1 Ein Psalm Davids. HERR, schaffe mir Recht, denn ich bin unschuldig. Ich hoffe auf den HERRN, darum werde ich nicht fallen.
1 Ein Psalm Davids. HERR, schaffe mir Recht; denn ich bin unschuldig! Ich hoffe auf den HERRN; darum werde ich nicht fallen.
1 Von David. Schaffe mir Recht, Jahwe, denn in meiner Unschuld habe ich gewandelt und auf Jahwe habe ich vertraut, ohne zu wanken.
1 A Psalm of David.Vindicate me, O Lord, for I have walked in my integrity,And I have trusted in the Lord without wavering.
3 Denn deine Güte ist vor meinen Augen, und ich wandele in deiner Wahrheit.
3 Denn deine Güte ist vor meinen Augen, und ich wandle in deiner Wahrheit.
3 Denn deine Gnade ist vor meinen Augen, und in deiner Wahrheit habe ich gewandelt.
3 For Your lovingkindness is before my eyes,And I have walked in Your truth.
4 Ich sitze nicht bei den eiteln Leuten und habe nicht Gemeinschaft mit den Falschen.
4 Ich sitze nicht bei den eitlen Leuten und habe nicht Gemeinschaft mit den Falschen.
4 Ich saß nicht bei falschen Männern und ging nicht ein zu Versteckten.
4 I do not sit with deceitful men,Nor will I go with pretenders.
5 Ich hasse die Versammlung der Boshaftigen und sitze nicht bei den Gottlosen.
5 Ich hasse die Versammlung der Boshaften und sitze nicht bei den Gottlosen.
5 Ich hasse die Versammlung der Bösewichter und bei den Gottlosen sitze ich nicht.
5 I hate the assembly of evildoers,And I will not sit with the wicked.
6 Ich wasche meine Hände mit Unschuld und halte mich, HERR, zu deinem Altar,
6 Ich wasche meine Hände in Unschuld und halte mich, HERR, zu deinem Altar,
6 Ich wasche in Unschuld meine Hände, und so laß mich schreiten um deinen Altar, Jahwe,
6 I shall wash my hands in innocence,And I will go about Your altar, O Lord,
7 da man höret die Stimme des Dankens und da man prediget alle deine Wunder.
7 da man hört die Stimme des Dankens, und da man predigt alle deine Wunder.
7 daß ich lauten Dank vernehmen lasse und alle deine Wunder erzähle.
7 That I may proclaim with the voice of thanksgivingAnd declare all Your wonders.
8 HERR, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, da deine Ehre wohnet.
8 HERR, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, da deine Ehre wohnt.
8 Jahwe, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, wo deine Herrlichkeit wohnt.
8 O Lord, I love the habitation of Your houseAnd the place where Your glory dwells.
9 Raffe meine Seele nicht hin mit den Sündern, noch mein Leben mit den Blutdürstigen,
9 Raffe meine Seele nicht hin mit den Sündern noch mein Leben mit den Blutdürstigen,
9 Raffe meine Seele nicht mit Sündern dahin und mit Blutmenschen mein Leben,
9 Do not take my soul away along with sinners,Nor my life with men of bloodshed,
12 Mein Fuß gehet richtig. Ich will dich loben, HERR, in den Versammlungen.
12 Mein Fuß geht richtig. Ich will dich loben, HERR, in den Versammlungen.
12 Mein Fuß steht auf ebenem Weg. Ich will Jahwe preisen in den Versammlungen!
12 My foot stands on a level place;In the congregations I shall bless the Lord.
Lutherbibel 1912
made available in electronic format by Michael Bolsinger.
n/a
Public Domain
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org