Prophecies against Israel's Enemies

מַשָּׂ֤א
maś·śā
The burden
דְבַר־
ḏə·ḇar-
of the word
יְהוָה֙
Yah·weh
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
、 חַדְרָ֔ךְ
ḥaḏ·rāḵ,
of Hadrach
וְדַמֶּ֖שֶׂק
wə·ḏam·me·śeq
מְנֻחָת֑וֹ
mə·nu·ḥā·ṯōw;
כִּ֤י
. לַֽיהוָה֙
Yah·weh
Are on Yahweh .
עֵ֣ין
‘ên
The eyes
、 אָדָ֔ם
’ā·ḏām,
of men
וְכֹ֖ל
wə·ḵōl
and all
שִׁבְטֵ֥י
šiḇ·ṭê
the tribes
、 יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel
וְגַם־
wə·ḡam-
and
חֲמָ֖ת
ḥă·māṯ
תִּגְבָּל־
tiḡ·bāl-
בָּ֑הּ
bāh;
on it
、 צֹ֣ר
ṣōr
and [against] Tyre
、 וְצִיד֔וֹן
wə·ṣî·ḏō·wn,
and Sidon
כִּ֥י
חָֽכְמָ֖ה
ḥāḵ·māh
. מְאֹֽד׃
mə·’ōḏ.
וַתִּ֥בֶן
wat·ti·ḇen
צֹ֛ר
ṣōr
、 מָצ֖וֹר
mā·ṣō·wr
a tower
לָ֑הּ
lāh;
וַתִּצְבָּר־
wat·tiṣ·bār-
and Heaped up
כֶּ֙סֶף֙
ke·sep̄
、 כֶּֽעָפָ֔ר
ke·‘ā·p̄ār,
like the dust
וְחָר֖וּץ
wə·ḥā·rūṣ
and gold
כְּטִ֥יט
kə·ṭîṭ
. חוּצֽוֹת׃
ḥū·ṣō·wṯ.
of the streets .
、 הִנֵּ֤ה
hin·nêh
Behold
אֲדֹנָי֙
’ă·ḏō·nāy
、 יֽוֹרִשֶׁ֔נָּה
yō·w·ri·šen·nāh,
will cast her out
וְהִכָּ֥ה
wə·hik·kāh
and He will destroy
– בַיָּ֖ם
ḇay·yām
in the sea
חֵילָ֑הּ
ḥê·lāh;
וְהִ֖יא
wə·hî
and she
בָּאֵ֥שׁ
bā·’êš
by fire
. תֵּאָכֵֽל׃
tê·’ā·ḵêl.
will be devoured .
תֵּרֶ֨א
tê·re
Shall see [it]
אַשְׁקְל֜וֹן
’aš·qə·lō·wn
– וְתִירָ֗א
wə·ṯî·rā,
and fear
וְעַזָּה֙
wə·‘az·zāh
and Gaza
、 וְתָחִ֣יל
wə·ṯā·ḥîl
and shall be sorrowful
、 מְאֹ֔ד
mə·’ōḏ,
very
– וְעֶקְר֖וֹן
wə·‘eq·rō·wn
and Ekron
כִּֽי־
kî-
– הֹבִ֣ישׁ
hō·ḇîš
He dried up –
מֶבָּטָ֑הּ
meb·bā·ṭāh;
וְאָ֤בַד
wə·’ā·ḇaḏ
מֶ֙לֶךְ֙
me·leḵ
the king
מֵֽעַזָּ֔ה
mê·‘az·zāh,
וְאַשְׁקְל֖וֹן
wə·’aš·qə·lō·wn
לֹ֥א
not
. תֵשֵֽׁב׃
ṯê·šêḇ.
וְיָשַׁ֥ב
wə·yā·šaḇ
מַמְזֵ֖ר
mam·zêr
、 בְּאַשְׁדּ֑וֹד
bə·’aš·dō·wḏ;
in Ashdod
וְהִכְרַתִּ֖י
wə·hiḵ·rat·tî
and I will cut off
גְּא֥וֹן
gə·’ō·wn
the pride
. פְּלִשְׁתִּֽים׃
pə·liš·tîm.
of the Philistines .
וַהֲסִרֹתִ֨י
wa·hă·si·rō·ṯî
And I will take away
דָמָ֜יו
ḏā·māw
the blood
、 מִפִּ֗יו
mip·pîw,
וְשִׁקֻּצָיו֙
wə·šiq·qu·ṣāw
and the abominations
מִבֵּ֣ין
mib·bên
. שִׁנָּ֔יו
šin·nāw,
、 וְנִשְׁאַ֥ר
wə·niš·’ar
But he who remains
גַּם־
gam-
、 ה֖וּא
he [shall be] 、
、 לֵֽאלֹהֵ֑ינוּ
lê·lō·hê·nū;
for our God
וְהָיָה֙
wə·hā·yāh
and shall be
כְּאַלֻּ֣ף
kə·’al·lup̄
、 בִּֽיהוּדָ֔ה
bî·hū·ḏāh,
in Judah
וְעֶקְר֖וֹן
wə·‘eq·rō·wn
and Ekron
. כִּיבוּסִֽי׃
kî·ḇū·sî.
וְחָנִ֨יתִי
wə·ḥā·nî·ṯî
And I will camp
לְבֵיתִ֤י
lə·ḇê·ṯî
、 מִצָּבָה֙
miṣ·ṣā·ḇāh
because of the army
、 מֵעֹבֵ֣ר
mê·‘ō·ḇêr
because of him who passes by 、
– וּמִשָּׁ֔ב
ū·miš·šāḇ,
and him who returns
וְלֹֽא־
wə·lō-
and No
יַעֲבֹ֧ר
ya·‘ă·ḇōr
עֲלֵיהֶ֛ם
‘ă·lê·hem
、 ע֖וֹד
‘ō·wḏ
more
נֹגֵ֑שׂ
nō·ḡêś;
כִּ֥י
עַתָּ֖ה
‘at·tāh
רָאִ֥יתִי
rā·’î·ṯî
. בְעֵינָֽי׃
ḇə·‘ê·nāy.
with My eyes .
ס
s
-

