The Feast of Trumpets

、 וּבַחֹ֨דֶשׁ
ū·ḇa·ḥō·ḏeš
And in the month
הַשְּׁבִיעִ֜י
haš·šə·ḇî·‘î
בְּאֶחָ֣ד
bə·’e·ḥāḏ
on the first [day]
、 לַחֹ֗דֶשׁ
la·ḥō·ḏeš,
of the month
– מִֽקְרָא־
miq·rā-
קֹ֙דֶשׁ֙
qō·ḏeš
יִהְיֶ֣ה
yih·yeh
לָכֶ֔ם
lā·ḵem,
כָּל־
kāl-
. מְלֶ֥אכֶת
mə·le·ḵeṯ
עֲבֹדָ֖ה
‘ă·ḇō·ḏāh
לֹ֣א
no
תַעֲשׂ֑וּ
ṯa·‘ă·śū;
י֥וֹם
yō·wm
a day
תְּרוּעָ֖ה
tə·rū·‘āh
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
it is
. לָכֶֽם׃
lā·ḵem.
וַעֲשִׂיתֶ֨ם
wa·‘ă·śî·ṯem
עֹלָ֜ה
‘ō·lāh
לְרֵ֤יחַ
lə·rê·aḥ
as a aroma
נִיחֹ֙חַ֙
nî·ḥō·aḥ
– לַֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
to Yahweh: –
、 פַּ֧ר
par
bull
בֶּן־
ben-
the son
בָּקָ֛ר
bā·qār
of a bull
אֶחָ֖ד
’e·ḥāḏ
、 אַ֣יִל
’a·yil
ram
אֶחָ֑ד
’e·ḥāḏ;
כְּבָשִׂ֧ים
kə·ḇā·śîm
[and] lambs in
בְּנֵי־
bə·nê-
שָׁנָ֛ה
šā·nāh
שִׁבְעָ֖ה
šiḇ·‘āh
– תְּמִימִֽם׃
tə·mî·mim.
וּמִנְחָתָ֔ם
ū·min·ḥā·ṯām,
סֹ֖לֶת
sō·leṯ
בְּלוּלָ֣ה
bə·lū·lāh
、 בַשָּׁ֑מֶן
ḇaš·šā·men;
with oil
שְׁלֹשָׁ֤ה
šə·lō·šāh
עֶשְׂרֹנִים֙
‘eś·rō·nîm
tenths [of an ephah]
、 לַפָּ֔ר
lap·pār,
for the bull
שְׁנֵ֥י
šə·nê
עֶשְׂרֹנִ֖ים
‘eś·rō·nîm
、 לָאָֽיִל׃
lā·’ā·yil.
for the ram
וְעִשָּׂר֣וֹן
wə·‘iś·śā·rō·wn
and a tenth
אֶחָ֔ד
’e·ḥāḏ,
of one
、 לַכֶּ֖בֶשׂ
lak·ke·ḇeś
for lamb
הָאֶחָ֑ד
hā·’e·ḥāḏ;
לְשִׁבְעַ֖ת
lə·šiḇ·‘aṯ
– הַכְּבָשִֽׂים׃
hak·kə·ḇā·śîm.
the lambs
וּשְׂעִיר־
ū·śə·‘îr-
and kid
עִזִּ֥ים
‘iz·zîm
of the goats
אֶחָ֖ד
’e·ḥāḏ
、 חַטָּ֑את
ḥaṭ·ṭāṯ;
[as] a sin offering
לְכַפֵּ֖ר
lə·ḵap·pêr
. עֲלֵיכֶֽם׃
‘ă·lê·ḵem.
מִלְּבַד֩
mil·lə·ḇaḏ
עֹלַ֨ת
‘ō·laṯ
the burnt offering with
、 הַחֹ֜דֶשׁ
ha·ḥō·ḏeš
the New Moon
、 וּמִנְחָתָ֗הּ
ū·min·ḥā·ṯāh,
、 וְעֹלַ֤ת
wə·‘ō·laṯ
and burnt offering with 、
הַתָּמִיד֙
hat·tā·mîḏ
、 וּמִנְחָתָ֔הּ
ū·min·ḥā·ṯāh,
、 וְנִסְכֵּיהֶ֖ם
wə·nis·kê·hem
、 כְּמִשְׁפָּטָ֑ם
kə·miš·pā·ṭām;
、 לְרֵ֣יחַ
lə·rê·aḥ
as a aroma
נִיחֹ֔חַ
nî·ḥō·aḥ,
אִשֶּׁ֖ה
’iš·šeh
. לַיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh .
