Jeremiah's Afflictions

אֲנִ֤י
’ă·nî
I [am]
הַגֶּ֙בֶר֙
hag·ge·ḇer
the man
רָאָ֣ה
rā·’āh
עֳנִ֔י
‘o·nî,
בְּשֵׁ֖בֶט
bə·šê·ḇeṭ
by the rod
. עֶבְרָתֽוֹ׃
‘eḇ·rā·ṯōw.
of His wrath .
אוֹתִ֥י
’ō·w·ṯî
Me
נָהַ֛ג
nā·haḡ
He has led
וַיֹּלַ֖ךְ
way·yō·laḵ
and made [me] walk
、 חֹ֥שֶׁךְ
ḥō·šeḵ
[In] darkness
וְלֹא־
wə·lō-
and not
. אֽוֹר׃
’ō·wr.
[in] light .
אַ֣ךְ
’aḵ
בִּ֥י
– יָשֻׁ֛ב
yā·šuḇ
He has turned
יַהֲפֹ֥ךְ
ya·hă·p̄ōḵ
יָד֖וֹ
yā·ḏōw
כָּל־
kāl-
. הַיּֽוֹם׃
hay·yō·wm.
the day .
ס
s
-
– בִּלָּ֤ה
bil·lāh
He has aged
בְשָׂרִי֙
ḇə·śā·rî
וְעוֹרִ֔י
wə·‘ō·w·rî,
and my skin
שִׁבַּ֖ר
šib·bar
and broken
. עַצְמוֹתָֽי׃
‘aṣ·mō·w·ṯāy.
my bones .
בָּנָ֥ה
bā·nāh
עָלַ֛י
‘ā·lay
me
וַיַּקַּ֖ף
way·yaq·qap̄
and surrounded [me]
רֹ֥אשׁ
rōš
. וּתְלָאָֽה׃
ū·ṯə·lā·’āh.
and woe .
、 בְּמַחֲשַׁכִּ֥ים
bə·ma·ḥă·šak·kîm
In dark places
הוֹשִׁיבַ֖נִי
hō·wō·šî·ḇa·nî
He has set me
כְּמֵתֵ֥י
kə·mê·ṯê
. עוֹלָֽם׃
‘ō·w·lām.
of long ago .
ס
s
-
גָּדַ֧ר
gā·ḏar
、 בַּעֲדִ֛י
ba·‘ă·ḏî
me in 、
וְלֹ֥א
wə·lō
– אֵצֵ֖א
’ê·ṣê
I get out
הִכְבִּ֥יד
hiḵ·bîḏ
. נְחָשְׁתִּֽי׃
nə·ḥā·šə·tî.
my chain .
גַּ֣ם
gam
כִּ֤י
אֶזְעַק֙
’ez·‘aq
I cry
、 וַאֲשַׁוֵּ֔עַ
wa·’ă·šaw·wê·a‘,
and shout
שָׂתַ֖ם
śā·ṯam
. תְּפִלָּתִֽי׃
tə·p̄il·lā·ṯî.
my prayer .
גָּדַ֤ר
gā·ḏar
דְּרָכַי֙
də·rā·ḵay
my ways
、 בְּגָזִ֔ית
bə·ḡā·zîṯ,
with hewn stone
נְתִיבֹתַ֖י
nə·ṯî·ḇō·ṯay
. עִוָּֽה׃
‘iw·wāh.
ס
s
-
דֹּ֣ב
dōḇ
、 אֹרֵ֥ב
’ō·rêḇ
lying in wait
הוּא֙
He [has been]
לִ֔י
lî,
to me
[אריה]
’ar·yêh
-
(אֲרִ֖י)
’ă·rî
. בְּמִסְתָּרִֽים׃
bə·mis·tā·rîm.
in ambush .
、 דְּרָכַ֥י
də·rā·ḵay
My ways
סוֹרֵ֛ר
sō·w·rêr
– וַֽיְפַשְּׁחֵ֖נִי
way·p̄aš·šə·ḥê·nî
and torn me in pieces
שָׂמַ֥נִי
śā·ma·nî
He has made me
. שֹׁמֵֽם׃
šō·mêm.
