1 ( 神 人 摩 西 的 祈 祷 ) 主 啊 , 你 世 世 代 代 作 我 们 的 居 所 。

1 A Prayer of Moses, the man of God.Lord, You have been our dwelling place in all generations.

2 诸 山 未 曾 生 出 , 地 与 世 界 你 未 曾 造 成 , 从 亘 古 到 永 远 , 你 是 神 。

2 Before the mountains were bornOr You gave birth to the earth and the world,Even from everlasting to everlasting, You are God.

3 你 使 人 归 於 尘 土 , 说 : 你 们 世 人 要 归 回 。

3 You turn man back into dustAnd say, “Return, O children of men.”

4 在 你 看 来 , 千 年 如 已 过 的 昨 日 , 又 如 夜 间 的 一 更 。

4 For a thousand years in Your sightAre like yesterday when it passes by,Or as a watch in the night.

5 你 叫 他 们 如 水 冲 去 ; 他 们 如 睡 一 觉 。 早 晨 , 他 们 如 生 长 的 草 ,

5 You have swept them away like a flood, they fall asleep;In the morning they are like grass which sprouts anew.

6 早 晨 发 芽 生 长 , 晚 上 割 下 枯 乾 。

6 In the morning it flourishes and sprouts anew;Toward evening it fades and withers away.

7 我 们 因 你 的 怒 气 而 消 灭 , 因 你 的 忿 怒 而 惊 惶 。

7 For we have been consumed by Your angerAnd by Your wrath we have been dismayed.

8 你 将 我 们 的 罪 孽 摆 在 你 面 前 , 将 我 们 的 隐 恶 摆 在 你 面 光 之 中 。

8 You have placed our iniquities before You,Our secret sins in the light of Your presence.

9 我 们 经 过 的 日 子 都 在 你 震 怒 之 下 ; 我 们 度 尽 的 年 岁 好 像 一 声 叹 息 。

9 For all our days have declined in Your fury;We have finished our years like a sigh.

10 我 们 一 生 的 年 日 是 七 十 岁 , 若 是 强 壮 可 到 八 十 岁 ; 但 其 中 所 矜 夸 的 不 过 是 劳 苦 愁 烦 , 转 眼 成 空 , 我 们 便 如 飞 而 去 。

10 As for the days of our life, they contain seventy years,Or if due to strength, eighty years,Yet their pride is but labor and sorrow;For soon it is gone and we fly away.

11 谁 晓 得 你 怒 气 的 权 势 ? 谁 按 着 你 该 受 的 敬 畏 晓 得 你 的 忿 怒 呢 ?

11 Who understands the power of Your angerAnd Your fury, according to the fear that is due You?

12 求 你 指 教 我 们 怎 样 数 算 自 己 的 日 子 , 好 叫 我 们 得 着 智 慧 的 心 。

12 So teach us to number our days,That we may present to You a heart of wisdom.

13 耶 和 华 啊 , 我 们 要 等 到 几 时 呢 ? 求 你 转 回 , 为 你 的 仆 人 後 悔 。

13 Do return, O Lord; how long will it be?And be sorry for Your servants.

14 求 你 使 我 们 早 早 饱 得 你 的 慈 爱 , 好 叫 我 们 一 生 一 世 欢 呼 喜 乐 。

14 O satisfy us in the morning with Your lovingkindness,That we may sing for joy and be glad all our days.

15 求 你 照 着 你 使 我 们 受 苦 的 日 子 , 和 我 们 遭 难 的 年 岁 , 叫 我 们 喜 乐 。

15 Make us glad according to the days You have afflicted us,And the years we have seen evil.

16 愿 你 的 作 为 向 你 仆 人 显 现 ; 愿 你 的 荣 耀 向 他 们 子 孙 显 明 。

16 Let Your work appear to Your servantsAnd Your majesty to their children.

17 愿 主 ─ 我 们 神 的 荣 美 归 於 我 们 身 上 。 愿 你 坚 立 我 们 手 所 做 的 工 ; 我 们 手 所 做 的 工 , 愿 你 坚 立 。

17 Let the favor of the Lord our God be upon us;And confirm for us the work of our hands;Yes, confirm the work of our hands.

public domain

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org