Zion's Coming King

גִּילִ֨י
gî·lî
、 מְאֹ֜ד
mə·’ōḏ
בַּת־
baṯ-
– צִיּ֗וֹן
ṣî·yō·wn,
of Zion
、 הָרִ֙יעִי֙
hā·rî·‘î
Shout
בַּ֣ת
baṯ
! יְרוּשָׁלִַ֔ם
yə·rū·šā·lim,
、 הִנֵּ֤ה
hin·nêh
behold
מַלְכֵּךְ֙
mal·kêḵ
יָ֣בוֹא
yā·ḇō·w
לָ֔ךְ
lāḵ,
to you
、 צַדִּ֥יק
ṣad·dîq
just
– וְנוֹשָׁ֖ע
wə·nō·wō·šā‘
ה֑וּא
hū;
He [is]
、 עָנִי֙
‘ā·nî
Lowly
וְרֹכֵ֣ב
wə·rō·ḵêḇ
and riding
עַל־
‘al-
on
、 חֲמ֔וֹר
ḥă·mō·wr,
a donkey
וְעַל־
wə·‘al-
and
עַ֖יִר
‘a·yir
בֶּן־
ben-
the foal
. אֲתֹנֽוֹת׃
’ă·ṯō·nō·wṯ.
of a donkey .
וְהִכְרַתִּי־
wə·hiḵ·rat·tî-
And I will cut off
רֶ֣כֶב
re·ḵeḇ
מֵאֶפְרַ֗יִם
mê·’ep̄·ra·yim,
וְסוּס֙
wə·sūs
and the horse
מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם
mî·rū·šā·lim,
– וְנִכְרְתָה֙
wə·niḵ·rə·ṯāh
and shall be cut off
קֶ֣שֶׁת
qe·šeṯ
the bow
מִלְחָמָ֔ה
mil·ḥā·māh,
וְדִבֶּ֥ר
wə·ḏib·ber
and He shall speak
שָׁל֖וֹם
šā·lō·wm
– לַגּוֹיִ֑ם
lag·gō·w·yim;
to the nations
וּמָשְׁלוֹ֙
ū·mā·šə·lōw
and His dominion [shall be]
מִיָּ֣ם
mî·yām
עַד־
‘aḏ-
to
、 יָ֔ם
yām,
sea
וּמִנָּהָ֖ר
ū·min·nā·hār
and from the River
עַד־
‘aḏ-
to
אַפְסֵי־
’ap̄·sê-
the ends
. אָֽרֶץ׃
’ā·reṣ.
of the earth .
、 גַּם־
gam-
As for also
אַ֣תְּ
’at
בְּדַם־
bə·ḏam-
because of the blood
בְּרִיתֵ֗ךְ
bə·rî·ṯêḵ,
שִׁלַּ֤חְתִּי
šil·laḥ·tî
I will set free
אֲסִירַ֙יִךְ֙‪‬
’ă·sî·ra·yiḵ
מִבּ֔וֹר
mib·bō·wr,
from the pit
אֵ֥ין
’ên
מַ֖יִם
ma·yim
. בּֽוֹ׃
bōw.
- .
שׁ֚וּבוּ
ū·ḇū
and Return
、 לְבִצָּר֔וֹן
lə·ḇiṣ·ṣā·rō·wn,
to the stronghold
אֲסִירֵ֖י
’ă·sî·rê
– הַתִּקְוָ֑ה
hat·tiq·wāh;
of hope
גַּם־
gam-
הַיּ֕וֹם
hay·yō·wm
מַגִּ֥יד
mag·gîḏ
מִשְׁנֶ֖ה
miš·neh
אָשִׁ֥יב
’ā·šîḇ
[That] I will restore
. לָֽךְ׃
lāḵ.
to you .
כִּֽי־
kî-
דָרַ֨כְתִּי
ḏā·raḵ·tî
לִ֜י
My [bow]
יְהוּדָ֗ה
yə·hū·ḏāh,
קֶ֚שֶׁת
qe·šeṯ
the bow
מִלֵּ֣אתִי
mil·lê·ṯî
、 אֶפְרַ֔יִם
’ep̄·ra·yim,
with Ephraim
וְעוֹרַרְתִּ֤י
wə·‘ō·w·rar·tî
and raised up
、 בָנַ֙יִךְ֙
ḇā·na·yiḵ
、 צִיּ֔וֹן
ṣî·yō·wn,
Zion
עַל־
‘al-
、 בָּנַ֖יִךְ
bā·na·yiḵ
、 יָוָ֑ן
yā·wān;
Greece
וְשַׂמְתִּ֖יךְ
wə·śam·tîḵ
and made you
כְּחֶ֥רֶב
kə·ḥe·reḇ
. גִּבּֽוֹר׃
gib·bō·wr.
of a mighty man .

