1 나 여호와가 말하노라 그 때에 내가 이스라엘 모든 가족의 하나님이 되고 그들은 내 백성이 되리라

1 “At that time,” declares the Lord, “I will be the God of all the families of Israel, and they shall be My people.”

2 나 여호와가 이같이 말하노라 칼에서 벗어난 백성이 광야에서 은혜를 얻었나니 곧 내가 이스라엘로 안식을 얻게 하러 갈 때에라

2 Thus says the Lord,“The people who survived the swordFound grace in the wilderness—Israel, when it went to find its rest.”

3 나 여호와가 옛적에 이스라엘에게 나타나 이르기를 내가 무궁한 사랑으로 너를 사랑하는 고로 인자함으로 너를 인도하였다 하였노라

3 The Lord appeared to him from afar, saying,“I have loved you with an everlasting love;Therefore I have drawn you with lovingkindness.

4 처녀 이스라엘아 ! 내가 다시 너를 세우리니 네가 세움을 입을 것이요 네가 다시 소고로 너를 장식하고 즐거운 무리처럼 춤추며 나올 것이며

4 “Again I will build you and you will be rebuilt,O virgin of Israel!Again you will take up your tambourines,And go forth to the dances of the merrymakers.

5 네가 다시 사마리아 산들에 포도원을 심되 심는 자가 심고 그 과실을 먹으리라

5 “Again you will plant vineyardsOn the hills of Samaria;The planters will plantAnd will enjoy them.

6 에브라임산 위에서 파숫군이 외치는 날이 이를 것이라 이르기를 너희는 일어나라 우리가 시온에 올라가서 우리 하나님 여호와께로 나아가자 하리라

6 “For there will be a day when watchmenOn the hills of Ephraim call out,‘Arise, and let us go up to Zion,To the Lord our God.’”

7 나 여호와가 이같이 말하노라 너희는 야곱을 위하여 기뻐 노래하며 만국의 머리 된 자를 위하여 외쳐 전파하며 찬양하며 이르기를 여호와여 주의 백성 이스라엘의 남은 자를 구원하소서 하라

7 For thus says the Lord,“Sing aloud with gladness for Jacob,And shout among the chief of the nations;Proclaim, give praise and say,‘O Lord, save Your people,The remnant of Israel.’

8 보라, 내가 그들을 북편 땅에서 인도하며 땅 끝에서부터 모으리니 그들 중에는 소경과 절뚝발이와 잉태한 여인과 해산하는 여인이 함께 하여 큰 무리를 이루어 이 곳으로 돌아오되

8 “Behold, I am bringing them from the north country,And I will gather them from the remote parts of the earth,Among them the blind and the lame,The woman with child and she who is in labor with child, together;A great company, they will return here.

9 울며 올 것이며 그들이 나의 인도함을 입고 간구할 때에 내가 그들로 넘어지지 아니하고 하숫가의 바른 길로 행하게 하리라 나는 이스라엘의 아비요 에브라임은 나의 장자니라

9 “With weeping they will come,And by supplication I will lead them;I will make them walk by streams of waters,On a straight path in which they will not stumble;For I am a father to Israel,And Ephraim is My firstborn.”

10 열방이여 너희는 나 여호와의 말을 듣고 먼 섬에 전파하여 이르기를 이스라엘을 흩으신 자가 그를 모으시고 목자가 그 양무리에게 행함 같이 그를 지키시리로다

10 Hear the word of the Lord, O nations,And declare in the coastlands afar off,And say, “He who scattered Israel will gather himAnd keep him as a shepherd keeps his flock.”

11 여호와께서 야곱을 속량하시되 그들보다 강한 자의 손에서 구속하셨으니

11 For the Lord has ransomed JacobAnd redeemed him from the hand of him who was stronger than he.

12 그들이 와서 시온의 높은 곳에서 찬송하며 여호와의 은사 곧 곡식과 새 포도주와 기름과 어린 양의 떼와 소의 떼에 모일 것이라 그 심령은 물댄 동산 같겠고 다시는 근심이 없으리로다 할지어다

12 “They will come and shout for joy on the height of Zion,And they will be radiant over the bounty of the LordOver the grain and the new wine and the oil,And over the young of the flock and the herd;And their life will be like a watered garden,And they will never languish again.

13 그 때에 처녀는 춤추며 즐거워하겠고 청년과 노인이 함께 즐거워하리니 내가 그들의 슬픔을 돌이켜 즐겁게 하며 그들을 위로하여 근심한 후에 기쁨을 얻게 할 것임이니라

13 “Then the virgin will rejoice in the dance,And the young men and the old, together,For I will turn their mourning into joyAnd will comfort them and give them joy for their sorrow.

