1 가이사랴에 고넬료라 하는 사람이 있으니 이달리야대라 하는 군대의 백부장이라

1 Now there was a man at Caesarea named Cornelius, a centurion of what was called the Italian cohort,

2 그가 경건하여 온 집으로 더불어 하나님을 경외하며 백성을 많이 구제하고 하나님께 항상 기도하더니

2 a devout man and one who feared God with all his household, and gave many alms to the Jewish people and prayed to God continually.

3 하루는 제 구시쯤 되어 환상 중에 밝히 보매 하나님의 사자가 들어와 가로되 `고넬료야' 하니

3 About the ninth hour of the day he clearly saw in a vision an angel of God who had just come in and said to him, “Cornelius!”

4 고넬료가 주목하여 보고 두려워 가로되 `주여 무슨 일이니이까 ?' 천사가 가로되 `네 기도와 구제가 하나님 앞에 상달하여 기억하신 바가 되었으니

4 And fixing his gaze on him and being much alarmed, he said, “What is it, Lord?” And he said to him, “Your prayers and alms have ascended as a memorial before God.

5 네가 지금 사람들을 욥바에 보내어 베드로라 하는 시몬을 청하라

5 Now dispatch some men to Joppa and send for a man named Simon, who is also called Peter;

6 저는 피장 시몬의 집에 우거하니 그 집은 해변에 있느니라' 하더라

6 he is staying with a tanner named Simon, whose house is by the sea.”

7 마침 말하던 천사가 떠나매 고넬료가 집안 하인 둘과 종졸 가운데 경건한 사람 하나를 불러

7 When the angel who was speaking to him had left, he summoned two of his servants and a devout soldier of those who were his personal attendants,

8 이 일을 다 고하고 욥바로 보내니라

8 and after he had explained everything to them, he sent them to Joppa.

9 이튿날 저희가 행하여 성에 가까이 갔을 그 때에 베드로가 기도하려고 지붕에 올라가니 시간은 제 육시더라

9 On the next day, as they were on their way and approaching the city, Peter went up on the housetop about the sixth hour to pray.

10 시장하여 먹고자 하매 사람이 준비할 때에 비몽사몽간에

10 But he became hungry and was desiring to eat; but while they were making preparations, he fell into a trance;

11 하늘이 열리며 한 그릇이 내려 오는 것을 보니 큰 보자기 같고 네 귀를 매어 땅에 드리웠더라

11 and he *saw the sky opened up, and an object like a great sheet coming down, lowered by four corners to the ground,

12 그 안에는 땅에 있는 각색 네발 가진 짐승과 기는 것과 공중에 나는 것들이 있는데

12 and there were in it all kinds of four-footed animals and crawling creatures of the earth and birds of the air.

13 또 소리가 있으되 `베드로야, 일어나 잡아 먹으라' 하거늘

13 A voice came to him, “Get up, Peter, kill and eat!”

14 베드로가 가로되 `주여, 그럴 수 없나이다 속되고 깨끗지 아니한 물건을 내가 언제든지 먹지 아니하였삽나이다' 한대

14 But Peter said, “By no means, Lord, for I have never eaten anything unholy and unclean.”

15 또 두 번째 소리 있으되 `하나님께서 깨끗케 하신 것을 네가 속되다 하지 말라' 하더라

15 Again a voice came to him a second time, “What God has cleansed, no longer consider unholy.”

16 이런 일이 세 번 있은 후 그 그릇이 곧 하늘로 올리워 가니라

16 This happened three times, and immediately the object was taken up into the sky.

17 베드로가 본 바 환상이 무슨 뜻인지 속으로 의심하더니 마침 고넬료의 보낸 사람들이 시몬의 집을 찾아 문 밖에 서서

17 Now while Peter was greatly perplexed in mind as to what the vision which he had seen might be, behold, the men who had been sent by Cornelius, having asked directions for Simon’s house, appeared at the gate;

18 불러 묻되 `베드로라 하는 시몬이 여기 우거하느냐 ?' 하거늘

18 and calling out, they were asking whether Simon, who was also called Peter, was staying there.