ס
s
-

The Day of Atonement

וּבֶעָשׂוֹר֩
ū·ḇe·‘ā·śō·wr
And On the tenth
לַחֹ֨דֶשׁ
la·ḥō·ḏeš
[day] of month
הַשְּׁבִיעִ֜י
haš·šə·ḇî·‘î
הַזֶּ֗ה
haz·zeh,
– מִֽקְרָא־
miq·rā-
קֹ֙דֶשׁ֙
qō·ḏeš
יִהְיֶ֣ה
yih·yeh
לָכֶ֔ם
lā·ḵem,
וְעִנִּיתֶ֖ם
wə·‘in·nî·ṯem
אֶת־
’eṯ-
-
– נַפְשֹׁתֵיכֶ֑ם
nap̄·šō·ṯê·ḵem;
כָּל־
kāl-
מְלָאכָ֖ה
mə·lā·ḵāh
לֹ֥א
not
. תַעֲשֽׂוּ׃
ṯa·‘ă·śū.
you shall do .
וְהִקְרַבְתֶּ֨ם
wə·hiq·raḇ·tem
עֹלָ֤ה
‘ō·lāh
לַֽיהוָה֙
Yah·weh
– רֵ֣יחַ
rê·aḥ
[as] a aroma
נִיחֹ֔חַ
nî·ḥō·aḥ,
、 פַּ֧ר
par
bull
בֶּן־
ben-
the son
בָּקָ֛ר
bā·qār
of a bull
אֶחָ֖ד
’e·ḥāḏ
、 אַ֣יִל
’a·yil
ram
אֶחָ֑ד
’e·ḥāḏ;
כְּבָשִׂ֤ים
kə·ḇā·śîm
[and] lambs in
בְּנֵֽי־
bə·nê-
– שָׁנָה֙
šā·nāh
שִׁבְעָ֔ה
šiḇ·‘āh,
– תְּמִימִ֖ם
tə·mî·mim
יִהְי֥וּ
yih·yū
. לָכֶֽם׃
lā·ḵem.
to them .
וּמִנְחָתָ֔ם
ū·min·ḥā·ṯām,
סֹ֖לֶת
sō·leṯ
בְּלוּלָ֣ה
bə·lū·lāh
、 בַשָּׁ֑מֶן
ḇaš·šā·men;
with oil
שְׁלֹשָׁ֤ה
šə·lō·šāh
עֶשְׂרֹנִים֙
‘eś·rō·nîm
tenths [of an ephah]
、 לַפָּ֔ר
lap·pār,
for the bull
שְׁנֵי֙
šə·nê
עֶשְׂרֹנִ֔ים
‘eś·rō·nîm,
、 לָאַ֖יִל
lā·’a·yil
for ram
. הָאֶחָֽד׃
hā·’e·ḥāḏ.
the one .
עִשָּׂרוֹן֙
‘iś·śā·rō·wn
[and] a tenth
עִשָּׂר֔וֹן
‘iś·śā·rō·wn,
、 לַכֶּ֖בֶשׂ
lak·ke·ḇeś
for lamb
הָאֶחָ֑ד
hā·’e·ḥāḏ;
לְשִׁבְעַ֖ת
lə·šiḇ·‘aṯ
– הַכְּבָשִֽׂים׃
hak·kə·ḇā·śîm.
the lambs
שְׂעִיר־
śə·‘îr-
עִזִּ֥ים
‘iz·zîm
of the goats
אֶחָ֖ד
’e·ḥāḏ
– חַטָּ֑את
ḥaṭ·ṭāṯ;
[as] a sin offering
מִלְּבַ֞ד
mil·lə·ḇaḏ
חַטַּ֤את
ḥaṭ·ṭaṯ
、 הַכִּפֻּרִים֙
hak·kip·pu·rîm
、 וְעֹלַ֣ת
wə·‘ō·laṯ
and burnt offering
הַתָּמִ֔יד
hat·tā·mîḏ,
וּמִנְחָתָ֖הּ
ū·min·ḥā·ṯāh
and with its grain offering
. וְנִסְכֵּיהֶֽם׃
wə·nis·kê·hem.
