Parallel Verses
International Standard Version
Then he brought me to the entrance of the gate to the LORD's Temple, which faced the north. That's where I saw women seated, weeping for Tammuz.
New American Standard Bible
Then He brought me to the entrance of the
King James Version
Then he brought me to the door of the gate of the LORD'S house which was toward the north; and, behold, there sat women weeping for Tammuz.
Holman Bible
So He brought me to the entrance of the north gate of the Lord’s house, and I saw women sitting there weeping for Tammuz.
A Conservative Version
Then he brought me to the door of the gate of LORD's house which was toward the north. And, behold, there sat the women weeping for Tammuz.
American Standard Version
Then he brought me to the door of the gate of Jehovah's house which was toward the north; and behold, there sat the women weeping for Tammuz.
Amplified
Then He brought me to the entrance of the north gate of the Lord’s house; and behold, women were sitting there weeping for
Bible in Basic English
Then he took me to the door of the way into the Lord's house looking to the north; and there women were seated weeping for Tammuz.
Darby Translation
And he brought me to the entry of the gate of Jehovah's house that was toward the north; and behold, there sat women weeping for Tammuz.
Julia Smith Translation
And he brought me to the door of the gate of the house of Jehovah which was to, the north; and behold, there women sat weeping for Tammuz.
King James 2000
Then he brought me to the door of the gate of the LORD's house which was toward the north; and, behold, there sat women weeping for Tammuz.
Lexham Expanded Bible
And he brought me to the doorway of the gate of the house of Yahweh that [is] toward the north, and look! There [were] the women sitting weeping for Tammuz.
Modern King James verseion
And He brought me to the opening of the gate of Jehovah's house, toward the north. And behold, women were sitting there, weeping for Tammuz.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And with that he brought me to the door of the port of the LORD's house, toward the north. And behold, there sat women mourning for Tammuz.
NET Bible
Then he brought me to the entrance of the north gate of the Lord's house. I noticed women sitting there weeping for Tammuz.
New Heart English Bible
Then he brought me to the door of the gate of the LORD's house which was toward the north; and see, there sat the women weeping for Tammuz.
The Emphasized Bible
So he brought me into the opening of the gate of the house of Yahweh, which was toward the north, - and Lo! there, women sitting, weeping for Tammuz.
Webster
Then he brought me to the door of the gate of the LORD'S house which was towards the north; and behold, there sat women weeping for Tammuz.
World English Bible
Then he brought me to the door of the gate of Yahweh's house which was toward the north; and see, there sat the women weeping for Tammuz.
Youngs Literal Translation
And He bringeth me in unto the opening of the gate of the house of Jehovah that is at the north, and lo, there the women are sitting weeping for Tammuz.
Themes
Idolatry » Idols, &c mentioned in scripture » Tammuz
Topics
Interlinear
Bayith
Tsaphown
References
Word Count of 20 Translations in Ezekiel 8:14
Verse Info
Context Readings
Abominations In The Temple And In Jerusalem
13 Then the Spirit told me, "You're about to see even more detestable practices that they're doing!" 14 Then he brought me to the entrance of the gate to the LORD's Temple, which faced the north. That's where I saw women seated, weeping for Tammuz. 15 Then he asked me, "Do you see this, Son of Man? You're about to see even more detestable practices than these."
Cross References
Ezekiel 44:4
Then he brought me through the north-facing gate to the front of the Temple. As I looked, the glory of the LORD filled the LORD's Temple, and I fell flat on my face!
Ezekiel 46:9
When the people who live in the land come into the LORD's presence during the festivals, whoever enters through the northern gate is to leave through the southern gate, and whoever enters through the southern gate is to leave through the northern gate. No one is to leave by the same route that he enters, but instead is to go straight out.