The Righteous are as Bold as a Lion

נָ֣סוּ
nā·sū
וְאֵין־
wə·’ên-
and when no one
、 רֹדֵ֣ף
rō·ḏêp̄
רָשָׁ֑ע
rā·šā‘;
the wicked
וְ֝צַדִּיקִ֗ים
wə·ṣad·dî·qîm,
but the righteous
כִּכְפִ֥יר
kiḵ·p̄îr
as a lion
. יִבְטָֽח׃
yiḇ·ṭāḥ.
בְּפֶ֣שַֽׁע
bə·p̄e·ša‘
אֶ֭רֶץ
’e·reṣ
of a land
רַבִּ֣ים
rab·bîm
שָׂרֶ֑יהָ
śā·re·hā;
וּבְאָדָ֥ם
ū·ḇə·’ā·ḏām
but by a man
מֵבִ֥ין
mê·ḇîn
יֹ֝דֵ֗עַ
yō·ḏê·a‘,
[and] knowledge
כֵּ֣ן
kên
. יַאֲרִֽיךְ׃
ya·’ă·rîḵ.
will be prolonged .
גֶּ֣בֶר
ge·ḇer
A man
רָ֭שׁ
rāš
וְעֹשֵׁ֣ק
wə·‘ō·šêq
דַּלִּ֑ים
dal·lîm;
the poor
מָטָ֥ר
mā·ṭār
[Is like] a rain
סֹ֝חֵ֗ף
sō·ḥêp̄,
וְאֵ֣ין
wə·’ên
and which leaves no
. לָֽחֶם׃
lā·ḥem.
עֹזְבֵ֣י
‘ō·zə·ḇê
ת֭וֹרָה
ṯō·w·rāh
the law
יְהַֽלְל֣וּ
yə·hal·lū
、 רָשָׁ֑ע
rā·šā‘;
the wicked
וְשֹׁמְרֵ֥י
wə·šō·mə·rê
but such as keep
ת֝וֹרָ֗ה
ṯō·w·rāh,
the law
יִתְגָּ֥רוּ
yiṯ·gā·rū
. בָֽם׃
ḇām.
with them .
פ
-
אַנְשֵׁי־
’an·šê-
רָ֭ע
rā‘
לֹא־
lō-
not
יָבִ֣ינוּ
yā·ḇî·nū
、 מִשְׁפָּ֑ט
miš·pāṭ;
וּמְבַקְשֵׁ֥י
ū·mə·ḇaq·šê
יְ֝הוָ֗ה
Yah·weh
יָבִ֥ינוּ
yā·ḇî·nū
. כֹֽל׃
ḵōl.
all .
טֽוֹב־
ṭō·wḇ-
Better [is]
רָ֭שׁ
rāš
the poor
הוֹלֵ֣ךְ
hō·w·lêḵ
、 בְּתֻמּ֑וֹ
bə·ṯum·mōw;
in his integrity
מֵעִקֵּ֥שׁ
mê·‘iq·qêš
、 דְּ֝רָכַ֗יִם
də·rā·ḵa·yim,
[in his] ways
וְה֣וּא
wə·hū
and though he [be]
. עָשִֽׁיר׃
‘ā·šîr.
נוֹצֵ֣ר
nō·w·ṣêr
תּ֭וֹרָה
tō·w·rāh
the law
、 בֵּ֣ן
bên
[is] a son
מֵבִ֑ין
mê·ḇîn;
וְרֹעֶה
wə·rō·‘eh
but a companion
זֽ֝וֹלְלִ֗ים
zō·wl·lîm,
יַכְלִ֥ים
yaḵ·lîm
. אָבִֽיו׃
’ā·ḇîw.
מַרְבֶּ֣ה
mar·beh
、 ה֭וֹנוֹ
hō·w·nōw
בְּנֶ֣שֶׁךְ
bə·ne·šeḵ
[ובתרבית]
ū·ḇə·ṯar·bîṯ
-
(וְתַרְבִּ֑ית)
wə·ṯar·bîṯ;
לְחוֹנֵ֖ן
lə·ḥō·w·nên
דַּלִּ֣ים
dal·lîm
the poor
. יִקְבְּצֶֽנּוּ׃
yiq·bə·ṣen·nū.
Gathers it .
מֵסִ֣יר
mê·sîr
אָ֭זְנוֹ
’ā·zə·nōw
מִשְּׁמֹ֣עַ
miš·šə·mō·a‘
、 תּוֹרָ֑ה
tō·w·rāh;
the law
גַּֽם־
gam-
תְּ֝פִלָּת֗וֹ
tə·p̄il·lā·ṯōw,
his prayer [is]
. תּוֹעֵבָֽה׃
tō·w·‘ê·ḇāh.