פ
-

The Feast of Tabernacles

וּבַחֲמִשָּׁה֩
ū·ḇa·ḥă·miš·šāh
And the five
עָשָׂ֨ר
‘ā·śār
[and] ten
י֜וֹם
yō·wm
On day
לַחֹ֣דֶשׁ
la·ḥō·ḏeš
of the month
הַשְּׁבִיעִ֗י
haš·šə·ḇî·‘î,
– מִֽקְרָא־
miq·rā-
קֹ֙דֶשׁ֙
qō·ḏeš
יִהְיֶ֣ה
yih·yeh
לָכֶ֔ם
lā·ḵem,
כָּל־
kāl-
、 מְלֶ֥אכֶת
mə·le·ḵeṯ
work
עֲבֹדָ֖ה
‘ă·ḇō·ḏāh
לֹ֣א
no
תַעֲשׂ֑וּ
ṯa·‘ă·śū;
וְחַגֹּתֶ֥ם
wə·ḥag·gō·ṯem
חַ֛ג
ḥaḡ
לַיהוָ֖ה
Yah·weh
שִׁבְעַ֥ת
šiḇ·‘aṯ
. יָמִֽים׃
yā·mîm.
וְהִקְרַבְתֶּ֨ם
wə·hiq·raḇ·tem
、 עֹלָ֜ה
‘ō·lāh
、 אִשֵּׁ֨ה
’iš·šêh
an offering made by fire as 、
רֵ֤יחַ
rê·aḥ
נִיחֹ֙חַ֙
nî·ḥō·aḥ
– לַֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
to Yahweh: –
、 פָּרִ֧ים
pā·rîm
bulls
בְּנֵי־
bə·nê-
בָקָ֛ר
ḇā·qār
of a bull
שְׁלֹשָׁ֥ה
šə·lō·šāh
עָשָׂ֖ר
‘ā·śār
[and] ten
、 אֵילִ֣ם
’ê·lim
rams
שְׁנָ֑יִם
šə·nā·yim;
כְּבָשִׂ֧ים
kə·ḇā·śîm
[and] lambs
בְּנֵֽי־
bə·nê-
of the first
– שָׁנָ֛ה
šā·nāh
year
אַרְבָּעָ֥ה
’ar·bā·‘āh
עָשָׂ֖ר
‘ā·śār
[and] ten
– תְּמִימִ֥ם
tə·mî·mim
. יִהְיֽוּ׃
yih·yū.
they shall be .
וּמִנְחָתָ֔ם
ū·min·ḥā·ṯām,
סֹ֖לֶת
sō·leṯ
בְּלוּלָ֣ה
bə·lū·lāh
、 בַשָּׁ֑מֶן
ḇaš·šā·men;
with oil
שְׁלֹשָׁ֨ה
šə·lō·šāh
עֶשְׂרֹנִ֜ים
‘eś·rō·nîm
tenths [of an ephah]
לַפָּ֣ר
lap·pār
הָֽאֶחָ֗ד
hā·’e·ḥāḏ,
לִשְׁלֹשָׁ֤ה
liš·lō·šāh
עָשָׂר֙
‘ā·śār
[and] ten
、 פָּרִ֔ים
pā·rîm,
bulls
שְׁנֵ֤י
šə·nê
עֶשְׂרֹנִים֙
‘eś·rō·nîm
לָאַ֣יִל
lā·’a·yil
הָֽאֶחָ֔ד
hā·’e·ḥāḏ,
לִשְׁנֵ֖י
liš·nê
for [each of] two
、 הָאֵילִֽם׃
hā·’ê·lim.
the rams
וְעִשָּׂרׄוֹן֙‪‬
wə·‘iś·śā·rō·wn
and
עִשָּׂר֔וֹן
‘iś·śā·rō·wn,
לַכֶּ֖בֶשׂ
lak·ke·ḇeś
הָאֶחָ֑ד
hā·’e·ḥāḏ;
לְאַרְבָּעָ֥ה
lə·’ar·bā·‘āh
עָשָׂ֖ר
‘ā·śār
[and] ten
– כְּבָשִֽׂים׃
kə·ḇā·śîm.