דָּרַ֤ךְ
dā·raḵ
、 קַשְׁתוֹ֙‪‬‪‬
qaš·tōw
His bow
וַיַּצִּיבֵ֔נִי
way·yaṣ·ṣî·ḇê·nî,
and set me up
כַּמַּטָּרָ֖א
kam·maṭ·ṭā·rā
as a target
. לַחֵֽץ׃
la·ḥêṣ.
for the arrow .
ס
s
-
הֵבִיא֙
hê·ḇî
בְּכִלְיוֹתָ֔י
bə·ḵil·yō·w·ṯāy,
בְּנֵ֖י
bə·nê
the arrows
. אַשְׁפָּתֽוֹ׃
’aš·pā·ṯōw.
of His quiver .
הָיִ֤יתִי
hā·yî·ṯî
שְּׂחֹק֙
śə·ḥōq
לְכָל־
lə·ḵāl
of all
– עַמִּ֔י
‘am·mî,
my people
נְגִינָתָ֖ם
nə·ḡî·nā·ṯām
כָּל־
kāl-
. הַיּֽוֹם׃
hay·yō·wm.
the day .
הִשְׂבִּיעַ֥נִי
hiś·bî·‘a·nî
He has filled me
、 בַמְּרוֹרִ֖ים
ḇam·mə·rō·w·rîm
with bitterness
הִרְוַ֥נִי
hir·wa·nî
He has made me drink
. לַעֲנָֽה׃
la·‘ă·nāh.
ס
s
-
וַיַּגְרֵ֤ס
way·yaḡ·rês
And He has broken
、 בֶּֽחָצָץ֙
be·ḥā·ṣāṣ
with gravel
שִׁנָּ֔י
šin·nāy,
הִכְפִּישַׁ֖נִי
hiḵ·pî·ša·nî
and covered me
. בָּאֵֽפֶר׃
bā·’ê·p̄er.
with ashes .
וַתִּזְנַ֧ח
wat·tiz·naḥ
– מִשָּׁל֛וֹם
miš·šā·lō·wm
נַפְשִׁ֖י
nap̄·šî
my soul
נָשִׁ֥יתִי
nā·šî·ṯî
. טוֹבָֽה׃
ṭō·w·ḇāh.
、 וָאֹמַר֙
wā·’ō·mar
And I said
אָבַ֣ד
’ā·ḇaḏ
נִצְחִ֔י
niṣ·ḥî,
וְתוֹחַלְתִּ֖י
wə·ṯō·w·ḥal·tî
and my hope
. מֵיְהוָֽה׃
Yah·weh.
ס
s
-

Jeremiah's Hope

זְכָר־
zə·ḵār-
עָנְיִ֥י
‘ā·nə·yî
、 וּמְרוּדִ֖י
ū·mə·rū·ḏî
and roaming
לַעֲנָ֥ה
la·‘ă·nāh
. וָרֹֽאשׁ׃
wā·rōš.
and the gall .
זָכ֣וֹר
zā·ḵō·wr
、 תִּזְכּ֔וֹר
tiz·kō·wr,
[ותשיח]
wə·ṯā·šî·aḥ
-
(וְתָשׁ֥וֹחַ)
wə·ṯā·šō·w·aḥ
and sinks
עָלַ֖י
‘ā·lay
. נַפְשִֽׁי׃
nap̄·šî.
My soul .
זֹ֛את
zōṯ
אָשִׁ֥יב
’ā·šîḇ
אֶל־
’el-
to
、 לִבִּ֖י
lib·bî
my mind
עַל־
‘al-
כֵּ֥ן
kên
. אוֹחִֽיל׃
’ō·w·ḥîl.
ס
s
-
חַֽסְדֵ֤י
ḥas·ḏê
יְהוָה֙
Yah·weh
כִּ֣י
לֹא־
lō-
not
、 תָ֔מְנוּ
ṯā·mə·nū,
we are consumed
כִּ֥י
לֹא־
lō-
not
כָל֖וּ
ḵā·lū
. רַחֲמָֽיו׃
ra·ḥă·māw.
