1 你 若 与 官 长 坐 席 , 要 留 意 在 你 面 前 的 是 谁 。

1 When you sit down to dine with a ruler,Consider carefully what is before you,

2 你 若 是 贪 食 的 , 就 当 拿 刀 放 在 喉 咙 上 。

2 And put a knife to your throatIf you are a man of great appetite.

3 不 可 贪 恋 他 的 美 食 , 因 为 是 哄 人 的 食 物 。

3 Do not desire his delicacies,For it is deceptive food.

4 不 要 劳 碌 求 富 , 休 仗 自 己 的 聪 明 。

4 Do not weary yourself to gain wealth,Cease from your consideration of it.

5 你 岂 要 定 睛 在 虚 无 的 钱 财 上 麽 ? 因 钱 财 必 长 翅 膀 , 如 鹰 向 天 飞 去 。

5 When you set your eyes on it, it is gone.For wealth certainly makes itself wingsLike an eagle that flies toward the heavens.

6 不 要 吃 恶 眼 人 的 饭 , 也 不 要 贪 他 的 美 味 ;

6 Do not eat the bread of a selfish man,Or desire his delicacies;

7 因 为 他 心 怎 样 思 量 , 他 为 人 就 是 怎 样 。 他 虽 对 你 说 , 请 吃 , 请 喝 , 他 的 心 却 与 你 相 背 。

7 For as he thinks within himself, so he is.He says to you, “Eat and drink!”But his heart is not with you.

8 你 所 吃 的 那 点 食 物 必 吐 出 来 ; 你 所 说 的 甘 美 言 语 也 必 落 空 。

8 You will vomit up the morsel you have eaten,And waste your compliments.

9 你 不 要 说 话 给 愚 昧 人 听 , 因 他 必 藐 视 你 智 慧 的 言 语 。

9 Do not speak in the hearing of a fool,For he will despise the wisdom of your words.

10 不 可 挪 移 古 时 的 地 界 , 也 不 可 侵 入 孤 儿 的 田 地 ;

10 Do not move the ancient boundaryOr go into the fields of the fatherless,

11 因 他 们 的 救 赎 主 大 有 能 力 , 他 必 向 你 为 他 们 辨 屈 。

11 For their Redeemer is strong;He will plead their case against you.

12 你 要 留 心 领 受 训 诲 , 侧 耳 听 从 知 识 的 言 语 。

12 Apply your heart to disciplineAnd your ears to words of knowledge.

13 不 可 不 管 教 孩 童 ; 你 用 杖 打 他 , 他 必 不 至 於 死 。

13 Do not hold back discipline from the child,Although you strike him with the rod, he will not die.

14 你 要 用 杖 打 他 , 就 可 以 救 他 的 灵 魂 免 下 阴 间 。

14 You shall strike him with the rodAnd rescue his soul from Sheol.

15 我 儿 , 你 心 若 存 智 慧 , 我 的 心 也 甚 欢 喜 。

15 My son, if your heart is wise,My own heart also will be glad;

16 你 的 嘴 若 说 正 直 话 , 我 的 心 肠 也 必 快 乐 。

16 And my inmost being will rejoiceWhen your lips speak what is right.

17 你 心 中 不 要 嫉 妒 罪 人 , 只 要 终 日 敬 畏 耶 和 华 ;

17 Do not let your heart envy sinners,But live in the fear of the Lord always.

18 因 为 至 终 必 有 善 报 , 你 的 指 望 也 不 致 断 绝 。

18 Surely there is a future,And your hope will not be cut off.

19 我 儿 , 你 当 听 , 当 存 智 慧 , 好 在 正 道 上 引 导 你 的 心 。

19 Listen, my son, and be wise,And direct your heart in the way.

20 好 饮 酒 的 , 好 吃 肉 的 , 不 要 与 他 们 来 往 ;

20 Do not be with heavy drinkers of wine,Or with gluttonous eaters of meat;

21 因 为 好 酒 贪 食 的 , 必 致 贫 穷 ; 好 睡 觉 的 , 必 穿 破 烂 衣 服 。

21 For the heavy drinker and the glutton will come to poverty,And drowsiness will clothe one with rags.

22 你 要 听 从 生 你 的 父 亲 ; 你 母 亲 老 了 , 也 不 可 藐 视 他 。

22 Listen to your father who begot you,And do not despise your mother when she is old.

23 你 当 买 真 理 ; 就 是 智 慧 、 训 诲 , 和 聪 明 也 都 不 可 卖 。

23 Buy truth, and do not sell it,Get wisdom and instruction and understanding.

24 义 人 的 父 亲 必 大 得 快 乐 ; 人 生 智 慧 的 儿 子 , 必 因 他 欢 喜 。

24 The father of the righteous will greatly rejoice,And he who sires a wise son will be glad in him.

25 你 要 使 父 母 欢 喜 , 使 生 你 的 快 乐 。

25 Let your father and your mother be glad,And let her rejoice who gave birth to you.

26 我 儿 , 要 将 你 的 心 归 我 ; 你 的 眼 目 也 要 喜 悦 我 的 道 路 。

26 Give me your heart, my son,And let your eyes delight in my ways.

27 妓 女 是 深 坑 ; 外 女 是 窄 阱 。

27 For a harlot is a deep pitAnd an adulterous woman is a narrow well.

28 他 埋 伏 好 像 强 盗 ; 他 使 人 中 多 有 奸 诈 的 。

28 Surely she lurks as a robber,And increases the faithless among men.

29 谁 有 祸 患 ? 谁 有 忧 愁 ? 谁 有 争 斗 ? 谁 有 哀 叹 ( 或 译 : 怨 言 ) ? 谁 无 故 受 伤 ? 谁 眼 目 红 赤 ?

29 Who has woe? Who has sorrow?Who has contentions? Who has complaining?Who has wounds without cause?Who has redness of eyes?

30 就 是 那 流 连 饮 酒 、 常 去 寻 找 调 和 酒 的 人 。

30 Those who linger long over wine,Those who go to taste mixed wine.

31 酒 发 红 , 在 杯 中 闪 烁 , 你 不 可 观 看 , 虽 然 下 咽 舒 畅 , 终 久 是 咬 你 如 蛇 , 刺 你 如 毒 蛇 。

31 Do not look on the wine when it is red,When it sparkles in the cup,When it goes down smoothly;

32 a

32 At the last it bites like a serpentAnd stings like a viper.

33 你 眼 必 看 见 异 怪 的 事 ( 或 译 : 淫 妇 ) ; 你 心 必 发 出 乖 谬 的 话 。

33 Your eyes will see strange thingsAnd your mind will utter perverse things.

34 你 必 像 躺 在 海 中 , 或 像 卧 在 桅 杆 上 。

34 And you will be like one who lies down in the middle of the sea,Or like one who lies down on the top of a mast.

35 你 必 说 : 人 打 我 , 我 却 未 受 伤 ; 人 鞭 打 我 , 我 竟 不 觉 得 。 我 几 时 清 醒 , 我 仍 去 寻 酒 。

35 “They struck me, but I did not become ill;They beat me, but I did not know it.When shall I awake?I will seek another drink.”

public domain

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org