1 Benjamin aber zeugete Bela, seinen ersten Sohn, Asbal den andern, Ahrah den dritten,

1 Benjamin aber zeugte Bela, seinen ersten Sohn; Asbal, den zweiten; Ahrah, den dritten;

1 Und Benjamin erzeugte Bela, seinen Erstgeborenen, Asbel, den zweiten, Ahrah, den dritten,

1 And Benjamin became the father of Bela his firstborn, Ashbel the second, Aharah the third,

2 Noha den vierten, Rapha den fünften.

2 Noha, den vierten; Rapha, den fünften.

2 Noha, den vierten, und Rapha den fünften.

2 Nohah the fourth and Rapha the fifth.

3 Und Bela hatte Kinder: Addar, Gera, Abihud,

3 Und Bela hatte Kinder: Addar, Gera, Abihud,

3 Und Bela hatte folgende Söhne: Addar, Gera, Abihud,

3 Bela had sons: Addar, Gera, Abihud,

4 Abisua, Naeman, Ahoah,

4 Abisua, Naeman, Ahoah,

4 Abisua, Naahman, Ahoah,

4 Abishua, Naaman, Ahoah,

5 Gera, Sephuphan und Huram.

5 Gera, Sephuphan und Huram.

5 Gera, Sephuphan und Huram.

5 Gera, Shephuphan and Huram.

6 Dies sind die Kinder Ehuds, die da Häupter waren der Väter unter den Bürgern zu Geba und zogen weg gen Manahath:

6 Dies sind die Kinder Ehuds (die da Häupter waren der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Geba und zogen weg gen Manahath,

6 Und dies sind die Söhne Ehuds (diese sind Familienhäupter der Bewohner von Geba, und sie führten sie als Gefangene hinweg nach Manahath;

6 These are the sons of Ehud: these are the heads of fathers’ households of the inhabitants of Geba, and they carried them into exile to Manahath,

7 nämlich Naeman, Ahia und Gera, derselbe führete sie weg; und er zeugete Usa und Ahihud.

7 nämlich Naeman, Ahia und Gera, derselbe führte sie weg): und er zeugte Usa und Abihud.

7 Naaman, Ahia und Gera, der führte sie hinweg) und er erzeugte Ussa und Ahihud.

7 namely, Naaman, Ahijah and Gera—he carried them into exile; and he became the father of Uzza and Ahihud.

8 Und Saharaim zeugete im Lande Moab (da er jene von sich gelassen hatte) von Husim und Baera, seinen Weibern.

8 Und Saharaim zeugte im Lande Moab, da er von sich gelassen hatte seine Weiber Husim und Baara,

8 Saharaim aber erzeugte im Gefilde der Moabiter, nachdem er sie verstoßen hatte - seine Weiber Husim und Baara -,

8 Shaharaim became the father of children in the country of Moab after he had sent away Hushim and Baara his wives.

9 Und er zeugete von Hodes, seinem Weibe: Jobab, Zibja, Mesa, Malcham,

9 und er zeugte von Hodes, seinem Weibe: Jobab, Zibja, Mesa, Malcham,

9 da erzeugte er mit seinem Weibe Hodes: Jobab, Zibja, Mesa, Malkam,

9 By Hodesh his wife he became the father of Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,

10 Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Kinder, Häupter der Väter.

10 Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Kinder, Häupter der Vaterhäuser.

10 Jenz, Sochja und Mirma. Das sind seine Söhne, Familienhäupter.

10 Jeuz, Sachia, Mirmah. These were his sons, heads of fathers’ households.

11 Von Husim aber zeugete er Abitob und Elpaal.

11 Von Husim aber zeugte er Abitob und Elpaal.

11 Und mit Husim erzeugte er Abitub und Elpaal.

11 By Hushim he became the father of Abitub and Elpaal.

12 Die Kinder aber Elpaals waren: Eber, Miseam und Samed. Derselbe bauete Ono und Lod und ihre Töchter.

12 die Kinder aber Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer. Derselbe baute Ono und Lod und ihre Ortschaften.

12 Die Söhne Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer. Dieser erbaute Ono und Lod samt den zugehörigen Ortschaften.

12 The sons of Elpaal were Eber, Misham, and Shemed, who built Ono and Lod, with its towns;

13 Und Bria und Sama waren Häupter der Väter unter den Bürgern zu Ajalon; sie verjagten die zu Gath.

13 Und Beria und Sema waren Häupter der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Ajalon; sie verjagten die zu Gath.