The Lord will Save His People

וַֽיהוָה֙
Yah·weh
עֲלֵיהֶ֣ם
‘ă·lê·hem
יֵֽרָאֶ֔ה
yê·rā·’eh,
will be seen
וְיָצָ֥א
wə·yā·ṣā
and will go forth
– כַבָּרָ֖ק
ḵab·bā·rāq
חִצּ֑וֹ
ḥiṣ·ṣōw;
וַֽאדֹנָ֤י
wa·ḏō·nāy
and the Lord
יְהֹוִה֙
Yah·weh
、 בַּשּׁוֹפָ֣ר
baš·šō·w·p̄ār
the trumpet
יִתְקָ֔ע
yiṯ·qā‘,
will blow
וְהָלַ֖ךְ
wə·hā·laḵ
and go
בְּסַעֲר֥וֹת
bə·sa·‘ă·rō·wṯ
. תֵּימָֽן׃
tê·mān.
the south .
יְהוָ֣ה
Yah·weh
צְבָאוֹת֮
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
יָגֵ֣ן
yā·ḡên
will defend
עֲלֵיהֶם֒
‘ă·lê·hem
、 וְאָכְל֗וּ
wə·’ā·ḵə·lū,
and they shall devour
וְכָֽבְשׁוּ֙
wə·ḵā·ḇə·šū
and subdue
אַבְנֵי־
’aḇ·nê-
– קֶ֔לַע
qe·la‘,
with slingstones
、 וְשָׁת֥וּ
wə·šā·ṯū
and they shall drink
הָמ֖וּ
hā·mū
[and] roar
כְּמוֹ־
kə·mōw-
as if with
– יָ֑יִן
yā·yin;
wine
וּמָֽלְאוּ֙
ū·mā·lə·’ū
and they shall be filled [with blood]
、 כַּמִּזְרָ֔ק
kam·miz·rāq,
כְּזָוִיּ֖וֹת
kə·zā·wî·yō·wṯ
. מִזְבֵּֽחַ׃
miz·bê·aḥ.
of the altar .
וְֽהוֹשִׁיעָ֞ם
wə·hō·wō·šî·‘ām
And will save them
יְהוָ֧ה
Yah·weh
אֱלֹהֵיהֶ֛ם
’ĕ·lō·hê·hem
בַּיּ֥וֹם
bay·yō·wm
in day
הַה֖וּא
ha·hū
כְּצֹ֣אן
kə·ṣōn
as the flock
– עַמּ֑וֹ
‘am·mōw;
of His people
כִּ֚י
אַבְנֵי־
’aḇ·nê-
、 נֵ֔זֶר
nê·zer,
of a crown
מִֽתְנוֹסְס֖וֹת
miṯ·nō·ws·sō·wṯ
עַל־
‘al-
. אַדְמָתֽוֹ׃
’aḏ·mā·ṯōw.
כִּ֥י
מַה־
mah-
、 טּוּב֖וֹ
ṭū·ḇōw
[great] is its goodness
וּמַה־
ū·mah-
and how
! יָפְי֑וֹ
yā·p̄ə·yōw;
דָּגָן֙
dā·ḡān
בַּֽחוּרִ֔ים
ba·ḥū·rîm,
וְתִיר֖וֹשׁ
wə·ṯî·rō·wōš
and new wine
、 יְנוֹבֵ֥ב
yə·nō·w·ḇêḇ
. בְּתֻלֽוֹת׃
bə·ṯu·lō·wṯ.
the young women .