1 예수께서 비유로 저희에게 말씀하시되 `한사람이 포도원을 만들고 산울로 두르고 즙 짜는 구유 자리를 파고 망대를 짓고 농부들에게 세로 주고 타국에 갔더니

1 And He began to speak to them in parables: “A man planted a vineyard and put a wall around it, and dug a vat under the wine press and built a tower, and rented it out to vine-growers and went on a journey.

2 때가 이르매 농부들에게 포도원 소출 얼마를 받으려고 한 종을 보내니

2 At the harvest time he sent a slave to the vine-growers, in order to receive some of the produce of the vineyard from the vine-growers.

3 저희가 종을 잡아 심히 때리고 거저 보내었거늘

3 They took him, and beat him and sent him away empty-handed.

4 다시 다른 종을 보내니 그의 머리에 상처를 내고 능욕하였거늘

4 Again he sent them another slave, and they wounded him in the head, and treated him shamefully.

5 또 다른 종을 보내니 저희가 그를 죽이고 또 그 외 많은 종들도 혹은 때리고 혹은 죽인지라

5 And he sent another, and that one they killed; and so with many others, beating some and killing others.

6 오히려 한사람이 있으니 곧 그의 사랑하는 아들이라 최후로 이를 보내며 가로되 내 아들은 공경하리라 하였더니

6 He had one more to send, a beloved son; he sent him last of all to them, saying, ‘They will respect my son.’

7 저 농부들이 서로 말하되 이는 상속자니 자, 죽이자 그러면 그 유업이 우리 것이 되리라 하고

7 But those vine-growers said to one another, ‘This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance will be ours!’

8 이에 잡아 죽여 포도원 밖에 내어 던졌느니라

8 They took him, and killed him and threw him out of the vineyard.

9 포도원 주인이 어떻게 하겠느뇨 ? 와서 그 농부들을 진멸하고 포도원을 다른 사람들에게 주리라

9 What will the owner of the vineyard do? He will come and destroy the vine-growers, and will give the vineyard to others.

10 너희가 성경에 건축자들의 버린 돌이 모퉁이의 머릿돌이 되었나니

10 Have you not even read this Scripture:The stone which the builders rejected,This became the chief corner stone;

11 이것은 주로 말미암아 된 것이요 우리 눈에 기이하도다 함을 읽어 보지도 못하였느냐 ?' 하시더라

11 This came about from the Lord,And it is marvelous in our eyes’?”

12 저희가 예수의 이 비유는 자기들을 가리켜 말씀하심인 줄 알고 잡고자 하되 무리를 두려워하여 예수를 버려두고 가니라

12 And they were seeking to seize Him, and yet they feared the people, for they understood that He spoke the parable against them. And so they left Him and went away.

13 저희가 예수의 말씀을 책잡으려 하여 바리새인과 헤롯당 중에서 사람을 보내매

13 Then they *sent some of the Pharisees and Herodians to Him in order to trap Him in a statement.

14 와서 가로되 `선생님이여, 우리가 아노니 당신은 참되시고 아무라도 꺼리는 일이 없으시니 이는 사람을 외모로 보지 않고 오직 참으로써 하나님의 도를 가르치심이니이다 가이사에게 세를 바치는것이 가하니이까 ? 불가하니이까 ?

14 They *came and *said to Him, “Teacher, we know that You are truthful and defer to no one; for You are not partial to any, but teach the way of God in truth. Is it lawful to pay a poll-tax to Caesar, or not?

15 우리가 바치리이까 ? 말리이까 ?'한대 예수께서 그 외식함을 아시고 이르시되 `어찌하여 나를 시험하느냐 ? 데나리온 하나를 가져다가 내게 보이라' 하시니

15 Shall we pay or shall we not pay?” But He, knowing their hypocrisy, said to them, “Why are you testing Me? Bring Me a denarius to look at.”

16 가져왔거늘 예수께서 가라사대 `이 화상과 이 글이 뉘 것이냐 ?' 가로되 `가이사의 것이니이다'

16 They brought one. And He *said to them, “Whose likeness and inscription is this?” And they said to Him, “Caesar’s.”

17 이에 예수께서 가라사대 `가이사의 것은 가이사에게 하나님의 것은 하나님께 바치라' 하시니 저희가 예수께 대하여 심히 기이히 여기더라

17 And Jesus said to them, “Render to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.” And they were amazed at Him.

18 부활이 없다 하는 사두개인들이 예수께 와서 물어 가로되

18 Some Sadducees (who say that there is no resurrection) *came to Jesus, and began questioning Him, saying,

19 `선생님이여, 모세가 우리에게 써 주기를 사람의 형이 자식이 없이 아내를 두고 죽거든 그 동생이 그 아내를 취하여 형을 위하여 후사를 세울지니라 하였나이다

19 “Teacher, Moses wrote for us that if a man’s brother dies and leaves behind a wife and leaves no child, his brother should marry the wife and raise up children to his brother.

20 칠 형제가 있었는데 맏이 아내를 취하였다가 후사가 없이 죽고

20 There were seven brothers; and the first took a wife, and died leaving no children.

21 둘째도 그 여자를 취하였다가 후사가 없이 죽고 세째도 그렇게 하여

21 The second one married her, and died leaving behind no children; and the third likewise;

22 일곱이 다 후사가 없었고 최후에 여자도 죽었나이다

22 and so all seven left no children. Last of all the woman died also.

23 일곱사람이 다 그를 아내로 취하였으니 부활을 당하여 저희가 살아날 때에 그 중에 뉘 아내가 되리이까 ?'

23 In the resurrection, when they rise again, which one’s wife will she be? For all seven had married her.”

24 예수께서 가라사대 `너희가 성경도 하나님의 능력도 알지 못하므로 오해함이 아니냐 ?

