1 For Zions Skyld vil jeg ej tie, for Jerusalems skyld ej hvile før dets Ret rinder op som Lys, som en luende Fakkel dets Frelse.

1 For Zion’s sake I will not keep silent,And for Jerusalem’s sake I will not keep quiet,Until her righteousness goes forth like brightness,And her salvation like a torch that is burning.

2 Din Ret skal Folkene skue og alle Konger din Ære. Et nyt Navn giver man dig, som HERRENs Mund skal nævne.

2 The nations will see your righteousness,And all kings your glory;And you will be called by a new nameWhich the mouth of the Lord will designate.

3 Og du bliver en dejlig Krone i HERRENs Hånd, et kongeligt Hovedbind i Hånden på din Gud.

3 You will also be a crown of beauty in the hand of the Lord,And a royal diadem in the hand of your God.

4 Du kaldes ej mer "den forladte", dit Land "den ensomme"; nej, "Velbehag" kaldes du selv, og dit Land kaldes "Hustru". Thi HERREN har Velbehag i dig, dit Land skal ægtes.

4 It will no longer be said to you, “Forsaken,”Nor to your land will it any longer be said, “Desolate”;But you will be called, “My delight is in her,”And your land, “Married”;For the Lord delights in you,And to Him your land will be married.

5 Som Ynglingen ægter en Jomfru, så din Bygmester dig, som Brudgom glædes ved Brud, så din Gud ved dig.

5 For as a young man marries a virgin,So your sons will marry you;And as the bridegroom rejoices over the bride,So your God will rejoice over you.

6 Jeg sætter Vægtere på dine Mure, Jerusalem; ingen Sinde bag eller Nat skal de tie. I, som minder HERREN, und jer ej Ro

6 On your walls, O Jerusalem, I have appointed watchmen;All day and all night they will never keep silent.You who remind the Lord, take no rest for yourselves;

7 og lad ham ikke i Ro, før han bygger Jerusalem, før han får gjort Jerusalem til Pris på Jorden.

7 And give Him no rest until He establishesAnd makes Jerusalem a praise in the earth.

8 HERREN svor ved sin højre, sin vældige Arm: Jeg giver ej mer dine Fjender dit Korn til Føde; Mosten, du sled for, skal Udlandets Sønner ej drikke;

8 The Lord has sworn by His right hand and by His strong arm,“I will never again give your grain as food for your enemies;Nor will foreigners drink your new wine for which you have labored.”

9 nej, de, der høster, skal spise prisende HERREN; de, der sanker, skal drikke i min hellige Forgård.

9 But those who garner it will eat it and praise the Lord;And those who gather it will drink it in the courts of My sanctuary.

10 Drag ud gennem Portene, drag ud, ban Folket Vej, byg Vej, byg Vej, sank alle Stenene af, rejs Banner over Folkeslagene!

10 Go through, go through the gates,Clear the way for the people;Build up, build up the highway,Remove the stones, lift up a standard over the peoples.

11 Se, HERREN lader det høres til Jordens Ende: Sig til Zions Datter: "Se, din Frelse kommer, se, hans Løn er med ham, hans Vinding foran ham!"

11 Behold, the Lord has proclaimed to the end of the earth,Say to the daughter of Zion, “Lo, your salvation comes;Behold His reward is with Him, and His recompense before Him.”

12 De skal kaldes: det hellige Folk, HERRENs genløste, og du: den søgte, en By, som ej er forladt. 

12 And they will call them, “The holy people,The redeemed of the Lord”;And you will be called, “Sought out, a city not forsaken.”

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org