19 베드로가 그 환상에 대하여 생각할 때에 성령께서 저더러 말씀하시되 두 사람이 너를 찾으니

19 While Peter was reflecting on the vision, the Spirit said to him, “Behold, three men are looking for you.

20 일어나 내려가 의심치 말고 함께 가라 내가 저희를 보내었느니라 하시니

20 But get up, go downstairs and accompany them without misgivings, for I have sent them Myself.”

21 베드로가 내려가 그 사람들을 보고 가로되 `내가 곧 너희의 찾는 사람이니 너희가 무슨 일로 왔느냐 ?'

21 Peter went down to the men and said, “Behold, I am the one you are looking for; what is the reason for which you have come?”

22 저희가 대답하되 `백부장 고넬료는 의인이요, 하나님을 경외하는 자라 유대 온 족속이 칭찬하더니 저가 거룩한 천사의 지시를 받아 너를 그 집으로 청하여 말을 들으려 하느니라' 한대

22 They said, “Cornelius, a centurion, a righteous and God-fearing man well spoken of by the entire nation of the Jews, was divinely directed by a holy angel to send for you to come to his house and hear a message from you.”

23 베드로가 불러 들여 유숙하게 하니라 이튿날 일어나 저희와 함께 갈새 욥바 두어 형제도 함께 가니라

23 So he invited them in and gave them lodging.And on the next day he got up and went away with them, and some of the brethren from Joppa accompanied him.

24 이튿날 가이사랴에 들어가니 고넬료가 일가와 가까운 친구들을 모아 기다리더니

24 On the following day he entered Caesarea. Now Cornelius was waiting for them and had called together his relatives and close friends.

25 마침 베드로가 들어올 때에 고넬료가 맞아 발 앞에 엎드리어 절하니

25 When Peter entered, Cornelius met him, and fell at his feet and worshiped him.

26 베드로가 일으켜 가로되 `일어서라 나도 사람이라' 하고

26 But Peter raised him up, saying, “Stand up; I too am just a man.”

27 더불어 말하며 들어가 여러 사람의 모인 것을 보고

27 As he talked with him, he entered and *found many people assembled.

28 이르되 `유대인으로서 이방인을 교제하는 것과 가까이 하는 것이 위법인 줄은 너희도 알거니와 하나님께서 내게 지시하사 아무도 속되다 하거나 깨끗지 않다 하지 말라 하시기로

28 And he said to them, “You yourselves know how unlawful it is for a man who is a Jew to associate with a foreigner or to visit him; and yet God has shown me that I should not call any man unholy or unclean.

29 부름을 사양치 아니하고 왔노라 묻노니 무슨 일로 나를 불렀느뇨 ?'

29 That is why I came without even raising any objection when I was sent for. So I ask for what reason you have sent for me.”

30 고넬료가 가로되 `나흘 전 이맘 때까지 내 집에서 제 구 시 기도를 하는데 홀연히 한 사람이 빛난 옷을 입고 내 앞에 서서

30 Cornelius said, “Four days ago to this hour, I was praying in my house during the ninth hour; and behold, a man stood before me in shining garments,

31 말하되 고넬료야 하나님이 네 기도를 들으시고 네 구제를 기억하셨으니

31 and he *said, ‘Cornelius, your prayer has been heard and your alms have been remembered before God.

32 사람을 욥바에 보내어 베드로라 하는 시몬을 청하라 저가 바닷가 피장 시몬의 집에 우거하느니라 하시기로

32 Therefore send to Joppa and invite Simon, who is also called Peter, to come to you; he is staying at the house of Simon the tanner by the sea.’

