1 Et udsagn om Nineve. En bog om Elkosjiten Nahums Syn.

1 The oracle of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.

2 En nidkær Gud, en Hævner er HERREN, en Hævner er HERREN og fuld af Vrede, en Hævner er HERREN mod Uvenner, han gemmer på Vrede mod Fjender.

2 A jealous and avenging God is the Lord;The Lord is avenging and wrathful.The Lord takes vengeance on His adversaries,And He reserves wrath for His enemies.

3 HERREN er langmodig, hans Kraft er stor, HERREN lader intet ustraffet. I Uvejr og Storm er hans Vej, Skyer er hans Fødders Støv.

3 The Lord is slow to anger and great in power,And the Lord will by no means leave the guilty unpunished.In whirlwind and storm is His way,And clouds are the dust beneath His feet.

4 Han truer og udtørrer Havet, gør alle Strømme tørre; Basan og Karmel vansmægter, Libanons Skud visner hen.

4 He rebukes the sea and makes it dry;He dries up all the rivers.Bashan and Carmel wither;The blossoms of Lebanon wither.

5 Bjergene skælver for ham, Højene står og svajer; Jorden krummer sig for ham, Jorderig og alle, som bor der.

5 Mountains quake because of HimAnd the hills dissolve;Indeed the earth is upheaved by His presence,The world and all the inhabitants in it.

6 Hvem kan stå for hans Vrede, hvo holder Stand mod hans Harmglød? Hans Harme strømmer som Ild, og Fjeldene styrter for ham.

6 Who can stand before His indignation?Who can endure the burning of His anger?His wrath is poured out like fireAnd the rocks are broken up by Him.

7 HERREN er god, et Værn på Trængselens Dag; han kender dem, som lider på ham,

7 The Lord is good,A stronghold in the day of trouble,And He knows those who take refuge in Him.

8 og fører dem gennem Skybrud. Sine Avindsmænd gør han til intet, støder Fjenderne ud i Mørke.

8 But with an overflowing floodHe will make a complete end of its site,And will pursue His enemies into darkness.

9 Hvad pønser I på mod HERREN? Han tilintetgør i Bund og Grund; ej kommer der to Gange Nød.

9 Whatever you devise against the Lord,He will make a complete end of it.Distress will not rise up twice.

10 Er de end som sammenflettet Tjørn og gennemdrukne af Vin, skal de dog fortæres som fuldført Strå.

10 Like tangled thorns,And like those who are drunken with their drink,They are consumedAs stubble completely withered.

11 Fra dig er der en draget ud med ondt i Sinde mod Herren, med Niddingeråd.

11 From you has gone forthOne who plotted evil against the Lord,A wicked counselor.

12 Så siger HERREN: Er de end fuldtallige og aldrig så mange, skal de dog omhugges og forsvinde. Har jeg end ydmyget dig, gør jeg det ikke mere.

12 Thus says the Lord,“Though they are at full strength and likewise many,Even so, they will be cut off and pass away.Though I have afflicted you,I will afflict you no longer.

13 Nu sønderbryder jeg det Åg, han lagde på dig, og sprænger dine Bånd.

13 “So now, I will break his yoke bar from upon you,And I will tear off your shackles.”

14 Om dig lyder HERRENs Bud: Dit Navn skal ikke ihukommes mere.

14 The Lord has issued a command concerning you:“Your name will no longer be perpetuated.I will cut off idol and imageFrom the house of your gods.I will prepare your grave,For you are contemptible.”

15 (2:1) Se, Glædsesbudet, som kundgør Fred, skrider frem over bjergene Fejr dine Fester, Juda, indfri dine Løfter! Thi aldrig skal Niddingen mer drage gennem dig; han er udryddet helt og holdent. 

15 Behold, on the mountains the feet of him who brings good news,Who announces peace!Celebrate your feasts, O Judah;Pay your vows.For never again will the wicked one pass through you;He is cut off completely.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org