Israel's Great Misery

אַ֣לְלַי
’al·lay
Woe is
לִ֗י
lî,
me
כִּ֤י
הָיִ֙יתִי֙
hā·yî·ṯî
I am
כְּאָסְפֵּי־
kə·’ā·sə·pê-
、 קַ֔יִץ
qa·yiṣ,
כְּעֹלְלֹ֖ת
kə·‘ō·lə·lōṯ
– בָּצִ֑יר
bā·ṣîr;
אֵין־
’ên-
[There [is no]
אֶשְׁכּ֣וֹל
’eš·kō·wl
、 לֶאֱכ֔וֹל
le·’ĕ·ḵō·wl,
to eat
בִּכּוּרָ֖ה
bik·kū·rāh
אִוְּתָ֥ה
’iw·wə·ṯāh
. נַפְשִֽׁי׃
nap̄·šî.
my soul .
אָבַ֤ד
’ā·ḇaḏ
חָסִיד֙
ḥā·sîḏ
the godly [man]
מִן־
min-
、 הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the earth
וְיָשָׁ֥ר
wə·yā·šār
. בָּאָדָ֖ם
bā·’ā·ḏām
אָ֑יִן
’ā·yin;
[there is] no one
כֻּלָּם֙
kul·lām
– לְדָמִ֣ים
lə·ḏā·mîm
יֶאֱרֹ֔בוּ
ye·’ĕ·rō·ḇū,
אִ֥ישׁ
’îš
אֶת־
’eṯ-
-
אָחִ֖יהוּ
’ā·ḥî·hū
יָצ֥וּדוּ
yā·ṣū·ḏū
. חֵֽרֶם׃
ḥê·rem.
with a net .
עַל־
‘al-
הָרַ֤ע
hā·ra‘
כַּפַּ֙יִם֙
kap·pa·yim
with both hands
、 לְהֵיטִ֔יב
lə·hê·ṭîḇ,
הַשַּׂ֣ר
haś·śar
the prince
、 שֹׁאֵ֔ל
šō·’êl,
asks [for gifts] 、
וְהַשֹּׁפֵ֖ט
wə·haš·šō·p̄êṭ
and the judge [seeks]
– בַּשִׁלּ֑וּם‪‬‪‬
baš·šil·lūm;
a bribe
וְהַגָּד֗וֹל
wə·hag·gā·ḏō·wl,
and the great [man]
דֹּבֵ֨ר
dō·ḇêr
הַוַּ֥ת
haw·waṯ
– נַפְשׁ֛וֹ
nap̄·šōw
ה֖וּא
he
. וַֽיְעַבְּתֽוּהָ׃
way·‘ab·bə·ṯū·hā.
טוֹבָ֣ם
ṭō·w·ḇām
The best of them [is]
、 כְּחֵ֔דֶק
kə·ḥê·ḏeq,
like a brier
יָשָׁ֖ר
yā·šār
– מִמְּסוּכָ֑ה
mim·mə·sū·ḵāh;
י֤וֹם
yō·wm
the day
מְצַפֶּ֙יךָ֙
mə·ṣap·pe·ḵā
פְּקֻדָּתְךָ֣
pə·qud·dā·ṯə·ḵā
– בָ֔אָה
ḇā·’āh,
comes
עַתָּ֥ה
‘at·tāh
תִהְיֶ֖ה
ṯih·yeh
. מְבוּכָתָֽם׃
mə·ḇū·ḵā·ṯām.
אַל־
’al-
Not
תַּאֲמִ֣ינוּ
ta·’ă·mî·nū
、 בְרֵ֔עַ
ḇə·rê·a‘,
in a friend
אַֽל־
’al-
not
תִּבְטְח֖וּ
tiḇ·ṭə·ḥū
– בְּאַלּ֑וּף
bə·’al·lūp̄;
in a companion
מִשֹּׁכֶ֣בֶת
miš·šō·ḵe·ḇeṯ
. חֵיקֶ֔ךָ
ḥê·qe·ḵā,
in your bosom .