חֲדָשִׁים֙
ḥă·ḏā·šîm
– לַבְּקָרִ֔ים
lab·bə·qā·rîm,
רַבָּ֖ה
rab·bāh
Great [is]
. אֱמוּנָתֶֽךָ׃
’ĕ·mū·nā·ṯe·ḵā.
、 חֶלְקִ֤י
ḥel·qî
My portion
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh [is]
אָמְרָ֣ה
’ā·mə·rāh
– נַפְשִׁ֔י
nap̄·šî,
my soul
עַל־
‘al-
כֵּ֖ן
kên
אוֹחִ֥יל
’ō·w·ḥîl
. לֽוֹ׃
lōw.
in Him .
ס
s
-
ט֤וֹב
ṭō·wḇ
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh [is]
לְקוָֹ֔ו‪‬‪‬
lə·qō·wāw,
לְנֶ֖פֶשׁ
lə·ne·p̄eš
to the soul
. תִּדְרְשֶֽׁנּוּ׃
tiḏ·rə·šen·nū.
ט֤וֹב
ṭō·wḇ
[it is] good
וְיָחִיל֙
wə·yā·ḥîl
וְדוּמָ֔ם
wə·ḏū·mām,
לִתְשׁוּעַ֖ת
liṯ·šū·‘aṯ
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh .
ט֣וֹב
ṭō·wḇ
[it is] good
לַגֶּ֔בֶר
lag·ge·ḇer,
כִּֽי־
kî-
to
יִשָּׂ֥א
yiś·śā
עֹ֖ל
‘ōl
the yoke
. בִּנְעוּרָֽיו׃
bin·‘ū·rāw.
in his youth .
ס
s
-
יֵשֵׁ֤ב
yê·šêḇ
בָּדָד֙
bā·ḏāḏ
、 וְיִדֹּ֔ם
wə·yid·dōm,
and keep silent
כִּ֥י
נָטַ֖ל
nā·ṭal
[God] has laid [it]
. עָלָֽיו׃
‘ā·lāw.
on him .
יִתֵּ֤ן
yit·tên
– בֶּֽעָפָר֙
be·‘ā·p̄ār
in the dust
פִּ֔יהוּ
pî·hū,
אוּלַ֖י
’ū·lay
yet be
יֵ֥שׁ
yêš
. תִּקְוָֽה׃
tiq·wāh.
יִתֵּ֧ן
yit·tên
לְמַכֵּ֛הוּ
lə·mak·kê·hū
לֶ֖חִי
le·ḥî
יִשְׂבַּ֥ע
yiś·ba‘
[And] be full
. בְּחֶרְפָּֽה׃
bə·ḥer·pāh.
ס
s
-
כִּ֣י
לֹ֥א
not
יִזְנַ֛ח
yiz·naḥ
will cast off
、 לְעוֹלָ֖ם
lə·‘ō·w·lām
. אֲדֹנָֽי׃
’ă·ḏō·nāy.
the Lord .
כִּ֣י
אִם־
’im-
、 הוֹגָ֔ה
hō·w·ḡāh,
He causes grief
וְרִחַ֖ם
wə·ri·ḥam
and yet He will show compassion
כְּרֹ֥ב
kə·rōḇ
[חסדו]
ḥas·dōw
of
. (חֲסָדָֽיו׃)
ḥă·sā·ḏāw.
כִּ֣י
לֹ֤א
not
עִנָּה֙
‘in·nāh
מִלִּבּ֔וֹ
mil·lib·bōw,
וַיַּגֶּ֖ה
way·yag·geh
בְנֵי־
bə·nê-
the sons
. אִֽישׁ׃‪‬‪‬
’îš.
of men .