14 내가 기름으로 제사장들의 심령에 흡족케 하며 내 은혜로 내 백성에게 만족케 하리라 여호와의 말이니라

14 “I will fill the soul of the priests with abundance,And My people will be satisfied with My goodness,” declares the Lord.

15 나 여호와가 이같이 말하노라 라마에서 슬퍼하며 통곡하는 소리가 들리니 라헬이 그 자식을 위하여 애곡하는 것이라 그가 자식이 없으므로 위로 받기를 거절하는도다

15 Thus says the Lord,“A voice is heard in Ramah,Lamentation and bitter weeping.Rachel is weeping for her children;She refuses to be comforted for her children,Because they are no more.”

16 나 여호와가 이같이 말하노라 네 소리를 금하여 울지 말며 네 눈을 금하여 눈물을 흘리지 말라 네 일에 갚음을 받을 것인즉 그들이 그 대적의 땅에서 돌아오리라 여호와의 말이니라

16 Thus says the Lord,“Restrain your voice from weepingAnd your eyes from tears;For your work will be rewarded,” declares the Lord,“And they will return from the land of the enemy.

17 나 여호와가 말하노라 너의 최후에 소망이 있을것이라 너의 자녀가 자기들의 경내로 돌아오리라

17 “There is hope for your future,” declares the Lord,“And your children will return to their own territory.

18 에브라임이 스스로 탄식함을 내가 정녕히 들었노니 이르기를 주께서 나를 징벌하시매 멍에에 익숙지 못한 송아지 같은 내가 징벌을 받았나이다 주는 나의 하나님 여호와시니 나를 이끌어 돌이키소서 그리하시면 내가 돌아오겠나이다

18 “I have surely heard Ephraim grieving,‘You have chastised me, and I was chastised,Like an untrained calf;Bring me back that I may be restored,For You are the Lord my God.

19 내가 돌이킴을 받은 후에 뉘우쳤고 내가 교훈을 받은 후에 내 볼기를 쳤사오니 이는 어렸을 때의 치욕을 진고로 부끄럽고 욕됨이니이다 하도다

19 ‘For after I turned back, I repented;And after I was instructed, I smote on my thigh;I was ashamed and also humiliatedBecause I bore the reproach of my youth.’

20 에브라임은 나의 사랑하는 아들 기뻐하는 자식이 아니냐 ? 내가 그를 책망하여 말할 때마다 깊이 생각하노라 그러므로 그를 위하여 내 마음이 측은한즉 내가 반드시 그를 긍휼히 여기리라 여호와의 말이니라

20 “Is Ephraim My dear son?Is he a delightful child?Indeed, as often as I have spoken against him,I certainly still remember him;Therefore My heart yearns for him;I will surely have mercy on him,” declares the Lord.

21 처녀 이스라엘아 ! 너를 위하여 길표를 세우며 너를 위하여 표목을 만들고 대로 곧 네가 전에 가던 길에 착념하라 돌아오라 네 성읍들로 돌아오라

21 “Set up for yourself roadmarks,Place for yourself guideposts;Direct your mind to the highway,The way by which you went.Return, O virgin of Israel,Return to these your cities.

22 패역한 딸아 ! 네가 어느때까지 방황하겠느냐 여호와가 새 일을 세상에 창조하였나니 곧 여자가 남자를 안으리라

22 “How long will you go here and there,O faithless daughter?For the Lord has created a new thing in the earth—A woman will encompass a man.”

23 나 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라 내가 그 사로잡힌 자를 돌아오게 할 때에 그들이 유다 땅과 그 성읍들에서 다시 이말을 쓰리니 곧 의로운 처소여, 거룩한 산이여,여호와께서 네게 복 주시기를 원하노라 할 것이며

23 Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, “Once again they will speak this word in the land of Judah and in its cities when I restore their fortunes,‘The Lord bless you, O abode of righteousness,O holy hill!’

24 유다와 그 모든 성읍의 농부와 양떼를 인도하는 자가 거기 함께 거하리니

24 Judah and all its cities will dwell together in it, the farmer and they who go about with flocks.

25 이는 내가 그 피곤한 심령을 만족케 하며 무릇 슬픈 심령을 상쾌케 하였음이니라 하시기로

25 For I satisfy the weary ones and refresh everyone who languishes.”

26 내가 깨어보니 내 잠이 달았더라

26 At this I awoke and looked, and my sleep was pleasant to me.

27 여호와께서 가라사대 보라, 내가 사람의 씨와 짐승의 씨를 이스라엘 집과 유다 집에 뿌릴 날이 이르리니

27 “Behold, days are coming,” declares the Lord, “when I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man and with the seed of beast.