the lambs
וּשְׂעִיר־
ū·śə·‘îr-
and kid
עִזִּ֥ים
‘iz·zîm
of the goats
אֶחָ֖ד
’e·ḥāḏ
– חַטָּ֑את
ḥaṭ·ṭāṯ;
[as] a sin offering
מִלְּבַד֙
mil·lə·ḇaḏ
、 עֹלַ֣ת
‘ō·laṯ
הַתָּמִ֔יד
hat·tā·mîḏ,
、 מִנְחָתָ֖הּ
min·ḥā·ṯāh
. וְנִסְכָּֽהּ׃
wə·nis·kāh.
ס
s
-
וּבַיּ֣וֹם
ū·ḇay·yō·wm
And On the day
הַשֵּׁנִ֗י
haš·šê·nî,
、 פָּרִ֧ים
pā·rîm
bulls
בְּנֵי־
bə·nê-
בָקָ֛ר
ḇā·qār
of a bull
שְׁנֵ֥ים
šə·nêm
עָשָׂ֖ר
‘ā·śār
[present] [and] ten
、 אֵילִ֣ם
’ê·lim
rams
שְׁנָ֑יִם
šə·nā·yim;
כְּבָשִׂ֧ים
kə·ḇā·śîm
בְּנֵי־
bə·nê-
שָׁנָ֛ה
šā·nāh
אַרְבָּעָ֥ה
’ar·bā·‘āh
עָשָׂ֖ר
‘ā·śār
[and] ten
– תְּמִימִֽם׃
tə·mî·mim.
וּמִנְחָתָ֣ם
ū·min·ḥā·ṯām
וְנִסְכֵּיהֶ֡ם
wə·nis·kê·hem
、 לַ֠פָּרִים
lap·pā·rîm
for the bulls
、 לָאֵילִ֧ם
lā·’ê·lim
for the rams
、 וְלַכְּבָשִׂ֛ים
wə·lak·kə·ḇā·śîm
for the lambs
、 בְּמִסְפָּרָ֖ם
bə·mis·pā·rām
by their number
– כַּמִּשְׁפָּֽט׃
kam·miš·pāṭ.
according to the ordinance
וּשְׂעִיר־
ū·śə·‘îr-
and kid
עִזִּ֥ים
‘iz·zîm
of the goats
אֶחָ֖ד
’e·ḥāḏ
– חַטָּ֑את
ḥaṭ·ṭāṯ;
[as] a sin offering
מִלְּבַד֙
mil·lə·ḇaḏ
、 עֹלַ֣ת
‘ō·laṯ
הַתָּמִ֔יד
hat·tā·mîḏ,
וּמִנְחָתָ֖הּ
ū·min·ḥā·ṯāh
and with its grain offering
. וְנִסְכֵּיהֶֽם׃
wə·nis·kê·hem.
ס
s
-
וּבַיּ֧וֹם
ū·ḇay·yō·wm
And On the day
הַשְּׁלִישִׁ֛י
haš·šə·lî·šî
、 פָּרִ֥ים
pā·rîm
עַשְׁתֵּי־
‘aš·tê-
עָשָׂ֖ר
‘ā·śār
[and] ten
、 אֵילִ֣ם
’ê·lim
rams
שְׁנָ֑יִם
šə·nā·yim;
כְּבָשִׂ֧ים
kə·ḇā·śîm
בְּנֵי־
bə·nê-
שָׁנָ֛ה
šā·nāh
אַרְבָּעָ֥ה
’ar·bā·‘āh
עָשָׂ֖ר
‘ā·śār
[and] ten
– תְּמִימִֽם׃
tə·mî·mim.