ס
s
-
לְדַכֵּא֙
lə·ḏak·kê
תַּ֣חַת
ta·ḥaṯ
רַגְלָ֔יו
raḡ·lāw,
כֹּ֖ל
kōl
אֲסִ֥ירֵי
’ă·sî·rê
、 אָֽרֶץ׃
’ā·reṣ.
of the earth
לְהַטּוֹת֙
lə·haṭ·ṭō·wṯ
מִשְׁפַּט־
miš·paṭ-
the justice [due]
גָּ֔בֶר
gā·ḇer,
a man
נֶ֖גֶד
ne·ḡeḏ
פְּנֵ֥י
pə·nê
the face
、 עֶלְיֽוֹן׃
‘el·yō·wn.
of the Most High
לְעַוֵּ֤ת
lə·‘aw·wêṯ
אָדָם֙
’ā·ḏām
a man
、 בְּרִיב֔וֹ
bə·rî·ḇōw,
in his cause
אֲדֹנָ֖י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
לֹ֥א
not
. רָאָֽה׃
rā·’āh.
ס
s
-

God's Justice

מִ֣י
Who [is]
זֶ֤ה
zeh
、 אָמַר֙
’ā·mar
[who] speaks
、 וַתֶּ֔הִי
wat·te·hî,
and it comes to pass
אֲדֹנָ֖י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
לֹ֥א
not
؟ צִוָּֽה׃
ṣiw·wāh.
[when] has commanded [it] ؟
מִפִּ֤י
mip·pî
עֶלְיוֹן֙
‘el·yō·wn
of the Most High
לֹ֣א
[Is it] not
תֵצֵ֔א
ṯê·ṣê,
הָרָע֖וֹת
hā·rā·‘ō·wṯ
؟ וְהַטּֽוֹב׃
wə·haṭ·ṭō·wḇ.
and well-being ؟
מַה־
mah-
、 יִּתְאוֹנֵן֙
yiṯ·’ō·w·nên
אָדָ֣ם
’ā·ḏām
a man
חָ֔י
ḥāy,
גֶּ֖בֶר
ge·ḇer
a man
עַל־
‘al-
[חטאו]
ḥeṭ·’ōw
-
؟ (חֲטָאָֽיו׃)
ḥă·ṭā·’āw.
the [punishment] of his sins ؟
ס
s
-
נַחְפְּשָׂ֤ה
naḥ·pə·śāh
、 דְרָכֵ֙ינוּ֙
ḏə·rā·ḵê·nū
our ways
וְֽנַחְקֹ֔רָה
wə·naḥ·qō·rāh,
וְנָשׁ֖וּבָה
wə·nā·šū·ḇāh
עַד־
‘aḏ-
to
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
נִשָּׂ֤א
niś·śā
לְבָבֵ֙נוּ֙
lə·ḇā·ḇê·nū
אֶל־
’el-
with
כַּפָּ֔יִם
kap·pā·yim,
and hands
אֶל־
’el-
to
אֵ֖ל
’êl
. בַּשָּׁמָֽיִם׃
baš·šā·mā·yim.
in heaven .
נַ֤חְנוּ
naḥ·nū
We
פָשַׁ֙עְנוּ֙
p̄ā·ša‘·nū
、 וּמָרִ֔ינוּ
ū·mā·rî·nū,
and rebelled
אַתָּ֖ה
’at·tāh
לֹ֥א
not
. סָלָֽחְתָּ׃
sā·lā·ḥə·tā.
ס
s
-
סַכֹּ֤תָה
sak·kō·ṯāh
、 בָאַף֙
ḇā·’ap̄
with anger
וַֽתִּרְדְּפֵ֔נוּ
wat·tir·də·p̄ê·nū,
and pursued us
、 הָרַ֖גְתָּ
hā·raḡ·tā
לֹ֥א
[and] not
. חָמָֽלְתָּ׃
ḥā·mā·lə·tā.
סַכּ֤וֹתָה
sak·kō·w·ṯāh
、 בֶֽעָנָן֙
ḇe·‘ā·nān
with a cloud
לָ֔ךְ
lāḵ,
מֵעֲב֖וֹר
mê·‘ă·ḇō·wr
. תְּפִלָּֽה׃
tə·p̄il·lāh.