שְׁמֹ֖ר
šə·mōr
פִּתְחֵי־
piṯ·ḥê-
the doors
. פִֽיךָ׃
p̄î·ḵā.
of your mouth .
כִּֽי־
kî-
בֵן֙
ḇên
מְנַבֵּ֣ל
mə·nab·bêl
、 אָ֔ב
’āḇ,
father
בַּ֚ת
baṯ
קָמָ֣ה
qā·māh
、 בְאִמָּ֔הּ
ḇə·’im·māh,
כַּלָּ֖ה
kal·lāh
– בַּחֲמֹתָ֑הּ
ba·ḥă·mō·ṯāh;
אֹיְבֵ֥י
’ō·yə·ḇê
אִ֖ישׁ
’îš
of a man
אַנְשֵׁ֥י
’an·šê
the men
. בֵיתֽוֹ׃
ḇê·ṯōw.

Israel Looks to the Lord

וַאֲנִי֙
wa·’ă·nî
– בַּיהוָ֣ה
Yah·weh
to Yahweh
אֲצַפֶּ֔ה
’ă·ṣap·peh,
will look
אוֹחִ֖ילָה
’ō·w·ḥî·lāh
I will wait
לֵאלֹהֵ֣י
lê·lō·hê
for the God
יִשְׁעִ֑י
yiš·‘î;
of my salvation
יִשְׁמָעֵ֖נִי
yiš·mā·‘ê·nî
will hear me
. אֱלֹהָֽי׃
’ĕ·lō·hāy.
My God .
אַֽל־
’al-
Not
תִּשְׂמְחִ֤י
tiś·mə·ḥî
– אֹיַ֙בְתִּי֙
’ō·yaḇ·tî
my enemy
לִ֔י
lî,
over me
כִּ֥י
、 נָפַ֖לְתִּי
nā·p̄al·tî
I fall
– קָ֑מְתִּי
qā·mə·tî;
I will arise
כִּֽי־
kî-
אֵשֵׁ֣ב
’ê·šêḇ
I sit
、 בַּחֹ֔שֶׁךְ
ba·ḥō·šeḵ,
in darkness
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh [will be]
א֥וֹר
’ō·wr
. לִֽי׃
lî.
to me .
ס
s
-
זַ֤עַף
za·‘ap̄
、 יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh
אֶשָּׂ֔א
’eś·śā,
I will bear
כִּ֥י
חָטָ֖אתִי
ḥā·ṭā·ṯî
ל֑וֹ
lōw;
עַד֩
‘aḏ
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
יָרִ֤יב
yā·rîḇ
、 רִיבִי֙
rî·ḇî
my case
וְעָשָׂ֣ה
wə·‘ā·śāh
מִשְׁפָּטִ֔י
miš·pā·ṭî,
יוֹצִיאֵ֣נִי
yō·w·ṣî·’ê·nî
He will bring me forth
、 לָא֔וֹר
lā·’ō·wr,
to the light
אֶרְאֶ֖ה
’er·’eh
I will see
. בְּצִדְקָתֽוֹ׃
bə·ṣiḏ·qā·ṯōw.
וְתֵרֶ֤א
wə·ṯê·re
And will see
אֹיַ֙בְתִּי֙
’ō·yaḇ·tî
[she who is] my enemy
וּתְכַסֶּ֣הָ
ū·ṯə·ḵas·se·hā
and will cover her
בוּשָׁ֔ה
ḇū·šāh,
הָאֹמְרָ֣ה
hā·’ō·mə·rāh
אֵלַ֔י
’ê·lay,
to me
אַיּ֖וֹ
’ay·yōw
יְהוָ֣ה
Yah·weh
؟ אֱלֹהָ֑יִךְ
’ĕ·lō·hā·yiḵ;
עֵינַי֙
‘ê·nay
My eyes
תִּרְאֶ֣ינָּה
tir·’en·nāh
will see
בָּ֔הּ
bāh,
עַתָּ֛ה
‘at·tāh
תִּֽהְיֶ֥ה
tih·yeh
she will be
לְמִרְמָ֖ס
lə·mir·mās
כְּטִ֥יט
kə·ṭîṭ
. חוּצֽוֹת׃
ḥū·ṣō·wṯ.
the streets .