וּמִנְחָתָ֣ם
ū·min·ḥā·ṯām
וְנִסְכֵּיהֶ֡ם
wə·nis·kê·hem
、 לַ֠פָּרִים
lap·pā·rîm
for the bulls
、 לָאֵילִ֧ם
lā·’ê·lim
for the rams
、 וְלַכְּבָשִׂ֛ים
wə·lak·kə·ḇā·śîm
for the lambs
、 בְּמִסְפָּרָ֖ם
bə·mis·pā·rām
by their number
– כַּמִּשְׁפָּֽט׃
kam·miš·pāṭ.
according to the ordinance
וּשְׂעִ֥יר
ū·śə·‘îr
and goat
– חַטָּ֖את
ḥaṭ·ṭāṯ
[as] a sin offering
אֶחָ֑ד
’e·ḥāḏ;
מִלְּבַד֙
mil·lə·ḇaḏ
、 עֹלַ֣ת
‘ō·laṯ
הַתָּמִ֔יד
hat·tā·mîḏ,
、 וּמִנְחָתָ֖הּ
ū·min·ḥā·ṯāh
. וְנִסְכָּֽהּ׃
wə·nis·kāh.
ס
s
-
וּבַיּ֧וֹם
ū·ḇay·yō·wm
And On the day
הָרְבִיעִ֛י
hā·rə·ḇî·‘î
、 פָּרִ֥ים
pā·rîm
עֲשָׂרָ֖ה
‘ă·śā·rāh
、 אֵילִ֣ם
’ê·lim
rams
שְׁנָ֑יִם
šə·nā·yim;
כְּבָשִׂ֧ים
kə·ḇā·śîm
[and] lambs in
בְּנֵֽי־
bə·nê-
שָׁנָ֛ה
šā·nāh
אַרְבָּעָ֥ה
’ar·bā·‘āh
עָשָׂ֖ר
‘ā·śār
their [and] ten
– תְּמִימִֽם׃
tə·mî·mim.
מִנְחָתָ֣ם
min·ḥā·ṯām
וְנִסְכֵּיהֶ֡ם
wə·nis·kê·hem
、 לַ֠פָּרִים
lap·pā·rîm
for the bulls
、 לָאֵילִ֧ם
lā·’ê·lim
for the rams
、 וְלַכְּבָשִׂ֛ים
wə·lak·kə·ḇā·śîm
for the lambs
、 בְּמִסְפָּרָ֖ם
bə·mis·pā·rām
by their number
– כַּמִּשְׁפָּֽט׃
kam·miš·pāṭ.
according to the ordinance
וּשְׂעִיר־
ū·śə·‘îr-
and kid
עִזִּ֥ים
‘iz·zîm
of the goats
אֶחָ֖ד
’e·ḥāḏ
– חַטָּ֑את
ḥaṭ·ṭāṯ;
[as] a sin offering
מִלְּבַד֙
mil·lə·ḇaḏ
、 עֹלַ֣ת
‘ō·laṯ
הַתָּמִ֔יד
hat·tā·mîḏ,
、 מִנְחָתָ֖הּ
min·ḥā·ṯāh
. וְנִסְכָּֽהּ׃
wə·nis·kāh.
ס
s
-
וּבַיּ֧וֹם
ū·ḇay·yō·wm
And On the day
הַחֲמִישִׁ֛י
ha·ḥă·mî·šî
、 פָּרִ֥ים
pā·rîm
תִּשְׁעָ֖ה
tiš·‘āh
、 אֵילִ֣ם
’ê·lim
rams
שְׁנָ֑יִם
šə·nā·yim;
כְּבָשִׂ֧ים
kə·ḇā·śîm
[and] lambs in
בְּנֵֽי־
bə·nê-
שָׁנָ֛ה
šā·nāh
אַרְבָּעָ֥ה
’ar·bā·‘āh
עָשָׂ֖ר
‘ā·śār
[and] ten
– תְּמִימִֽם׃
tə·mî·mim.
וּמִנְחָתָ֣ם
ū·min·ḥā·ṯām
וְנִסְכֵּיהֶ֡ם
wə·nis·kê·hem
、 לַ֠פָּרִים
lap·pā·rîm
for the bulls
、 לָאֵילִ֧ם
lā·’ê·lim
for the rams
、 וְלַכְּבָשִׂ֛ים
wə·lak·kə·ḇā·śîm
for the lambs
、 בְּמִסְפָּרָ֖ם
bə·mis·pā·rām
by their number
– כַּמִּשְׁפָּֽט׃
kam·miš·pāṭ.
according to the ordinance
וּשְׂעִ֥יר
ū·śə·‘îr
and goat
– חַטָּ֖את
ḥaṭ·ṭāṯ
[as] a sin offering
אֶחָ֑ד
’e·ḥāḏ;
מִלְּבַד֙
mil·lə·ḇaḏ
、 עֹלַ֣ת
‘ō·laṯ
הַתָּמִ֔יד
hat·tā·mîḏ,
、 וּמִנְחָתָ֖הּ
ū·min·ḥā·ṯāh
. וְנִסְכָּֽהּ׃
wə·nis·kāh.