סְחִ֧י
sə·ḥî
וּמָא֛וֹס
ū·mā·’ō·ws
and refuse
תְּשִׂימֵ֖נוּ
tə·śî·mê·nū
בְּקֶ֥רֶב
bə·qe·reḇ
in the midst
. הָעַמִּֽים׃
hā·‘am·mîm.
of the peoples .
ס
s
-
פָּצ֥וּ
pā·ṣū
עָלֵ֛ינוּ
‘ā·lê·nū
פִּיהֶ֖ם
pî·hem
כָּל־
kāl-
. אֹיְבֵֽינוּ׃
’ō·yə·ḇê·nū.
פַּ֧חַד
pa·ḥaḏ
וָפַ֛חַת
wā·p̄a·ḥaṯ
and a snare
הָ֥יָה
hā·yāh
לָ֖נוּ
lā·nū
upon us
הַשֵּׁ֥את
haš·šêṯ
. וְהַשָּֽׁבֶר׃
wə·haš·šā·ḇer.
פַּלְגֵי־
pal·ḡê-
With rivers
מַ֙יִם֙
ma·yim
תֵּרַ֣ד
tê·raḏ
עֵינִ֔י
‘ê·nî,
My eyes
עַל־
‘al-
שֶׁ֖בֶר
še·ḇer
בַּת־
baṯ-
of the daughter
. עַמִּֽי׃
‘am·mî.
of my people .
ס
s
-
עֵינִ֧י
‘ê·nî
My eyes
、 נִגְּרָ֛ה
nig·gə·rāh
flow
、 וְלֹ֥א
wə·lō
and not 、
תִדְמֶ֖ה
ṯiḏ·meh
מֵאֵ֥ין
mê·’ên
、 הֲפֻגֽוֹת׃
hă·p̄u·ḡō·wṯ.
עַד־
‘aḏ-
、 יַשְׁקִ֣יף
yaš·qîp̄
וְיֵ֔רֶא
wə·yê·re,
and sees
יְהוָ֖ה
Yah·weh
. מִשָּׁמָֽיִם׃
miš·šā·mā·yim.
עֵינִי֙
‘ê·nî
My eyes
עֽוֹלְלָ֣ה
‘ō·wl·lāh
לְנַפְשִׁ֔י
lə·nap̄·šî,
to my soul
מִכֹּ֖ל
mik·kōl
בְּנ֥וֹת
bə·nō·wṯ
. עִירִֽי׃
‘î·rî.
of my city .
ס
s
-
צ֥וֹד
ṣō·wḏ
、 צָד֛וּנִי
ṣā·ḏū·nî
Hunted me 、
、 כַּצִּפּ֖וֹר
kaṣ·ṣip·pō·wr
like a bird
אֹיְבַ֥י
’ō·yə·ḇay
. חִנָּֽם׃
ḥin·nām.
צָֽמְת֤וּ
ṣā·mə·ṯū
、 בַבּוֹר֙
ḇab·bō·wr
in the pit
חַיָּ֔י
ḥay·yāy,
my life
וַיַּדּוּ־
way·yad·dū-
and threw
אֶ֖בֶן
’e·ḇen
. בִּֽי׃
bî.
at me .
צָֽפוּ־
ṣā·p̄ū-
מַ֥יִם
ma·yim
the waters
עַל־
‘al-
– רֹאשִׁ֖י
rō·šî
my head
、 אָמַ֥רְתִּי
’ā·mar·tî
I said
. נִגְזָֽרְתִּי׃
niḡ·zā·rə·tî.
I am cut off .
ס
s
-

A Prayer for Deliverance

קָרָ֤אתִי
qā·rā·ṯî
I called on
、 שִׁמְךָ֙
šim·ḵā
、 יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh
מִבּ֖וֹר
mib·bō·wr
from the pit
. תַּחְתִּיּֽוֹת׃
taḥ·tî·yō·wṯ.