י֖וֹם
yō·wm
[In] the day
、 לִבְנ֣וֹת
liḇ·nō·wṯ
when are to be built
גְּדֵרָ֑יִךְ
gə·ḏê·rā·yiḵ;
י֥וֹם
yō·wm
[In] day
הַה֖וּא
ha·hū
יִרְחַק־
yir·ḥaq-
shall go far and wide
. חֹֽק׃
ḥōq.
the decree .
י֥וֹם
yō·wm
[In] day
הוּא֙
וְעָדֶ֣יךָ
wə·‘ā·ḏe·ḵā
and to you
יָב֔וֹא
yā·ḇō·w,
לְמִנִּ֥י
lə·min·nî
、 אַשּׁ֖וּר
’aš·šūr
、 וְעָרֵ֣י
wə·‘ā·rê
and the cities
מָצ֑וֹר
mā·ṣō·wr;
וּלְמִנִּ֤י
ū·lə·min·nî
and from
מָצוֹר֙
mā·ṣō·wr
וְעַד־
wə·‘aḏ-
and to
、 נָהָ֔ר
nā·hār,
the River
וְיָ֥ם
wə·yām
and from sea
、 מִיָּ֖ם
mî·yām
to sea
וְהַ֥ר
wə·har
. הָהָֽר׃
hā·hār.
[to] mountain .
וְהָיְתָ֥ה
wə·hā·yə·ṯāh
And yet shall be
הָאָ֛רֶץ
hā·’ā·reṣ
the land
לִשְׁמָמָ֖ה
liš·mā·māh
עַל־
‘al-
יֹֽשְׁבֶ֑יהָ
yō·šə·ḇe·hā;
of those who dwell in it
מִפְּרִ֖י
mip·pə·rî
and for the fruit
. מַֽעַלְלֵיהֶֽם׃
ma·‘al·lê·hem.
ס
s
-

God's Compassion on Israel

רְעֵ֧ה
rə·‘êh
עַמְּךָ֣
‘am·mə·ḵā
、 בְשִׁבְטֶ֗ךָ
ḇə·šiḇ·ṭe·ḵā,
with Your staff
צֹ֚אן
ṣōn
the flock
、 נַֽחֲלָתֶ֔ךָ
na·ḥă·lā·ṯe·ḵā,
of Your heritage
שֹׁכְנִ֣י
šō·ḵə·nî
לְבָדָ֔ד
lə·ḇā·ḏāḏ,
、 יַ֖עַר
ya·‘ar
[in] a woodland
בְּת֣וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
in the midst of
– כַּרְמֶ֑ל
kar·mel;
Carmel
יִרְע֥וּ
yir·‘ū
בָשָׁ֛ן
ḇā·šān
、 וְגִלְעָ֖ד
wə·ḡil·‘āḏ
and Gilead
כִּימֵ֥י
kî·mê
as in days
. עוֹלָֽם׃
‘ō·w·lām.
of old .
כִּימֵ֥י
kî·mê
As in the days when
צֵאתְךָ֖
ṣê·ṯə·ḵā
מֵאֶ֣רֶץ
mê·’e·reṣ
of the land
מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
אַרְאֶ֖נּוּ
’ar·’en·nū
I will show them
. נִפְלָאֽוֹת׃
nip̄·lā·’ō·wṯ.