24 Jesus said to them, “Is this not the reason you are mistaken, that you do not understand the Scriptures or the power of God?

25 사람이 죽은 자 가운데서 살아날 때에는 장가도 아니가고 시집도 아니가고 하늘에 있는 천사들과 같으니라

25 For when they rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven.

26 죽은 자의 살아난다는 것을 의논할찐대 너희가 모세의 책 중 가시나무떨기에 관한 글에 하나님께서 모세에게 이르시되 나는 아브라함의 하나님이요 이삭의 하나님이요 야곱의 하나님이로라 하신 말씀을 읽어보지 하였느냐

26 But regarding the fact that the dead rise again, have you not read in the book of Moses, in the passage about the burning bush, how God spoke to him, saying, ‘I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob’?

27 하나님은 죽은 자의 하나님이 아니요 산 자의 하나님이시라 너희가 크게 오해하였도다' 하시니라

27 He is not the God of the dead, but of the living; you are greatly mistaken.”

28 서기관 중 한사람이 저희의 변론하는 것을 듣고 예수께서 대답 잘하신 줄을 알고 나아와 묻되 `모든 계명 중에 첫째가 무엇이니이까 ?'

28 One of the scribes came and heard them arguing, and recognizing that He had answered them well, asked Him, “What commandment is the foremost of all?”

29 예수께서 대답하시되 `첫째는 이것이니 이스라엘아 ! 들으라 주, 곧 우리 하나님은 유일한 주시라

29 Jesus answered, “The foremost is, ‘Hear, O Israel! The Lord our God is one Lord;

30 네 마음을 다하고 목숨을 다하고 뜻을 다하고 힘을 다하여 주 너의 하나님을 사랑하라 하신 것이라

30 and you shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind, and with all your strength.’

31 둘째는 이것이니 네 이웃을 네몸과 같이 사랑하라 하신 것이라 이에서 더 큰 계명이 없느니라'

31 The second is this, ‘You shall love your neighbor as yourself.’ There is no other commandment greater than these.”

32 서기관이 가로되 `선생님이여, 옳소이다 하나님은 한 분이시요 그 외에 다른 이가 없다 하신 말씀이 참이니이다

32 The scribe said to Him, “Right, Teacher; You have truly stated that He is One, and there is no one else besides Him;

33 또 마음을 다하고 지혜를 다하고 힘을 다하여 하나님을 사랑하는 것과 또 이웃을 제몸과 같이 사랑하는 것이 전체로 드리는 모든 번제물과 기타 제물보다 나으니이다'

33 and to love Him with all the heart and with all the understanding and with all the strength, and to love one’s neighbor as himself, is much more than all burnt offerings and sacrifices.”

34 예수께서 그 지혜 있게 대답함을 보시고 이르시되 `네가 하나님의 나라에 멀지 않도다' 하시니 그 후에 감히 묻는 자가 없더라

34 When Jesus saw that he had answered intelligently, He said to him, “You are not far from the kingdom of God.” After that, no one would venture to ask Him any more questions.

35 예수께서 성전에서 가르치실새 대답하여 가라사대 `어찌하여 서기관들이 그리스도를 다윗의 자손이라 하느뇨 ?

35 And Jesus began to say, as He taught in the temple, “How is it that the scribes say that the Christ is the son of David?

36 다윗이 성령에 감동하여 친히 말하되 주께서 내 주께 이르시되 내가 네 원수를 발 아래 둘 때까지 내 우편에 앉았으라 하셨도다 하였느니라

36 David himself said in the Holy Spirit,The Lord said to my Lord,Sit at My right hand,Until I put Your enemies beneath Your feet.”’

37 다윗이 그리스도를 주라 하였은즉 어찌 그의 자손이 되겠느냐 ?' 하시더라 백성이 즐겁게 듣더라

37 David himself calls Him ‘Lord’; so in what sense is He his son?” And the large crowd enjoyed listening to Him.

38 예수께서 가르치실 때에 가라사대 `긴 옷을 입고 다니는 것과 시장에서 문안 받는 것과

38 In His teaching He was saying: “Beware of the scribes who like to walk around in long robes, and like respectful greetings in the market places,

39 회당의 상좌와 잔치의 상석을 원하는 서기관들을 삼가라

39 and chief seats in the synagogues and places of honor at banquets,

40 저희는 과부의 가산을 삼키며 외식으로 길게 기도하는 자니 그 받는 판결이 더욱 중하리라' 하시니라

40 who devour widows’ houses, and for appearance’s sake offer long prayers; these will receive greater condemnation.”

41 예수께서 연보궤를 대하여 앉으사 무리의 연보 궤에 돈 넣는 것을 보실새 여러 부자는 많이 넣는데

41 And He sat down opposite the treasury, and began observing how the people were putting money into the treasury; and many rich people were putting in large sums.

42 한 가난한 과부는 와서 두 렙돈 곧 한 고드란트를 넣는지라

42 A poor widow came and put in two small copper coins, which amount to a cent.

43 예수께서 제자들을 불러다가 이르시되 `내가 진실로 너희에게 이르노니 이 가난한 과부는 연보 궤에 넣는 모든 사람보다 많이 넣었도다

43 Calling His disciples to Him, He said to them, “Truly I say to you, this poor widow put in more than all the contributors to the treasury;

44 저희는 다 그 풍족한 중에서 넣었거니와 이 과부는 그 구차한 중에서 자기 모든 소유 곧 생활비 전부를 넣었느니라' 하셨더라

44 for they all put in out of their surplus, but she, out of her poverty, put in all she owned, all she had to live on.”

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org