13 Und Beria und Sema (das sind die Familienhäupter der Bewohner Ajalons; diese verjagten die Bewohner von Gath)

13 and Beriah and Shema, who were heads of fathers’ households of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath;

14 Ahjo aber, Sasak, Jeremoth,

14 Ahjo aber, Sasak, Jeremoth,

14 und sein Bruder Elpaal und Sasak und Jeremoth.

14 and Ahio, Shashak and Jeremoth.

15 Sebadja, Arad, Ader,

15 Sebadja, Arad, Ader,

15 Und Sebadja, Arad, Eder,

15 Zebadiah, Arad, Eder,

16 Michael, Jespa und Joha; das sind Kinder Brias.

16 Michael, Jispa und Joha, das sind Kinder Berias.

16 Michael, Jispa und Joha waren die Söhne Berias.

16 Michael, Ishpah and Joha were the sons of Beriah.

17 Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,

17 Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,

17 Und Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,

17 Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,

18 Jesmerai, Jeslia, Jobab; das sind Kinder Elpaals.

18 Jismerai, Jislia, Jobab, das sind Kinder Elpaals.

18 Jismerai, Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals.

18 Ishmerai, Izliah and Jobab were the sons of Elpaal.

19 Jakim, Sichri, Sabdi,

19 Jakim, Sichri, Sabdi,

19 Und Jakim, Sichri, Sabdi,

19 Jakim, Zichri, Zabdi,

20 Elioenai, Zilthai, Eliel,

20 Eljoenai, Zilthai, Eliel,

20 Elienai, Zillethai, Eliel,

20 Elienai, Zillethai, Eliel,

21 Adaja, Braja und Simrath; das sind die Kinder Simeis.

21 Adaja, Braja und Simrath, das sind Kinder Simeis.

21 Adaja, Beraja und Simrath waren die Söhne Simeis.

21 Adaiah, Beraiah and Shimrath were the sons of Shimei.

22 Jespan, Eber, Eliel,

22 Jispan, Eber, Eliel,

22 Und Jispan, Eber, Eliel,

22 Ishpan, Eber, Eliel,

23 Abdon, Sichri, Hanan,

23 Abdon, Sichri, Hanan,

23 Abdon, Sichri, Hanon,

23 Abdon, Zichri, Hanan,

24 Hananja, Elam, Anthothja,

24 Hananja, Elam, Anthothja,

24 Hananja, Elam, Anthothija,

24 Hananiah, Elam, Anthothijah,

25 Jephdeja und Pnuel; das sind die Kinder Sasaks.

25 Jephdeja und Pnuel, das sind die Kinder Sasaks.

25 Jiphdeja und Penuel waren die Söhne Sasaks.

25 Iphdeiah and Penuel were the sons of Shashak.

26 Samserai, Seharja, Athalja,

26 Samserai, Seharja, Athalja,

26 Und Samserai, Seharja, Athalja,

26 Shamsherai, Shehariah, Athaliah,

27 Jaeresja, Elia und Sichri; das sind Kinder Jerohams.

27 Jaeresja, Elia und Sichri, das sind Kinder Jerohams.

27 Jaaresja, Elia und Sichri waren die Söhne Jerohams.

27 Jaareshiah, Elijah and Zichri were the sons of Jeroham.

28 Das sind die Häupter der Väter ihrer Geschlechter, die wohneten zu Jerusalem.

28 das sind die Häupter der Vaterhäuser ihrer Geschlechter, die zu Jerusalem wohnten. {~}

28 Diese waren Familienhäupter in ihren Geschlechtern, Oberhäupter; diese wohnten zu Jerusalem.

28 These were heads of the fathers’ households according to their generations, chief men who lived in Jerusalem.

29 Aber zu Gibeon wohnete der Vater Gibeons; und sein Weib hieß Maecha.

29 Aber zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und sein Weib hieß Maacha,

29 Und zu Gibeon wohnten: der Vater von Gibeon, Jeiel, und sein Weib hieß Maacha.

29 Now in Gibeon, Jeiel, the father of Gibeon lived, and his wife’s name was Maacah;

30 Und sein erster Sohn war Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,

30 und sein erster Sohn war Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,

30 Und sein erstgeborener Sohn war Abdon, und Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab,

30 and his firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Nadab,

31 Gedor, Ahjo und Secher.

31 Gedo, Ahjo, Secher;

31 Gedor, Ahjo und Secher.

31 Gedor, Ahio and Zecher.

32 Mikloth aber zeugete Simea; und sie wohneten gegen ihren Brüdern zu Jerusalem mit ihnen.

32 Mikloth aber zeugte Simea. Und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem mit ihnen.

32 Mikloth aber erzeugte Simea. Und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber in Jerusalem bei ihren Brüdern.

