1 미쁘다 이 말이여 사람이 감독의 직분을 얻으려 하면 선한 일을 사모한다 함이로다

1 It is a trustworthy statement: if any man aspires to the office of overseer, it is a fine work he desires to do.

2 그러므로 감독은 책망할 것이 없으며 한 아내의 남편이 되며, 절제하며, 근신하며, 아담하며, 나그네를 대접하며, 가르치기를 잘하며,

2 An overseer, then, must be above reproach, the husband of one wife, temperate, prudent, respectable, hospitable, able to teach,

3 술을 즐기지 아니하며, 구타하지 아니하며, 오직 관용하며, 다투지 아니하며, 돈을 사랑치 아니하며

3 not addicted to wine or pugnacious, but gentle, peaceable, free from the love of money.

4 자기 집을 잘 다스려 자녀들로 모든 단정함으로 복종케 하는 자라야 할지며

4 He must be one who manages his own household well, keeping his children under control with all dignity

5 (사람이 자기 집을 다스릴 줄 알지 못하면 어찌 하나님의 교회를 돌아보리요)

5 (but if a man does not know how to manage his own household, how will he take care of the church of God?),

6 새로 입교한 자도 말지니 교만하여져서 마귀를 정죄하는 그 정죄에 빠질까 함이요

6 and not a new convert, so that he will not become conceited and fall into the condemnation incurred by the devil.

7 또한 외인에게서도 선한 증거를 얻은 자라야 할지니 비방과 마귀의 올무에 빠질까 염려하라

7 And he must have a good reputation with those outside the church, so that he will not fall into reproach and the snare of the devil.

8 이와 같이 집사들도 단정하고 일구이언을 하지 아니하고 술에 인박이지 아니하고 더러운 이를 탐하지 아니하고

8 Deacons likewise must be men of dignity, not double-tongued, or addicted to much wine or fond of sordid gain,

9 깨끗한 양심에 믿음의 비밀을 가진 자라야 할지니

9 but holding to the mystery of the faith with a clear conscience.

10 이에 이 사람들을 먼저 시험하여 보고 그 후에 책망할 것이 없으면 집사의 직분을 하게 할 것이요

10 These men must also first be tested; then let them serve as deacons if they are beyond reproach.

11 여자들도 이와 같이 단정하고 참소하지 말며 절제하며 모든 일에 충성된 자라야 할지니라

11 Women must likewise be dignified, not malicious gossips, but temperate, faithful in all things.

12 집사들은 한 아내의 남편이 되어 자녀와 자기 집을 잘 다스리는 자일지니

12 Deacons must be husbands of only one wife, and good managers of their children and their own households.

13 집사의 직분을 잘한 자들은 아름다운 지위와 그리스도 예수 안에 있는 믿음에 큰 담력을 얻느니라

13 For those who have served well as deacons obtain for themselves a high standing and great confidence in the faith that is in Christ Jesus.

14 내가 속히 네게 가기를 바라나 이것을 네게 쓰는 것은

14 I am writing these things to you, hoping to come to you before long;

15 만일 내가 지체하면 너로 하나님의 집에서 어떻게 행하여야 할 것을 알게 하려 함이니 이 집은 살아계신 하나님의 교회요 진리의 기둥과 터이니라

15 but in case I am delayed, I write so that you will know how one ought to conduct himself in the household of God, which is the church of the living God, the pillar and support of the truth.

16 크도다 경건의 비밀이여 그렇지 않다 하는 이 없도다 그는 육신으로 나타난 바 되시고 영으로 의롭다 하심을 입으시고 천사들에게 보이시고 만국에서 전파되시고 세상에서 믿은 바 되시고 영광가운데서 올리우셨음이니라

16 By common confession, great is the mystery of godliness:He who was revealed in the flesh,Was vindicated in the Spirit,Seen by angels,Proclaimed among the nations,Believed on in the world,Taken up in glory.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org