1 이 후에 여호와의 말씀이 이상 중에 아브람에게 임하여 가라사대 아브람아 두려워 말라! 나는 너의 방패요, 너의 지극히 큰 상급이니라

1 After these things the word of the Lord came to Abram in a vision, saying,“Do not fear, Abram,I am a shield to you;Your reward shall be very great.”

2 아브람이 가로되 `주 여호와여 무엇을 내게 주시려나이까 ? 나는 무자하오니 나의 상속자는 이 다메섹 엘리에셀이니이다'

2 Abram said, “O Lord God, what will You give me, since I am childless, and the heir of my house is Eliezer of Damascus?”

3 아브람이 또 가로되 `주께서 내게 씨를 아니주셨으니 내 집에서 길리운 자가 나의 후사가 될 것이니이다'

3 And Abram said, “Since You have given no offspring to me, one born in my house is my heir.”

4 여호와의 말씀이 그에게 임하여 가라사대 그 사람은 너의 후사가 아니라 네 몸에서 날 자가 네 후사가 되리라 하시고

4 Then behold, the word of the Lord came to him, saying, “This man will not be your heir; but one who will come forth from your own body, he shall be your heir.”

5 그를 이끌고 밖으로 나가 가라사대 하늘을 우러러 뭇 별을 셀 수 있나 보라 ! 또 그에게 이르시되 네 자손이 이와 같으리라

5 And He took him outside and said, “Now look toward the heavens, and count the stars, if you are able to count them.” And He said to him, “So shall your descendants be.”

6 아브람이 여호와를 믿으니 여호와께서 이를 그의 의로 여기시고

6 Then he believed in the Lord; and He reckoned it to him as righteousness.

7 또 그에게 이르시되 나는 이 땅을 네게 주어 업을 삼게 하려고 너를 갈대아 우르에서 이끌어 낸 여호와로라 !

7 And He said to him, “I am the Lord who brought you out of Ur of the Chaldeans, to give you this land to possess it.”

8 그가 가로되 `주, 여호와여 ! 내가 이 땅으로 업을 삼을 줄을 무엇로 알리이까 ?'

8 He said, “O Lord God, how may I know that I will possess it?”

9 여호와께서 그에게 이르시되 나를 위하여 삼년 된 암소와, 삼년 된 암염소와, 삼년 된 수양과, 산비둘기와, 집비둘기 새끼를 취할지니라

9 So He said to him, “Bring Me a three year old heifer, and a three year old female goat, and a three year old ram, and a turtledove, and a young pigeon.”

10 아브람이 그 모든 것을 취하여 그 중간을 쪼개고 그 쪼갠 것을 마주 대하여 놓고 그 새는 쪼개지 아니하였으며

10 Then he brought all these to Him and cut them in two, and laid each half opposite the other; but he did not cut the birds.

11 솔개가 그 사체위에 내릴 때에는 아브람이 쫓았더라

11 The birds of prey came down upon the carcasses, and Abram drove them away.

12 해질 때에 아브람이 깊이 잠든 중에 캄캄함이 임하므로 심히 두려워하더니

12 Now when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and behold, terror and great darkness fell upon him.

13 여호와께서 아브람에게 이르시되 너는 정녕히 알라 네 자손이 이방에서 객이 되어 그들을 섬기겠고 그들은 사백 년 동안 네 자손을 괴롭게 하리니

13 God said to Abram, “Know for certain that your descendants will be strangers in a land that is not theirs, where they will be enslaved and oppressed four hundred years.

14 그 섬기는 나라를 내가 징치할지며 그 후에 네 자손이 큰 재물을 이끌고 나오리라

14 But I will also judge the nation whom they will serve, and afterward they will come out with many possessions.

15 너는 장수하다가 평안히 조상에게로 돌아가 장사될 것이요

15 As for you, you shall go to your fathers in peace; you will be buried at a good old age.

16 네 자손은 사 대만에 이 땅으로 돌아 오리니 이는 아모리 족속의 죄악이 아직 관영치 아니함이니라 하시더니

16 Then in the fourth generation they will return here, for the iniquity of the Amorite is not yet complete.”

17 해가 져서 어둘 때에 연기 나는 풀무가 보이며 타는 횃불이 쪼갠 고기 사이로 지나더라

17 It came about when the sun had set, that it was very dark, and behold, there appeared a smoking oven and a flaming torch which passed between these pieces.

18 그 날에 여호와께서 아브람으로 더불어 언약을 세워 가라사대 내가 이땅을 애굽강에서부터 그 큰 강 유브라데까지 네 자손에게 주노니

18 On that day the Lord made a covenant with Abram, saying,“To your descendants I have given this land,From the river of Egypt as far as the great river, the river Euphrates:

19 곧 겐 족속과, 그니스 족속과, 갓몬 족속과,

19 the Kenite and the Kenizzite and the Kadmonite

20 헷 족속과, 브리스 족속과, 르바 족속과,

20 and the Hittite and the Perizzite and the Rephaim

21 아모리 족속과, 가나안 족속과, 기르가스 족속과, 여부스 족속의 땅이니라 하셨더라

21 and the Amorite and the Canaanite and the Girgashite and the Jebusite.”

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org