28 내가 경성하여 그들을 뽑으며 훼파하며 전복하며 멸하며 곤란케 하던것 같이 경성하여 그들을 세우며 심으리라 여호와의 말이니라

28 As I have watched over them to pluck up, to break down, to overthrow, to destroy and to bring disaster, so I will watch over them to build and to plant,” declares the Lord.

29 그때에 그들이 다시는 이르기를 아비가 신 포도를 먹었으므로 아들들의 이가 시다 하지 아니하겠고

29 “In those days they will not say again,‘The fathers have eaten sour grapes,And the children’s teeth are set on edge.’

30 신 포도를 먹는 자마다 그 이가 심 같이 각기 자기 죄악으로만 죽으리라

30 But everyone will die for his own iniquity; each man who eats the sour grapes, his teeth will be set on edge.

31 나 여호와가 말하노라 보라, 날이 이르리니 내가 이스라엘 집과 유다 집에 새 언약을 세우리라

31 “Behold, days are coming,” declares the Lord, “when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah,

32 나 여호와가 말하노라 이 언약은 내가 그들의 열조의 손을 잡고 애굽 땅에서 인도하여 내던 날에 세운 것과 같지 아니할 것은 내가 그들의 남편이 되었어도 그들이 내 언약을 파하였음이니라

32 not like the covenant which I made with their fathers in the day I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt, My covenant which they broke, although I was a husband to them,” declares the Lord.

33 나 여호와가 말하노라 그러나 그날 후에 내가 이스라엘 집에 세울 언약은 이러하니 곧 내가 나의 법을 그들의 속에 두며 그 마음에 기록하여 나는 그들의 하나님이 되고 그들은 내 백성이 될 것이라

33 “But this is the covenant which I will make with the house of Israel after those days,” declares the Lord, “I will put My law within them and on their heart I will write it; and I will be their God, and they shall be My people.

34 그들이 다시는 각기 이웃과 형제를 가리켜 이르기를 너는 여호와를 알라 하지 아니하리니 이는 작은 자로부터 큰 자까지 다 나를 앎이니라 내가 그들의 죄악을 사하고 다시는 그 죄를 기억지 아니하리라 여호와의 말이니라

34 They will not teach again, each man his neighbor and each man his brother, saying, ‘Know the Lord,’ for they will all know Me, from the least of them to the greatest of them,” declares the Lord, “for I will forgive their iniquity, and their sin I will remember no more.”

35 나 여호와는 해를 낮의 빛으로 주었고 달과 별들을 밤의 빛으로 규정하였고 바다를 격동시켜 그 파도로 소리치게 하나니 내 이름은 만군의 여호와니라 내가 말하노라

35 Thus says the Lord,Who gives the sun for light by dayAnd the fixed order of the moon and the stars for light by night,Who stirs up the sea so that its waves roar;The Lord of hosts is His name:

36 이 규정이 내 앞에서 폐할진대 이스라엘 자손도 내 앞에서 폐함을 입어 영영히 나라가 되지 못하리라

36 “If this fixed order departsFrom before Me,” declares the Lord,“Then the offspring of Israel also will ceaseFrom being a nation before Me forever.”

37 나 여호와가 이같이 말하노라 위로 하늘을 측량할 수 있으며 아래로 땅의 기초를 탐지할 수 있다면 내가 이스라엘 자손의 행한 모든 일을 인하여 그들을 다 버리리라 여호와의 말이니라

37 Thus says the Lord,“If the heavens above can be measuredAnd the foundations of the earth searched out below,Then I will also cast off all the offspring of IsraelFor all that they have done,” declares the Lord.

38 나 여호와가 말하노라 보라, 날이 이르리니 이 성을 하나넬 망대에서부터 모퉁이 문까지 여호와를 위하여 건축할 것이라

38 “Behold, days are coming,” declares the Lord, “when the city will be rebuilt for the Lord from the Tower of Hananel to the Corner Gate.

39 측량줄이 곧게 가렙산에 이르고 고아 방면으로 돌아

39 The measuring line will go out farther straight ahead to the hill Gareb; then it will turn to Goah.

40 시체와 재의 골짜기와 기드론 시내에 이르는 데까지와 동편 말문 모퉁이에 이르기까지의 모든 밭에 이르리니 다 여호와의 성지가 되고 영영히 다시는 뽑히거나 전복되지 아니하리라

40 And the whole valley of the dead bodies and of the ashes, and all the fields as far as the brook Kidron, to the corner of the Horse Gate toward the east, shall be holy to the Lord; it will not be plucked up or overthrown anymore forever.”

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org