1 너는 내일 일을 자랑하지 말라 하루 동안에 무슨 일이 날는지 네가 알 수 없음이니라

1 Do not boast about tomorrow,For you do not know what a day may bring forth.

2 타인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입으로는 말며 외인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입술로는 말지니라

2 Let another praise you, and not your own mouth;A stranger, and not your own lips.

3 돌은 무겁고 모래도 가볍지 아니하거니와 미련한 자의 분노는 이 둘보다 무거우니라

3 A stone is heavy and the sand weighty,But the provocation of a fool is heavier than both of them.

4 분은 잔인하고 노는 창수 같거니와 투기 앞에야 누가 서리요

4 Wrath is fierce and anger is a flood,But who can stand before jealousy?

5 면책은 숨은 사랑보다 나으니라

5 Better is open rebukeThan love that is concealed.

6 친구의 통책은 충성에서 말미암은 것이나 원수의 자주 입맞춤은 거짓에서 난 것이니라

6 Faithful are the wounds of a friend,But deceitful are the kisses of an enemy.

7 배부른 자는 꿀이라도 싫어하고 주린 자에게는 쓴 것이라도 다니라

7 A sated man loathes honey,But to a famished man any bitter thing is sweet.

8 본향을 떠나 유리하는 사람은 보금자리를 떠나 떠도는 새와 같으니라

8 Like a bird that wanders from her nest,So is a man who wanders from his home.

9 기름과 향이 사람의 마음을 즐겁게 하나니 친구의 충성된 권고가 이와 같이 아름다우니라

9 Oil and perfume make the heart glad,So a man’s counsel is sweet to his friend.

10 네 친구와 네 아비의 친구를 버리지 말며 네 환난날에 형제의 집에 들어가지 말지어다 가까운 이웃이 먼 형제보다 나으니라

10 Do not forsake your own friend or your father’s friend,And do not go to your brother’s house in the day of your calamity;Better is a neighbor who is near than a brother far away.

11 내 아들아 지혜를 얻고 내 마음을 기쁘게 하라 그리하면 나를 비방하는 자에게 내가 대답할 수 있겠노라

11 Be wise, my son, and make my heart glad,That I may reply to him who reproaches me.

12 슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라

12 A prudent man sees evil and hides himself,The naive proceed and pay the penalty.

13 타인을 위하여 보증이 된 자의 옷을 취하라 외인들의 보증이 된자는 그 몸을 볼모로 잡힐지니라

13 Take his garment when he becomes surety for a stranger;And for an adulterous woman hold him in pledge.

14 이른 아침에 큰 소리로 그 이웃을 축복하면 도리어 저주 같이 여기게 되리라

14 He who blesses his friend with a loud voice early in the morning,It will be reckoned a curse to him.

15 다투는 부녀는 비오는 날에 이어 떨어지는 물방울이라

15 A constant dripping on a day of steady rainAnd a contentious woman are alike;

16 그를 제어하기가 바람을 제어하는 것 같고 오른손으로 기름을 움키는 것 같으니라

16 He who would restrain her restrains the wind,And grasps oil with his right hand.

17 철이 철을 날카롭게 하는 것 같이 사람이 그 친구의 얼굴을 빛나게 하느니라

17 Iron sharpens iron,So one man sharpens another.

18 무화과나무를 지키는 자는 그 과실을 먹고 자기 주인을 시종하는 자는 영화를 얻느니라

18 He who tends the fig tree will eat its fruit,And he who cares for his master will be honored.

19 물에 비취이면 얼굴이 서로 같은 것 같이 사람의 마음도 서로 비취느니라

19 As in water face reflects face,So the heart of man reflects man.

20 음부와 유명은 만족함이 없고 사람의 눈도 만족함이 없느니라

20 Sheol and Abaddon are never satisfied,Nor are the eyes of man ever satisfied.

21 도가니로 은을, 풀무로 금을, 칭찬으로 사람을 시련하느니라

21 The crucible is for silver and the furnace for gold,And each is tested by the praise accorded him.

22 미련한 자를 곡물과 함께 절구에 넣고 공이로 찧을지라도 그의 미련은 벗어지지 아니하느니라

22 Though you pound a fool in a mortar with a pestle along with crushed grain,Yet his foolishness will not depart from him.

23 네 양떼의 형편을 부지런히 살피며 네 소떼에 마음을 두라

23 Know well the condition of your flocks,And pay attention to your herds;

24 대저 재물은 영영히 있지 못하나니 면류관이 어찌 대대에 있으랴

24 For riches are not forever,Nor does a crown endure to all generations.

25 풀을 벤 후에는 새로 움이 돋나니 산에서 꼴을 거둘 것이니라

25 When the grass disappears, the new growth is seen,And the herbs of the mountains are gathered in,

26 어린 양의 털은 네 옷이 되며 염소는 밭을 사는 값이 되며

26 The lambs will be for your clothing,And the goats will bring the price of a field,

27 염소의 젖은 넉넉하여 너와 네 집 사람의 식물이 되며 네 여종의 먹을 것이 되느니라

27 And there will be goats’ milk enough for your food,For the food of your household,And sustenance for your maidens.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org