Parallel Verses
International Standard Version
You know that everyone in Asia has abandoned me, including Phygelus and Hermogenes.
New American Standard Bible
You are aware of the fact that all who are in
King James Version
This thou knowest, that all they which are in Asia be turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes.
Holman Bible
This you know: All those in Asia
A Conservative Version
This thou know, that all those in Asia turned away from me, of whom are Phygellus and Hermogenes.
American Standard Version
This thou knowest, that all that are in Asia turned away from me; of whom are Phygelus and Hermogenes.
Amplified
You are aware of the fact that all who are in [the province of] Asia turned away and deserted me, Phygelus and Hermogenes among them.
An Understandable Version
You know that all those people in [the province of] Asia deserted me [i.e., those who could have helped me], including Phygelus and Hermogenes.
Anderson New Testament
You know this, that all those who are in Asia have turned away from me; all those, I say, of whom are Phygellus and Hermogenes.
Bible in Basic English
You have had news that all those in Asia went away from me; among whom are Phygelus and Hermogenes:
Common New Testament
You are aware of the fact that all who are in Asia turned away from me, among whom are Phygelus and Hermogenes.
Daniel Mace New Testament
You know that I have been abandon'd by all the Asiatics, by Phygellus and Hermogenes among the rest.
Darby Translation
Thou knowest this, that all who are in Asia, of whom is Phygellus and Hermogenes, have turned away from me.
Godbey New Testament
You know this, that all who are in Asia, of whom are Phygelus and Hermogenes have turned away from me.
Goodspeed New Testament
You know that everyone in the province of Asia has deserted me, including Phygelus and Hermogenes.
John Wesley New Testament
This thou knowest, that all who are in Asia are turned away from me, of whom are Phygellus and Hermogenes.
Julia Smith Translation
Thou knowest this, that all they dwelling in Asia turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes.
King James 2000
This you know, that all they who are in Asia are turned away from me; of whom are Phygelus and Hermogenes.
Lexham Expanded Bible
You know this, that all those in Asia turned away from me, among whom are Phygelus and Hermogenes.
Modern King James verseion
This you know, that all those in Asia have turned away from me, of whom are Phygellus and Hermogenes.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
This thou knowest, how that all they which are in Asia be turned from me; Of which sort are Phygelus and Hermogenes.
Moffatt New Testament
You are aware that all the Asiatics have discarded me, including Phygelus and Hermogenes.
Montgomery New Testament
You already know that all the Christians in Roman Asia forsook me, among them Phygellus and Hermogenes.
NET Bible
You know that everyone in the province of Asia deserted me, including Phygelus and Hermogenes.
New Heart English Bible
This you know, that all who are in Asia turned away from me; of whom are Phygelus and Hermogenes.
Noyes New Testament
Thou knowest this, that all those in Asia turned away from me, of whom are Phygelus and Hermogenes.
Sawyer New Testament
You know this, that all those in Asia left me, of whom are Phygelus and Hermogenes.
The Emphasized Bible
Thou knowest this - that all they who are in Asia have turned away from me, - of whom are Phygelus and Hermogenes.
Thomas Haweis New Testament
Knowest thou this, that all those of Asia have deserted me? among whom are Phygellus and Hermogenes.
Twentieth Century New Testament
You know, of course, that all our friends in Roman Asia turned their backs on me, and among them Phygellus and Hermogenes.
Webster
This thou knowest, that all they who are in Asia are turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes.
Weymouth New Testament
Of this you are aware, that all the Christians in Roman Asia have deserted me: and among them Phygelus and Hermogenes.
Williams New Testament
You know that everyone here who belongs to the Roman province of Asia has deserted me, including Phygelus and Hermogenes.
World English Bible
This you know, that all who are in Asia turned away from me; of whom are Phygelus and Hermogenes.
Worrell New Testament
You know this, that all in Asia turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes.
Worsley New Testament
Thou knowest that all those of Asia are turned from me, of whom is Phygellus and Hermogenes.
Youngs Literal Translation
thou hast known this, that they did turn from me -- all those in Asia, of whom are Phygellus and Hermogenes;
Themes
Apostasy » Instances of » Phygellus and hermogenes
Backsliders » Instances of » Phygellus and hermogenes
Topics
Interlinear
Touto
Pas
Apostrepho
References
American
Easton
Fausets
Hastings
Morish
Smith
Word Count of 37 Translations in 2 Timothy 1:15
Prayers for 2 Timothy 1:15
Verse Info
Context Readings
Be Loyal To The Faith
14 With the help of the Holy Spirit who lives in us, protect the good treasure that has been entrusted to you. 15 You know that everyone in Asia has abandoned me, including Phygelus and Hermogenes. 16 May the Lord grant mercy to the family of Onesiphorus, for he often took care of me and was not ashamed that I was a prisoner.
Cross References
2 Timothy 4:16
At my first trial no one came to my defense. Everyone abandoned me. May it not be held against them!
Acts 19:10
This went on for two years, so that all who lived in Asia, Jews and Greeks alike, heard the word of the Lord.
2 Timothy 4:10-11
because Demas, having fallen in love with this present world, has abandoned me and has gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia, and Titus to Dalmatia.
Acts 16:6
Because they had been prevented by the Holy Spirit from speaking the word in Asia, Paul and Timothy went through the region of Phrygia and Galatia.
Acts 19:27
There is a danger not only that our business will lose its reputation but also that the temple of the great goddess Artemis will be brought into disrepute and that she will be robbed of her majesty that brought all Asia and the world to worship her."
Acts 19:31
Even some officials of the province of Asia who were his friends sent him a message urging him not to risk his life in the theater.
Acts 20:16
Paul had decided to sail past Ephesus to avoid spending time in Asia, as he was in a hurry to get to Jerusalem for the day of Pentecost, if that was possible.
1 Corinthians 16:19
The churches in Asia greet you. Aquila and Prisca and the church in their house greet you warmly in union with the Lord.
Philippians 2:21
For all the others look after their own interests, not after those of Jesus the Messiah.