1 当 春 雨 的 时 候 , 你 们 要 向 发 闪 电 的 耶 和 华 求 雨 。 他 必 为 众 人 降 下 甘 霖 , 使 田 园 生 长 菜 蔬 。

1 Ask rain from the Lord at the time of the spring rain—The Lord who makes the storm clouds;And He will give them showers of rain, vegetation in the field to each man.

2 因 为 , 家 神 所 言 的 是 虚 空 ; 卜 士 所 见 的 是 虚 假 ; 做 梦 者 所 说 的 是 假 梦 。 他 们 白 白 地 安 慰 人 , 所 以 众 人 如 羊 流 离 , 因 无 牧 人 就 受 苦 。

2 For the teraphim speak iniquity,And the diviners see lying visionsAnd tell false dreams;They comfort in vain.Therefore the people wander like sheep,They are afflicted, because there is no shepherd.

3 我 的 怒 气 向 牧 人 发 作 ; 我 必 惩 罚 公 山 羊 ; 因 我 ─ 万 军 之 耶 和 华 眷 顾 自 己 的 羊 群 , 就 是 犹 大 家 , 必 使 他 们 如 骏 马 在 阵 上 。

3 “My anger is kindled against the shepherds,And I will punish the male goats;For the Lord of hosts has visited His flock, the house of Judah,And will make them like His majestic horse in battle.

4 房 角 石 、 钉 子 、 争 战 的 弓 , 和 一 切 掌 权 的 都 从 他 而 出 。

4 “From them will come the cornerstone,From them the tent peg,From them the bow of battle,From them every ruler, all of them together.

5 他 们 必 如 勇 士 在 阵 上 将 仇 敌 践 踏 在 街 上 的 泥 土 中 。 他 们 必 争 战 , 因 为 耶 和 华 与 他 们 同 在 ; 骑 马 的 也 必 羞 愧 。

5 “They will be as mighty men,Treading down the enemy in the mire of the streets in battle;And they will fight, for the Lord will be with them;And the riders on horses will be put to shame.

6 我 要 坚 固 犹 大 家 , 拯 救 约 瑟 家 , 要 领 他 们 归 回 。 我 要 怜 恤 他 们 ; 他 们 必 像 未 曾 弃 绝 的 一 样 , 都 因 我 是 耶 和 华 ─ 他 们 的 神 , 我 必 应 允 他 们 的 祷 告 。

6 “I will strengthen the house of Judah,And I will save the house of Joseph,And I will bring them back,Because I have had compassion on them;And they will be as though I had not rejected them,For I am the Lord their God and I will answer them.

7 以 法 莲 人 必 如 勇 士 ; 他 们 心 中 畅 快 如 同 喝 酒 ; 他 们 的 儿 女 必 看 见 而 快 活 ; 他 们 的 心 必 因 耶 和 华 喜 乐 。

7 “Ephraim will be like a mighty man,And their heart will be glad as if from wine;Indeed, their children will see it and be glad,Their heart will rejoice in the Lord.

8 我 要 发 嘶 声 , 聚 集 他 们 , 因 我 已 经 救 赎 他 们 。 他 们 的 人 数 必 加 增 , 如 从 前 加 增 一 样 。

8 “I will whistle for them to gather them together,For I have redeemed them;And they will be as numerous as they were before.

9 我 虽 然 ( 或 译 : 必 ) 播 散 他 们 在 列 国 中 , 他 们 必 在 远 方 记 念 我 。 他 们 与 儿 女 都 必 存 活 , 且 得 归 回 。

9 “When I scatter them among the peoples,They will remember Me in far countries,And they with their children will live and come back.

10 我 必 再 领 他 们 出 埃 及 地 , 招 聚 他 们 出 亚 述 , 领 他 们 到 基 列 和 利 巴 嫩 ; 这 地 尚 且 不 够 他 们 居 住 。

10 “I will bring them back from the land of EgyptAnd gather them from Assyria;And I will bring them into the land of Gilead and LebanonUntil no room can be found for them.

11 耶 和 华 必 经 过 苦 海 , 击 打 海 浪 , 使 尼 罗 河 的 深 处 都 枯 乾 。 亚 述 的 骄 傲 必 致 卑 微 ; 埃 及 的 权 柄 必 然 灭 没 。

11 “And they will pass through the sea of distressAnd He will strike the waves in the sea,So that all the depths of the Nile will dry up;And the pride of Assyria will be brought downAnd the scepter of Egypt will depart.

12 我 必 使 他 们 倚 靠 我 , 得 以 坚 固 ; 一 举 一 动 必 奉 我 的 名 。 这 是 耶 和 华 说 的 。

12 “And I will strengthen them in the Lord,And in His name they will walk,” declares the Lord.

public domain

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org