、 קוֹלִ֖י
qō·w·lî
My voice
שָׁמָ֑עְתָּ
šā·mā·‘ə·tā;
אַל־
’al-
not
תַּעְלֵ֧ם
ta‘·lêm
do hide
אָזְנְךָ֛
’ā·zə·nə·ḵā
、 לְרַוְחָתִ֖י
lə·raw·ḥā·ṯî
from my sighing
. לְשַׁוְעָתִֽי׃
lə·šaw·‘ā·ṯî.
from my cry for [help] .
קָרַ֙בְתָּ֙
qā·raḇ·tā
בְּי֣וֹם
bə·yō·wm
on the day
אֶקְרָאֶ֔ךָּ
’eq·rā·’e·kā,
I called on You
、 אָמַ֖רְתָּ
’ā·mar·tā
and said
אַל־
’al-
not
. תִּירָֽא׃
tî·rā.
do fear .
ס
s
-
רַ֧בְתָּ
raḇ·tā
、 אֲדֹנָ֛י
’ă·ḏō·nāy
Lord
רִיבֵ֥י
rî·ḇê
the case for
– נַפְשִׁ֖י
nap̄·šî
my soul
גָּאַ֥לְתָּ
gā·’al·tā
. חַיָּֽי׃
ḥay·yāy.
my life .
רָאִ֤יתָה
rā·’î·ṯāh
、 יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh
– עַוָּ֣תָתִ֔י
‘aw·wā·ṯā·ṯî,
[how] I am wronged
שָׁפְטָ֖ה
šā·p̄ə·ṭāh
. מִשְׁפָּטִֽי׃
miš·pā·ṭî.
my case .
רָאִ֙יתָה֙
rā·’î·ṯāh
כָּל־
kāl-
נִקְמָתָ֔ם
niq·mā·ṯām,
כָּל־
kāl-
מַחְשְׁבֹתָ֖ם
maḥ·šə·ḇō·ṯām
. לִֽי׃
lî.
against me .
ס
s
-
שָׁמַ֤עְתָּ
šā·ma‘·tā
、 חֶרְפָּתָם֙
ḥer·pā·ṯām
、 יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh
כָּל־
kāl-
מַחְשְׁבֹתָ֖ם
maḥ·šə·ḇō·ṯām
. עָלָֽי׃
‘ā·lāy.
against me .
שִׂפְתֵ֤י
śip̄·ṯê
The lips
קָמַי֙
qā·may
of my enemies
וְהֶגְיוֹנָ֔ם
wə·heḡ·yō·w·nām,
עָלַ֖י
‘ā·lay
כָּל־
kāl-
. הַיּֽוֹם׃
hay·yō·wm.
the day .
、 שִׁבְתָּ֤ם
šiḇ·tām
– וְקִֽימָתָם֙
wə·qî·mā·ṯām
and their rising up –
הַבִּ֔יטָה
hab·bî·ṭāh,
Look at
אֲנִ֖י
’ă·nî
I [am]
. מַנְגִּינָתָֽם׃
man·gî·nā·ṯām.
ס
s
-
תָּשִׁ֨יב
tā·šîḇ
לָהֶ֥ם
lā·hem
、 גְּמ֛וּל
gə·mūl
、 יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh
כְּמַעֲשֵׂ֥ה
kə·ma·‘ă·śêh
. יְדֵיהֶֽם׃
yə·ḏê·hem.
תִּתֵּ֤ן
tit·tên
לָהֶם֙
lā·hem
מְגִנַּת־
mə·ḡin·naṯ-
、 לֵ֔ב
lêḇ,
a heart
תַּאֲלָֽתְךָ֖
ta·’ă·lā·ṯə·ḵā
Your curse [be]
. לָהֶֽם׃
lā·hem.
תִּרְדֹּ֤ף
tir·dōp̄
בְּאַף֙
bə·’ap̄
וְתַשְׁמִידֵ֔ם
wə·ṯaš·mî·ḏêm,
מִתַּ֖חַת
mit·ta·ḥaṯ
שְׁמֵ֥י
šə·mê
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh .
פ
-