יִרְא֤וּ
yir·’ū
גוֹיִם֙
ḡō·w·yim
וְיֵבֹ֔שׁוּ
wə·yê·ḇō·šū,
and be ashamed
מִכֹּ֖ל
mik·kōl
of all
. גְּבֽוּרָתָ֑ם
gə·ḇū·rā·ṯām;
יָשִׂ֤ימוּ
yā·śî·mū
יָד֙
yāḏ
עַל־
‘al-
、 פֶּ֔ה
peh,
[their] mouth
אָזְנֵיהֶ֖ם
’ā·zə·nê·hem
. תֶּחֱרַֽשְׁנָה׃
te·ḥĕ·raš·nāh.
shall be deaf .
יְלַחֲכ֤וּ
yə·la·ḥă·ḵū
עָפָר֙
‘ā·p̄ār
the dust
、 כַּנָּחָ֔שׁ
kan·nā·ḥāš,
כְּזֹחֲלֵ֣י
kə·zō·ḥă·lê
. אֶ֔רֶץ
’e·reṣ,
of the earth .
יִרְגְּז֖וּ
yir·gə·zū
מִמִּסְגְּרֹֽתֵיהֶ֑ם
mim·mis·gə·rō·ṯê·hem;
אֶל־
’el-
of
יְהוָ֤ה
Yah·weh
、 אֱלֹהֵ֙ינוּ֙
’ĕ·lō·hê·nū
our God
יִפְחָ֔דוּ
yip̄·ḥā·ḏū,
וְיִֽרְא֖וּ
wə·yir·’ū
. מִמֶּֽךָּ׃
mim·me·kā.
מִי־
mî-
Who [is]
אֵ֣ל
’êl
a God
、 כָּמ֗וֹךָ
kā·mō·w·ḵā,
like You
נֹשֵׂ֤א
nō·śê
、 עָוֺן֙
‘ā·wōn
וְעֹבֵ֣ר
wə·‘ō·ḇêr
עַל־
‘al-
פֶּ֔שַׁע
pe·ša‘,
לִשְׁאֵרִ֖ית
liš·’ê·rîṯ
of the remnant
؟ נַחֲלָת֑וֹ
na·ḥă·lā·ṯōw;
לֹא־
lō-
not
הֶחֱזִ֤יק
he·ḥĕ·zîq
、 לָעַד֙
lā·‘aḏ
אַפּ֔וֹ
’ap·pōw,
כִּֽי־
kî-
חָפֵ֥ץ
ḥā·p̄êṣ
חֶ֖סֶד
ḥe·seḏ
[in] mercy
. הֽוּא׃
hū.
He .
、 יָשׁ֣וּב
yā·šūḇ
He will again
יְרַֽחֲמֵ֔נוּ
yə·ra·ḥă·mê·nū,
יִכְבֹּ֖שׁ
yiḵ·bōš
will subdue
– עֲוֺֽנֹתֵ֑ינוּ
‘ă·wō·nō·ṯê·nū;
וְתַשְׁלִ֛יךְ
wə·ṯaš·lîḵ
and You will cast
בִּמְצֻל֥וֹת
bim·ṣu·lō·wṯ
יָ֖ם
yām
of the sea
כָּל־
kāl-
. חַטֹּאותָֽם׃
ḥaṭ·ṭō·w·ṯām.
תִּתֵּ֤ן
tit·tên
You will give
אֱמֶת֙
’ĕ·meṯ
、 לְיַֽעֲקֹ֔ב
lə·ya·‘ă·qōḇ,
to Jacob
חֶ֖סֶד
ḥe·seḏ
[And] mercy
、 לְאַבְרָהָ֑ם
lə·’aḇ·rā·hām;
to Abraham
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
נִשְׁבַּ֥עְתָּ
niš·ba‘·tā
לַאֲבֹתֵ֖ינוּ
la·’ă·ḇō·ṯê·nū
מִ֥ימֵי
mî·mê
. קֶֽדֶם׃
qe·ḏem.
of old .