33 내가 곧 당신에게 사람을 보내었더니 오셨으니 잘하였나이다 이제 우리는 주께서 당신에게 명하신 모든 것을 듣고자 하여 다 하나님 앞에 있나이다'

33 So I sent for you immediately, and you have been kind enough to come. Now then, we are all here present before God to hear all that you have been commanded by the Lord.”

34 베드로가 입을 열어 가로되 `내가 참으로 하나님은 사람의 외모를 취하지 아니하시고

34 Opening his mouth, Peter said:“I most certainly understand now that God is not one to show partiality,

35 각 나라 중 하나님을 경외하며 의를 행하는 사람은 하나님이 받으시는 줄 깨달았도다

35 but in every nation the man who fears Him and does what is right is welcome to Him.

36 만유의 주 되신 예수 그리스도로 말미암아 화평의 복음을 전하사 이스라엘 자손들에게 보내신 말씀

36 The word which He sent to the sons of Israel, preaching peace through Jesus Christ (He is Lord of all)—

37 곧 요한이 그 세례를 반포한 후에 갈릴리에서 시작되어 온 유대에 두루 전파된 그것을 너희도 알거니와

37 you yourselves know the thing which took place throughout all Judea, starting from Galilee, after the baptism which John proclaimed.

38 하나님이 나사렛 예수에게 성령과 능력을 기름붓듯 하셨으매 저가 두루 다니시며 착한 일을 행하시고 마귀에게 눌린 모든 자를 고치셨으니 이는 하나님이 함께 하셨음이라

38 You know of Jesus of Nazareth, how God anointed Him with the Holy Spirit and with power, and how He went about doing good and healing all who were oppressed by the devil, for God was with Him.

39 우리는 유대인의 땅과 예루살렘에서 그의 행하신 모든 일에 증인이라 그를 저희가 나무에 달아 죽였으나

39 We are witnesses of all the things He did both in the land of the Jews and in Jerusalem. They also put Him to death by hanging Him on a cross.

40 하나님이 사흘만에 다시 살리사 나타내시되

40 God raised Him up on the third day and granted that He become visible,

41 모든 백성에게 하신 것이 아니요 오직 미리 택하신 증인 곧 죽은자 가운데서 일어나신 후 모시고 음식을 먹은 우리에게 하신 것이라

41 not to all the people, but to witnesses who were chosen beforehand by God, that is, to us who ate and drank with Him after He arose from the dead.

42 우리를 명하사 백성에게 전도하되 하나님이 산 자와 죽은 자의 재판장으로 정하신 자가 곧 이 사람인 것을 증거하게 하셨고

42 And He ordered us to preach to the people, and solemnly to testify that this is the One who has been appointed by God as Judge of the living and the dead.

43 저에 대하여 모든 선지자도 증거하되 저를 믿는 사람들이 다 그 이름을 힘입어 죄 사함을 받는다 하였느니라'

43 Of Him all the prophets bear witness that through His name everyone who believes in Him receives forgiveness of sins.”

44 베드로가 이 말 할 때에 성령이 말씀 듣는 모든 사람에게 내려 오시니

44 While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell upon all those who were listening to the message.

45 베드로와 함께 온 할례 받은 신자들이 이방인들에게도 성령 부어 주심을 인하여 놀라니

45 All the circumcised believers who came with Peter were amazed, because the gift of the Holy Spirit had been poured out on the Gentiles also.

46 이는 방언을 말하며 하나님 높임을 들음이러라

46 For they were hearing them speaking with tongues and exalting God. Then Peter answered,

47 이에 베드로가 가로되 `이 사람들이 우리와 같이 성령을 받았으니 누가 능히 물로 세례 줌을 금하리요' 하고

47 “Surely no one can refuse the water for these to be baptized who have received the Holy Spirit just as we did, can he?”

48 명하여 예수 그리스도의 이름으로 세례를 주라 하니라 저희가 베드로에게 수일 더 유하기를 청하니라

48 And he ordered them to be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked him to stay on for a few days.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org