1 그러므로 주 안에서 갇힌 내가 너희를 권하노니 너희가 부르심을 입은 부름에 합당하게 행하여

1 Therefore I, the prisoner of the Lord, implore you to walk in a manner worthy of the calling with which you have been called,

2 모든 겸손과 온유로 하고 오래 참음으로 사랑 가운데서 서로 용납하고

2 with all humility and gentleness, with patience, showing tolerance for one another in love,

3 평안의 매는 줄로 성령의 하나되게 하신 것을 힘써 지키라

3 being diligent to preserve the unity of the Spirit in the bond of peace.

4 몸이 하나이요, 성령이 하나이니 이와 같이 너희가 부르심의 한 소망 안에서 부르심을 입었느니라

4 There is one body and one Spirit, just as also you were called in one hope of your calling;

5 주도 하나이요, 믿음도 하나이요, 세례도 하나이요,

5 one Lord, one faith, one baptism,

6 하나님도 하나이시니 곧 만유의 아버지시라 만유 위에 계시고 만유를 통일하시고 만유 가운데 계시도다

6 one God and Father of all who is over all and through all and in all.

7 우리 각 사람에게 그리스도의 선물의 분량대로 은혜를 주셨나니

7 But to each one of us grace was given according to the measure of Christ’s gift.

8 그러므로 이르기를 그가 위로 올라가실 때에 사로잡힌 자를 사로 잡고 사람들에게 선물을 주셨다 하였도다

8 Therefore it says,When He ascended on high,He led captive a host of captives,And He gave gifts to men.”

9 올라가셨다 하였은즉 땅 아랫 곳으로 내리셨던 것이 아니면 무엇이냐

9 (Now this expression, “He ascended,” what does it mean except that He also had descended into the lower parts of the earth?

10 내리셨던 그가 곧 모든 하늘 위에 오르신 자니 이는 만물을 충만케 하려 하심이니라

10 He who descended is Himself also He who ascended far above all the heavens, so that He might fill all things.)

11 그가 혹은 사도로, 혹은 선지자로, 혹은 복음 전하는 자로, 혹은 목사와 교사로 주셨으니

11 And He gave some as apostles, and some as prophets, and some as evangelists, and some as pastors and teachers,

12 이는 성도를 온전케 하며 봉사의 일을 하게 하며 그리스도의 몸을 세우려 하심이라

12 for the equipping of the saints for the work of service, to the building up of the body of Christ;

13 우리가 다 하나님의 아들을 믿는 것과 아는 일에 하나가 되어 온전한 사람을 이루어 그리스도의 장성한 분량이 충만한 데까지 이르리니

13 until we all attain to the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, to a mature man, to the measure of the stature which belongs to the fullness of Christ.

14 이는 우리가 이제부터 어린 아이가 되지 아니하여 사람의 궤술과 간사한 유혹에 빠져 모든 교훈의 풍조에 밀려 요동치 않게 하려 함이라

14 As a result, we are no longer to be children, tossed here and there by waves and carried about by every wind of doctrine, by the trickery of men, by craftiness in deceitful scheming;

15 오직 사랑 안에서 참된 것을 하여 범사에 그에게까지 자랄지라 그는 머리니 곧 그리스도라

15 but speaking the truth in love, we are to grow up in all aspects into Him who is the head, even Christ,

16 그에게서 온 몸이 각 마디를 통하여 도움을 입음으로 연락하고 상합하여 각 지체의 분량대로 역사하여 그 몸을 자라게 하며 사랑 안에서 스스로 세우느니라

16 from whom the whole body, being fitted and held together by what every joint supplies, according to the proper working of each individual part, causes the growth of the body for the building up of itself in love.

17 그러므로 내가 이것을 말하며 주 안에서 증거하노니 이제부터는 이방인이 그 마음의 허망한 것으로 행함같이 너희는 행하지 말라

17 So this I say, and affirm together with the Lord, that you walk no longer just as the Gentiles also walk, in the futility of their mind,

18 저희 총명이 어두워지고 저희 가운데 있는 무지함과 저희 마음이 굳어짐으로 말미암아 하나님의 생명에서 떠나 있도다

18 being darkened in their understanding, excluded from the life of God because of the ignorance that is in them, because of the hardness of their heart;

19 저희가 감각 없는 자 되어 자신을 방탕에 방임하여 모든 더러운 것을 욕심으로 행하되

19 and they, having become callous, have given themselves over to sensuality for the practice of every kind of impurity with greediness.

20 오직 너희는 그리스도를 이같이 배우지 아니하였느니라

20 But you did not learn Christ in this way,

21 진리가 예수 안에 있는 것같이 너희가 과연 그에게서 듣고 또한 그 안에서 가르침을 받았을진대

21 if indeed you have heard Him and have been taught in Him, just as truth is in Jesus,

22 너희는 유혹의 욕심을 따라 썩어져 가는 구습을 좇는 옛 사람을 벗어버리고

22 that, in reference to your former manner of life, you lay aside the old self, which is being corrupted in accordance with the lusts of deceit,

23 오직 심령으로 새롭게 되어

23 and that you be renewed in the spirit of your mind,

24 하나님을 따라 의와 진리의 거룩함으로 지으심을 받은 새 사람을 입으라

24 and put on the new self, which in the likeness of God has been created in righteousness and holiness of the truth.

25 그런즉 거짓을 버리고 각각 그 이웃으로 더불어 참된 것을 말하라 이는 우리가 서로 지체가 됨이니라

25 Therefore, laying aside falsehood, speak truth each one of you with his neighbor, for we are members of one another.

26 분을 내어도 죄를 짓지 말며 해가 지도록 분을 품지 말고

26 Be angry, and yet do not sin; do not let the sun go down on your anger,

27 마귀로 틈을 타지 못하게 하라 !

27 and do not give the devil an opportunity.

28 도적질하는 자는 다시 도적질 하지 말고 돌이켜 빈궁한 자에게 구제할 것이 있기 위하여 제 손으로 수고하여 선한 일을 하라

28 He who steals must steal no longer; but rather he must labor, performing with his own hands what is good, so that he will have something to share with one who has need.

29 무릇 더러운 말은 너희 입 밖에도 내지 말고 오직 덕을 세우는 데 소용되는 대로 선한 말을 하여 듣는 자들에게 은혜를 끼치게 하라

29 Let no unwholesome word proceed from your mouth, but only such a word as is good for edification according to the need of the moment, so that it will give grace to those who hear.

30 하나님의 성령을 근심하게 하지 말라 그 안에서 너희가 구속의 날까지 인치심을 받았느니라

30 Do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption.

31 너희는 모든 악독과, 노함과, 분냄과, 떠드는 것과, 훼방하는 것을 모든 악의와 함께 버리고

31 Let all bitterness and wrath and anger and clamor and slander be put away from you, along with all malice.

32 서로 인자하게 하며 불쌍히 여기며 서로 용서하기를 하나님이 그리스도 안에서 너희를 용서하심과 같이 하라

32 Be kind to one another, tender-hearted, forgiving each other, just as God in Christ also has forgiven you.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org