1 ( 亚 萨 的 诗 。 ) 神 啊 , 外 邦 人 进 入 你 的 产 业 , 污 秽 你 的 圣 殿 , 使 耶 路 撒 冷 变 成 荒 堆 ,

1 A Psalm of Asaph.O God, the nations have invaded Your inheritance;They have defiled Your holy temple;They have laid Jerusalem in ruins.

2 把 你 仆 人 的 尸 首 交 与 天 空 的 飞 鸟 为 食 , 把 你 圣 民 的 肉 交 与 地 上 的 野 兽 ,

2 They have given the dead bodies of Your servants for food to the birds of the heavens,The flesh of Your godly ones to the beasts of the earth.

3 在 耶 路 撒 冷 周 围 流 他 们 的 血 如 水 , 无 人 葬 埋 。

3 They have poured out their blood like water round about Jerusalem;And there was no one to bury them.

4 我 们 成 为 邻 国 的 羞 辱 , 成 为 我 们 四 围 人 的 嗤 笑 讥 刺 。

4 We have become a reproach to our neighbors,A scoffing and derision to those around us.

5 耶 和 华 啊 , 这 到 几 时 呢 ? 你 要 动 怒 到 永 远 麽 ? 你 的 愤 恨 要 如 火 焚 烧 麽 ?

5 How long, O Lord? Will You be angry forever?Will Your jealousy burn like fire?

6 愿 你 将 你 的 忿 怒 倒 在 那 不 认 识 你 的 外 邦 和 那 不 求 告 你 名 的 国 度 。

6 Pour out Your wrath upon the nations which do not know You,And upon the kingdoms which do not call upon Your name.

7 因 为 他 们 吞 了 雅 各 , 把 他 的 住 处 变 为 荒 场 。

7 For they have devoured JacobAnd laid waste his habitation.

8 求 你 不 要 记 念 我 们 先 祖 的 罪 孽 , 向 我 们 追 讨 ; 愿 你 的 慈 悲 快 迎 着 我 们 , 因 为 我 们 落 到 极 卑 微 的 地 步 。

8 Do not remember the iniquities of our forefathers against us;Let Your compassion come quickly to meet us,For we are brought very low.

9 拯 救 我 们 的 神 啊 , 求 你 因 你 名 的 荣 耀 帮 助 我 们 ! 为 你 名 的 缘 故 搭 救 我 们 , 赦 免 我 们 的 罪 。

9 Help us, O God of our salvation, for the glory of Your name;And deliver us and forgive our sins for Your name’s sake.

10 为 何 容 外 邦 人 说 他 们 的 神 在 哪 里 呢 ? 愿 你 使 外 邦 人 知 道 你 在 我 们 眼 前 伸 你 仆 人 流 血 的 冤 。

10 Why should the nations say, “Where is their God?”Let there be known among the nations in our sight,Vengeance for the blood of Your servants which has been shed.

11 愿 被 囚 之 人 的 叹 息 达 到 你 面 前 ; 愿 你 按 你 的 大 能 力 存 留 那 些 将 要 死 的 人 。

11 Let the groaning of the prisoner come before You;According to the greatness of Your power preserve those who are doomed to die.

12 主 啊 , 愿 你 将 我 们 邻 邦 所 羞 辱 你 的 羞 辱 加 七 倍 归 到 他 们 身 上 。

12 And return to our neighbors sevenfold into their bosomThe reproach with which they have reproached You, O Lord.

13 这 样 , 你 的 民 , 你 草 场 的 羊 , 要 称 谢 你 , 直 到 永 远 ; 要 述 说 赞 美 你 的 话 , 直 到 万 代 。

13 So we Your people and the sheep of Your pastureWill give thanks to You forever;To all generations we will tell of Your praise.

public domain

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org