32 Mikloth became the father of Shimeah. And they also lived with their relatives in Jerusalem opposite their other relatives.

33 Ner zeugete Kis. Kis zeugete Saul. Saul zeugete Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.

33 Ner zeugte Kis. Kis zeugte Saul. Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.

33 Und Ner erzeugte Abner, und Kis erzeugte Saul, und Saul erzeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.

33 Ner became the father of Kish, and Kish became the father of Saul, and Saul became the father of Jonathan, Malchi-shua, Abinadab and Eshbaal.

34 Der Sohn aber Jonathans war Meribaal. Meribaal zeugete Micha.

34 Der Sohn aber Jonathans war Merib-Baal. Merib-Baal zeugte Micha.

34 Und der Sohn Jonathans war Meribaal, und Meribaal erzeugte Micha.

34 The son of Jonathan was Merib-baal, and Merib-baal became the father of Micah.

35 Die Kinder Michas waren: Pithon, Melech, Thaerea und Ahas.

35 Die Kinder Michas waren: Pithon, Melech, Tharea und Ahas.

35 Und die Söhne Michas waren Pithon, Melech, Tharea und Ahas.

35 The sons of Micah were Pithon, Melech, Tarea and Ahaz.

36 Ahas aber zeugete Joadda. Joadda zeugete Alemeth, Asmaveth und Simri. Simri zeugete Moza.

36 Ahas aber zeugte Joadda. Joadda zeugte Alemeth, Asmaveth und Simri. Simri zeugte Moza.

36 Ahas aber erzeugte Joadda, Joadda erzeugte Alemeth, Asmaweth und Simri. Simri erzeugte Moza,

36 Ahaz became the father of Jehoaddah, and Jehoaddah became the father of Alemeth, Azmaveth and Zimri; and Zimri became the father of Moza.

37 Moza zeugete Binea; des Sohn war Rapha; des Sohn war Eleasa; des Sohn war Azel.

37 Moza zeugte Binea; des Sohn war Rapha; des Sohn war Eleasa; des Sohn war Azel.

37 Moza erzeugte Binea; dessen Sohn war Rapha, dessen Sohn war Eleasa, dessen Sohn war Azel.

37 Moza became the father of Binea; Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son.

38 Azel aber hatte sechs Söhne, die hießen: Esrikam, Bochru, Jesmael, Searja, Obadja, Hanan. Die waren alle Söhne Azels.

38 Azel aber hatte sechs Söhne; die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja, Hanan. Die waren alle Söhne Azels.

38 Azel aber hatte sechs Söhne; die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja und Hanan. Diese alle waren Söhne Azels.

38 Azel had six sons, and these were their names: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah and Hanan. All these were the sons of Azel.

39 Die Kinder Eseks, seines Bruders, waren: Ulam, sein erster Sohn, Jeus der andere, Eliphelet der dritte.

39 Die Kinder Eseks, seines Bruders, waren: Ulam, sein erster Sohn; Jeus, der andere; Eliphelet, der dritte.

39 Und die Söhne seines Bruders Esek waren: Ulam, sein Erstgeborener, Jeus, der zweite, und Eliphelet, der dritte.

39 The sons of Eshek his brother were Ulam his firstborn, Jeush the second and Eliphelet the third.

40 Die Kinder aber Ulams waren gewaltige Leute und geschickt mit Bogen; und hatten viele Söhne und Sohnes Söhne, hundertundfünfzig. Die sind alle von den Kindern Benjamins.

40 Die Kinder aber Ulams waren gewaltige Leute und geschickt mit Bogen und hatten viele Söhne und Sohnes-Söhne: hundertfünfzig. Die sind alle von den Kindern Benjamins.

40 Und die Söhne Ulams waren kriegstüchtige Männer, die den Bogen zu spannen wußten, und hatten zahlreiche Söhne und Enkel, 150 an der Zahl. Diese alle gehören zu den Benjaminiten.

40 The sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons and grandsons, 150 of them. All these were of the sons of Benjamin.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org