2 他 们 问 你 说 : 我 们 往 哪 里 去 呢 ? 你 便 告 诉 他 们 , 耶 和 华 如 此 说 : 定 为 死 亡 的 , 必 致 死 亡 ; 定 为 刀 杀 的 , 必 交 刀 杀 ; 定 为 饥 荒 的 , 必 遭 饥 荒 ; 定 为 掳 掠 的 , 必 被 掳 掠 。
2 And it shall be that when they say to you, ‘Where should we go?’ then you are to tell them, ‘Thus says the Lord:“Those destined for death, to death;And those destined for the sword, to the sword;And those destined for famine, to famine;And those destined for captivity, to captivity.”’
8 他 们 的 寡 妇 在 我 面 前 比 海 沙 更 多 ; 我 使 灭 命 的 午 间 来 , 攻 击 少 年 人 的 母 亲 , 使 痛 苦 惊 吓 忽 然 临 到 他 身 上 。
8 “Their widows will be more numerous before MeThan the sand of the seas;I will bring against them, against the mother of a young man,A destroyer at noonday;I will suddenly bring down on herAnguish and dismay.
9 生 过 七 子 的 妇 人 力 衰 气 绝 ; 尚 在 白 昼 , 日 头 忽 落 ; 他 抱 愧 蒙 羞 。 其 馀 的 人 , 我 必 在 他 们 敌 人 跟 前 , 交 与 刀 剑 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
9 “She who bore seven sons pines away;Her breathing is labored.Her sun has set while it was yet day;She has been shamed and humiliated.So I will give over their survivors to the swordBefore their enemies,” declares the Lord.
15 耶 和 华 啊 , 你 是 知 道 的 ; 求 你 记 念 我 , 眷 顾 我 , 向 逼 迫 我 的 人 为 我 报 仇 ; 不 要 向 他 们 忍 怒 取 我 的 命 , 要 知 道 我 为 你 的 缘 故 受 了 凌 辱 。
15 You who know, O Lord,Remember me, take notice of me,And take vengeance for me on my persecutors.Do not, in view of Your patience, take me away;Know that for Your sake I endure reproach.
19 耶 和 华 如 此 说 : 你 若 归 回 , 我 就 将 你 再 带 来 , 使 你 站 在 我 面 前 ; 你 若 将 宝 贵 的 和 下 贱 的 分 别 出 来 , 你 就 可 以 当 作 我 的 口 。 他 们 必 归 向 你 , 你 却 不 可 归 向 他 们 。
19 Therefore, thus says the Lord,“If you return, then I will restore you—Before Me you will stand;And if you extract the precious from the worthless,You will become My spokesman.They for their part may turn to you,But as for you, you must not turn to them.
20 我 必 使 你 向 这 百 姓 成 为 坚 固 的 铜 墙 ; 他 们 必 攻 击 你 , 却 不 能 胜 你 ; 因 我 与 你 同 在 , 要 拯 救 你 , 搭 救 你 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
20 “Then I will make you to this peopleA fortified wall of bronze;And though they fight against you,They will not prevail over you;For I am with you to save youAnd deliver you,” declares the Lord.
public domain
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org