ס
s
-
וּבַיּ֧וֹם
ū·ḇay·yō·wm
And On the day
הַשִּׁשִּׁ֛י
haš·šiš·šî
、 פָּרִ֥ים
pā·rîm
שְׁמֹנָ֖ה
šə·mō·nāh
、 אֵילִ֣ם
’ê·lim
rams
שְׁנָ֑יִם
šə·nā·yim;
כְּבָשִׂ֧ים
kə·ḇā·śîm
[and] lambs in
בְּנֵי־
bə·nê-
שָׁנָ֛ה
šā·nāh
אַרְבָּעָ֥ה
’ar·bā·‘āh
עָשָׂ֖ר
‘ā·śār
[and] ten
– תְּמִימִֽם׃
tə·mî·mim.
וּמִנְחָתָ֣ם
ū·min·ḥā·ṯām
וְנִסְכֵּיהֶ֡ם
wə·nis·kê·hem
、 לַ֠פָּרִים
lap·pā·rîm
for the bulls
、 לָאֵילִ֧ם
lā·’ê·lim
for the rams
、 וְלַכְּבָשִׂ֛ים
wə·lak·kə·ḇā·śîm
for the lambs
、 בְּמִסְפָּרָ֖ם
bə·mis·pā·rām
by their number
– כַּמִּשְׁפָּֽט׃
kam·miš·pāṭ.
according to the ordinance
וּשְׂעִ֥יר
ū·śə·‘îr
and goat
– חַטָּ֖את
ḥaṭ·ṭāṯ
[as] a sin offering
אֶחָ֑ד
’e·ḥāḏ;
מִלְּבַד֙
mil·lə·ḇaḏ
、 עֹלַ֣ת
‘ō·laṯ
הַתָּמִ֔יד
hat·tā·mîḏ,
、 מִנְחָתָ֖הּ
min·ḥā·ṯāh
. וּנְסָכֶֽיהָ׃
ū·nə·sā·ḵe·hā.
פ
-
וּבַיּ֧וֹם
ū·ḇay·yō·wm
And On the day
הַשְּׁבִיעִ֛י
haš·šə·ḇî·‘î
、 פָּרִ֥ים
pā·rîm
שִׁבְעָ֖ה
šiḇ·‘āh
、 אֵילִ֣ם
’ê·lim
rams
שְׁנָ֑יִם
šə·nā·yim;
כְּבָשִׂ֧ים
kə·ḇā·śîm
[and] lambs in
בְּנֵי־
bə·nê-
שָׁנָ֛ה
šā·nāh
אַרְבָּעָ֥ה
’ar·bā·‘āh
עָשָׂ֖ר
‘ā·śār
[and] ten
– תְּמִימִֽם׃
tə·mî·mim.
וּמִנְחָתָ֣ם
ū·min·ḥā·ṯām
וְנִסְכֵּהֶ֡ם
wə·nis·kê·hem
、 לַ֠פָּרִים
lap·pā·rîm
for the bulls
、 לָאֵילִ֧ם
lā·’ê·lim
for the rams
、 וְלַכְּבָשִׂ֛ים
wə·lak·kə·ḇā·śîm
for the lambs
、 בְּמִסְפָּרָ֖ם
bə·mis·pā·rām
by their number
– כְּמִשְׁפָּטָֽם׃
kə·miš·pā·ṭām.
according to the ordinance
וּשְׂעִ֥יר
ū·śə·‘îr
and goat
– חַטָּ֖את
ḥaṭ·ṭāṯ
[as] a sin offering
אֶחָ֑ד
’e·ḥāḏ;
מִלְּבַד֙
mil·lə·ḇaḏ
、 עֹלַ֣ת
‘ō·laṯ
הַתָּמִ֔יד
hat·tā·mîḏ,
、 מִנְחָתָ֖הּ
min·ḥā·ṯāh
. וְנִסְכָּֽהּ׃
wə·nis·kāh.
