāh
מִֽימֵי־
mî·mê-
in days
. קֶ֔דֶם
qe·ḏem,
of old .
、 הָרַ֖ס
hā·ras
He has thrown down
וְלֹ֣א
wə·lō
and not
、 חָמָ֑ל
ḥā·māl;
וַיְשַׂמַּ֤ח
way·śam·maḥ
and He has caused to rejoice
עָלַ֙יִךְ֙
‘ā·la·yiḵ
אוֹיֵ֔ב
’ō·w·yêḇ,
הֵרִ֖ים
hê·rîm
קֶ֥רֶן
qe·ren
the horn
. צָרָֽיִךְ׃
ṣā·rā·yiḵ.
ס
s
-
צָעַ֥ק
ṣā·‘aq
לִבָּ֖ם
lib·bām
אֶל־
’el-
to
、 אֲדֹנָ֑י
’ă·ḏō·nāy;
the Lord
חוֹמַ֣ת
ḥō·w·maṯ
בַּת־
baṯ-
of the daughter
、 צִ֠יּוֹן
ṣî·yō·wn
of Zion
הוֹרִ֨ידִי
hō·w·rî·ḏî
כַנַּ֤חַל
ḵan·na·ḥal
דִּמְעָה֙
dim·‘āh
יוֹמָ֣ם
yō·w·mām
– וָלַ֔יְלָה
wā·lay·lāh,
and night
אַֽל־
’al-
no
תִּתְּנִ֤י
tit·tə·nî
– פוּגַת֙
p̄ū·ḡaṯ
relief
לָ֔ךְ
lāḵ,
אַל־
’al-
no
. תִּדֹּ֖ם
tid·dōm
בַּת־
baṯ-
The apple
. עֵינֵֽךְ׃
‘ê·nêḵ.
ס
s
-
、 ק֣וּמִי ׀
qū·mî
Arise
רֹ֣נִּי
rōn·nî
[בליל]
ḇal·la·yil
-
– (בַלַּ֗יְלָה)
ḇal·lay·lāh,
in the night
לְרֹאשׁ֙
lə·rōš
at the beginning
אַשְׁמֻר֔וֹת
’aš·mu·rō·wṯ,
of the watches
שִׁפְכִ֤י
šip̄·ḵî
כַמַּ֙יִם֙
ḵam·ma·yim
לִבֵּ֔ךְ
lib·bêḵ,
נֹ֖כַח
nō·ḵaḥ
פְּנֵ֣י
pə·nê
the face
– אֲדֹנָ֑י
’ă·ḏō·nāy;
of the Lord
שְׂאִ֧י
śə·’î
אֵלָ֣יו
’ê·lāw
כַּפַּ֗יִךְ
kap·pa·yiḵ,
עַל־
‘al-
נֶ֙פֶשׁ֙
ne·p̄eš
the life
、 עֽוֹלָלַ֔יִךְ
‘ō·w·lā·la·yiḵ,
הָעֲטוּפִ֥ים
hā·‘ă·ṭū·p̄îm
בְּרָעָ֖ב
bə·rā·‘āḇ
בְּרֹ֥אשׁ
bə·rōš
at the head
כָּל־
kāl-
. חוּצֽוֹת׃
ḥū·ṣō·wṯ.
ס
s
-
、 רְאֵ֤ה
rə·’êh
See
、 יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh
וְֽהַבִּ֔יטָה
wə·hab·bî·ṭāh,
לְמִ֖י
lə·mî
to whom
עוֹלַ֣לְתָּ
‘ō·w·lal·tā
. כֹּ֑ה
kōh;
אִם־
’im-
תֹּאכַ֨לְנָה
tō·ḵal·nāh
נָשִׁ֤ים
nā·šîm
the women
、 פִּרְיָם֙
pir·yām
עֹלֲלֵ֣י
‘ō·lă·lê
the sons
؟ טִפֻּחִ֔ים
ṭip·pu·ḥîm,
אִם־
’im-
יֵהָרֵ֛ג
yê·hā·rêḡ
בְּמִקְדַּ֥שׁ
bə·miq·daš
in the sanctuary
؟ אֲדֹנָ֖י
’ă·ḏō·nāy
of the Lord ؟
כֹּהֵ֥ן
kō·hên
the priest
. וְנָבִֽיא׃
wə·nā·ḇî.
and prophet .
ס
s
-
שָׁכְב֨וּ
šā·ḵə·ḇū
לָאָ֤רֶץ
lā·’ā·reṣ
On the ground
– חוּצוֹת֙
ḥū·ṣō·wṯ
in the streets
נַ֣עַר
na·‘ar
וְזָקֵ֔ן
wə·zā·qên,
and old
בְּתוּלֹתַ֥י
bə·ṯū·lō·ṯay
וּבַחוּרַ֖י
ū·ḇa·ḥū·ray
and my young men
נָפְל֣וּ
nā·p̄ə·lū
– בֶחָ֑רֶב
ḇe·ḥā·reḇ;
by the sword
הָרַ֙גְתָּ֙
hā·raḡ·tā
בְּי֣וֹם
bə·yō·wm
in the day
– אַפֶּ֔ךָ
’ap·pe·ḵā,
of Your anger
、 טָבַ֖חְתָּ
ṭā·ḇaḥ·tā
לֹ֥א
not
. חָמָֽלְתָּ׃
ḥā·mā·lə·tā.
[and] pitied .
ס
s
-
תִּקְרָא֩
tiq·rā
כְי֨וֹם
ḵə·yō·wm
as to a day
מוֹעֵ֤ד
mō·w·‘êḏ
מְגוּרַי֙
mə·ḡū·ray
、 מִסָּבִ֔יב
mis·sā·ḇîḇ,
that surround me 、
וְלֹ֥א
wə·lō
and there was no
הָיָ֛ה
hā·yāh
בְּי֥וֹם
bə·yō·wm
in the day
אַף־
’ap̄-
יְהוָ֖ה
Yah·weh
פָּלִ֣יט
pā·lîṭ
– וְשָׂרִ֑יד
wə·śā·rîḏ;
or survivor
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
טִפַּ֥חְתִּי
ṭip·paḥ·tî
וְרִבִּ֖יתִי
wə·rib·bî·ṯî
and brought up
אֹיְבִ֥י
’ō·yə·ḇî
. כִלָּֽם׃
ḵil·lām.
פ
-