מַשְׁגֶּ֤ה
maš·geh
יְשָׁרִ֨ים ׀
yə·šā·rîm
、 בְּדֶ֥רֶךְ
bə·ḏe·reḵ
in an way
רָ֗ע
rā‘,
、 בִּשְׁחוּת֥וֹ
biš·ḥū·ṯōw
הֽוּא־
hū-
He
יִפּ֑וֹל
yip·pō·wl;
וּ֝תְמִימִ֗ים
ū·ṯə·mî·mîm,
but the blameless
יִנְחֲלוּ־
yin·ḥă·lū-
will inherit
. טֽוֹב׃
ṭō·wḇ.
חָכָ֣ם
ḥā·ḵām
– בְּ֭עֵינָיו
bə·‘ê·nāw
in his own eyes
אִ֣ישׁ
’îš
the man [is]
עָשִׁ֑יר
‘ā·šîr;
וְדַ֖ל
wə·ḏal
but the poor
מֵבִ֣ין
mê·ḇîn
. יַחְקְרֶֽנּוּ׃
yaḥ·qə·ren·nū.
、 בַּעֲלֹ֣ץ
ba·‘ă·lōṣ
צַ֭דִּיקִים
ṣad·dî·qîm
רַבָּ֣ה
rab·bāh
、 תִפְאָ֑רֶת
ṯip̄·’ā·reṯ;
[there is] glory
、 וּבְק֥וּם
ū·ḇə·qūm
but when arise
רְ֝שָׁעִ֗ים
rə·šā·‘îm,
the wicked
יְחֻפַּ֥שׂ
yə·ḥup·paś
. אָדָֽם׃
’ā·ḏām.
men .
מְכַסֶּ֣ה
mə·ḵas·seh
פְ֭שָׁעָיו
p̄ə·šā·‘āw
לֹ֣א
not
、 יַצְלִ֑יחַ
yaṣ·lî·aḥ;
will prosper
וּמוֹדֶ֖ה
ū·mō·w·ḏeh
וְעֹזֵ֣ב
wə·‘ō·zêḇ
. יְרֻחָֽם׃
yə·ru·ḥām.
will have mercy .
אַשְׁרֵ֣י
’aš·rê
Blessed [is]
אָ֭דָם
’ā·ḏām
the man
מְפַחֵ֣ד
mə·p̄a·ḥêḏ
、 תָּמִ֑יד
tā·mîḏ;
always
וּמַקְשֶׁ֥ה
ū·maq·šeh
but he who hardens
לִ֝בּ֗וֹ
lib·bōw,
יִפּ֥וֹל
yip·pō·wl
will fall
. בְּרָעָֽה׃
bə·rā·‘āh.
、 אֲרִי־
’ă·rî-
[Like] a lion
נֹ֭הֵם
nō·hêm
– וְדֹ֣ב
wə·ḏōḇ
and a bear
שׁוֹקֵ֑ק
šō·w·qêq;
מֹשֵׁ֥ל
mō·šêl
[Is] a ruler
רָ֝שָׁ֗ע
rā·šā‘,
עַ֣ל
‘al
עַם־
‘am-
. דָּֽל׃
dāl.
נָגִ֗יד
nā·ḡîḏ,
חֲסַ֣ר
ḥă·sar
תְּ֭בוּנוֹת
tə·ḇū·nō·wṯ
וְרַ֥ב
wə·raḇ
and great
– מַעֲשַׁקּ֑וֹת
ma·‘ă·šaq·qō·wṯ;
[is] a oppressor
[שנאי]
śō·nə·’ê
-
(שֹׂ֥נֵא)
śō·nê
[But] he who hates
בֶ֝֗צַע
ḇe·ṣa‘,
יַאֲרִ֥יךְ
ya·’ă·rîḵ
will prolong
. יָמִֽים׃
yā·mîm.
[his] days .
פ
-
אָ֭דָם
’ā·ḏām
A man
עָשֻׁ֣ק
‘ā·šuq
בְּדַם־
bə·ḏam-
נָפֶשׁ‪‬‪‬
nā·p̄eš;
-
עַד־
‘aḏ-
– בּ֥וֹר
bō·wr
a pit
יָ֝נ֗וּס
yā·nūs,
will flee
אַל־
’al-
no one
יִתְמְכוּ־
yiṯ·mə·ḵū-
. בֽוֹ׃
ḇōw.
him .
הוֹלֵ֣ךְ
hō·w·lêḵ
תָּ֭מִים
tā·mîm
、 יִוָּשֵׁ֑עַ
yiw·wā·šê·a‘;
will be saved
וְנֶעְקַ֥שׁ
wə·ne‘·qaš
but [he who is] perverse
דְּ֝רָכַ֗יִם
də·rā·ḵa·yim,
[in his] ways
יִפּ֥וֹל
yip·pō·wl
will fall
. בְּאֶחָֽת׃
bə·’e·ḥāṯ.
in one [moment] .