פ
-
בַּיּוֹם֙
bay·yō·wm
On the day
הַשְּׁמִינִ֔י
haš·šə·mî·nî,
– עֲצֶ֖רֶת
‘ă·ṣe·reṯ
תִּהְיֶ֣ה
tih·yeh
לָכֶ֑ם
lā·ḵem;
כָּל־
kāl-
מְלֶ֥אכֶת
mə·le·ḵeṯ
עֲבֹדָ֖ה
‘ă·ḇō·ḏāh
לֹ֥א
no
. תַעֲשֽׂוּ׃
ṯa·‘ă·śū.
You shall do .
וְהִקְרַבְתֶּ֨ם
wə·hiq·raḇ·tem
、 עֹלָ֜ה
‘ō·lāh
、 אִשֵּׁ֨ה
’iš·šêh
an offering made by fire as 、
רֵ֤יחַ
rê·aḥ
נִיחֹ֙חַ֙
nî·ḥō·aḥ
– לַֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
to Yahweh: –
、 פַּ֥ר
par
bull
אֶחָ֖ד
’e·ḥāḏ
、 אַ֣יִל
’a·yil
ram
אֶחָ֑ד
’e·ḥāḏ;
כְּבָשִׂ֧ים
kə·ḇā·śîm
בְּנֵי־
bə·nê-
שָׁנָ֛ה
šā·nāh
שִׁבְעָ֖ה
šiḇ·‘āh
– תְּמִימִֽם׃
tə·mî·mim.
מִנְחָתָ֣ם
min·ḥā·ṯām
וְנִסְכֵּיהֶ֗ם
wə·nis·kê·hem,
、 לַפָּ֨ר
lap·pār
for the bull
、 לָאַ֧יִל
lā·’a·yil
for the ram
、 וְלַכְּבָשִׂ֛ים
wə·lak·kə·ḇā·śîm
for the lambs
、 בְּמִסְפָּרָ֖ם
bə·mis·pā·rām
by their number
– כַּמִּשְׁפָּֽט׃
kam·miš·pāṭ.
according to the ordinance
וּשְׂעִ֥יר
ū·śə·‘îr
and goat
– חַטָּ֖את
ḥaṭ·ṭāṯ
[as] a sin offering
אֶחָ֑ד
’e·ḥāḏ;
מִלְּבַד֙
mil·lə·ḇaḏ
、 עֹלַ֣ת
‘ō·laṯ
הַתָּמִ֔יד
hat·tā·mîḏ,
、 וּמִנְחָתָ֖הּ
ū·min·ḥā·ṯāh
. וְנִסְכָּֽהּ׃
wə·nis·kāh.
אֵ֛לֶּה
’êl·leh
תַּעֲשׂ֥וּ
ta·‘ă·śū
לַיהוָ֖ה
Yah·weh
、 בְּמוֹעֲדֵיכֶ֑ם
bə·mō·w·‘ă·ḏê·ḵem;
לְבַ֨ד
lə·ḇaḏ
in addition to
、 מִנִּדְרֵיכֶ֜ם
min·niḏ·rê·ḵem
、 וְנִדְבֹתֵיכֶ֗ם
wə·niḏ·ḇō·ṯê·ḵem,
、 לְעֹלֹֽתֵיכֶם֙
lə·‘ō·lō·ṯê·ḵem
、 וּלְמִנְחֹ֣תֵיכֶ֔ם
ū·lə·min·ḥō·ṯê·ḵem,
、 וּלְנִסְכֵּיכֶ֖ם
ū·lə·nis·kê·ḵem
and as your drink offerings
. וּלְשַׁלְמֵיכֶֽם׃
ū·lə·šal·mê·ḵem.
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
So
מֹשֶׁ֖ה
mō·šeh
אֶל־
’el-
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
כְּכֹ֛ל
kə·ḵōl
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
just as
צִוָּ֥ה
ṣiw·wāh
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֶת־
’eṯ-
-
. מֹשֶֽׁה׃
mō·šeh.
פ
-