עֹבֵ֣ד
‘ō·ḇêḏ
אַ֭דְמָתוֹ
’aḏ·mā·ṯōw
יִֽשְׂבַּֽע־
yiś·ba‘-
、 לָ֑חֶם
lā·ḥem;
of bread
וּמְרַדֵּ֥ף
ū·mə·rad·dêp̄
but he who follows
רֵ֝קִ֗ים
rê·qîm,
יִֽשְׂבַּֽע־
yiś·ba‘-
. רִֽישׁ׃
rîš.
אִ֣ישׁ
’îš
A man
אֱ֭מוּנוֹת
’ĕ·mū·nō·wṯ
רַב־
raḇ-
will abound
、 בְּרָכ֑וֹת
bə·rā·ḵō·wṯ;
with blessings
וְאָ֥ץ
wə·’āṣ
but he who hastens
לְ֝הַעֲשִׁ֗יר
lə·ha·‘ă·šîr,
to be rich
לֹ֣א
not
. יִנָּקֶֽה׃
yin·nā·qeh.
will go unpunished .
הַֽכֵּר־
hak·kêr-
פָּנִ֥ים
pā·nîm
לֹא־
lō-
not
、 ט֑וֹב
ṭō·wḇ;
[is] good
וְעַל־
wə·‘al-
פַּת־
paṯ-
לֶ֝֗חֶם
le·ḥem,
יִפְשַׁע־
yip̄·ša‘-
. גָּֽבֶר׃
gā·ḇer.
a man .
נִֽבֳהָ֥ל
ni·ḇo·hāl
לַה֗וֹן
la·hō·wn,
אִ֭ישׁ
’îš
a man
רַ֣ע
ra‘
、 עָ֑יִן
‘ā·yin;
with an eye
וְלֹֽא־
wə·lō-
and not
יֵ֝דַע
yê·ḏa‘
כִּי־
kî-
חֶ֥סֶר
ḥe·ser
. יְבֹאֶֽנּוּ׃
yə·ḇō·’en·nū.
will come upon him .
מ֘וֹכִ֤יחַ
mō·w·ḵî·aḥ
אָדָ֣ם
’ā·ḏām
a man
אַ֭חֲרַי
’a·ḥă·ray
חֵ֣ן
ḥên
יִמְצָ֑א
yim·ṣā;
will find
מִֽמַּחֲלִ֥יק
mim·ma·ḥă·lîq
. לָשֽׁוֹן׃
lā·šō·wn.
with the tongue .
גּוֹזֵ֤ל ׀
gō·w·zêl
אָ֘בִ֤יו
’ā·ḇîw
、 וְאִמּ֗וֹ
wə·’im·mōw,
or his mother
、 וְאֹמֵ֥ר
wə·’ō·mêr
and says
אֵֽין־
’ên-
[it is] no
– פָּ֑שַׁע
pā·ša‘;
חָבֵ֥ר
ḥā·ḇêr
ה֝֗וּא
hū,
He[is]
לְאִ֣ישׁ
lə·’îš
to
. מַשְׁחִֽית׃
maš·ḥîṯ.
רְחַב־
rə·ḥaḇ-
He who is of a proud
נֶ֭פֶשׁ
ne·p̄eš
יְגָרֶ֣ה
yə·ḡā·reh
、 מָד֑וֹן
mā·ḏō·wn;
strife
וּבוֹטֵ֖חַ
ū·ḇō·w·ṭê·aḥ
but he who trusts
עַל־
‘al-
in
יְהוָ֣ה
Yah·weh
. יְדֻשָּֽׁן׃
yə·ḏuš·šān.
will be prospered .
בּוֹטֵ֣חַ
bō·w·ṭê·aḥ
בְּ֭לִבּוֹ
bə·lib·bōw
ה֣וּא
is
、 כְסִ֑יל
ḵə·sîl;
a fool
וְהוֹלֵ֥ךְ
wə·hō·w·lêḵ
、 בְּ֝חָכְמָ֗ה
bə·ḥā·ḵə·māh,
wisely
ה֣וּא
he
. יִמָּלֵֽט׃
yim·mā·lêṭ.
will be delivered .
נוֹתֵ֣ן
nō·w·ṯên
לָ֭רָשׁ
lā·rāš
to the poor
אֵ֣ין
’ên
not
、 מַחְס֑וֹר
maḥ·sō·wr;
will lack
וּמַעְלִ֥ים
ū·ma‘·lîm
but he who hides
עֵ֝ינָ֗יו
‘ê·nāw,
רַב־
raḇ-
will have many
. מְאֵרֽוֹת׃
mə·’ê·rō·wṯ.
、 בְּק֣וּם
bə·qūm
רְ֭שָׁעִים
rə·šā·‘îm
the wicked
– יִסָּתֵ֣ר
yis·sā·ṯêr
אָדָ֑ם
’ā·ḏām;
、 וּ֝בְאָבְדָ֗ם
ū·ḇə·’ā·ḇə·ḏām,
but when they perish
יִרְבּ֥וּ
yir·bū
. צַדִּיקִֽים׃
ṣad·dî·qîm.
the righteous .