Parallel Verses
International Standard Version
A lazy person doesn't plow in the proper season; he looks for a harvest, but there is nothing.
New American Standard Bible
So he
King James Version
The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
Holman Bible
at harvest time he looks,
A Conservative Version
The sluggard will not plow because of the winter. Therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
American Standard Version
The sluggard will not plow by reason of the winter; Therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
Amplified
The lazy man does not plow when the winter [planting] season arrives;
So he begs at the [next] harvest and has nothing [to reap].
Bible in Basic English
The hater of work will not do his ploughing because of the winter; so at the time of grain-cutting he will be requesting food and will get nothing.
Darby Translation
The sluggard will not plough by reason of the winter; he shall beg in harvest, and have nothing.
Julia Smith Translation
The slothful one reproaching will not work: he shall ask in harvest, and nothing.
King James 2000
The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
Lexham Expanded Bible
The lazy person will not plow in season; he will expect at the harvest, but there [will be] nothing.
Modern King James verseion
The lazy one will not plow; after the autumn he shall beg in harvest and have nothing.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
A slothful body will not go to plow, for cold of the winter; therefore shall he go a begging in Summer and have nothing.
NET Bible
The sluggard will not plow during the planting season, so at harvest time he looks for the crop but has nothing.
New Heart English Bible
The sluggard will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
The Emphasized Bible
By reason of the autumn, a sluggard will not plough, therefore shall he beg in harvest, and there be nothing.
Webster
The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
World English Bible
The sluggard will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
Youngs Literal Translation
Because of winter the slothful plougheth not, He asketh in harvest, and there is nothing.
Themes
Beggars » General references to
Beggars » The children of the wicked
Harvest » Who shall beg in harvest
Idleness and sloth » Lead to » Want
Idleness and sloth » False excuses for
Plowing » Performed » During the cold winter season
Topics
Interlinear
Charash
Sha'al
Word Count of 20 Translations in Proverbs 20:4
Verse Info
Context Readings
Foolproof Instructions
3 Avoiding strife brings a man honor, but every fool is quarrelsome. 4 A lazy person doesn't plow in the proper season; he looks for a harvest, but there is nothing. 5 The intentions of a person's heart are deep waters, but a discerning person reveals them.
Phrases
Cross References
Proverbs 19:15
Laziness puts one to sleep, and an idle person will go hungry.
Proverbs 10:4
Lazy hands bring poverty, but hard-working hands lead to wealth.
Proverbs 19:24
The lazy person buries his hand in his dish and doesn't bother to bring it back to his mouth.
Proverbs 6:10-11
A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,
Proverbs 13:4
The lazy person craves, yet receives nothing, but the desires of the diligent are satisfied.
Proverbs 24:34
Then your poverty will come upon you like a robber, your need like an armed bandit.
Proverbs 26:13-16
The lazy person claims, "There is a lion in the road! There's a lion in the streets!"
Matthew 25:3-10
because when the foolish ones took their lamps, they didn't take any oil with them.
Matthew 25:24-28
"Then the one who had received one talent came forward and said, "Master, I knew that you were a hard man, harvesting where you haven't planted and gathering where you haven't scattered any seed.
2 Peter 1:5-11
For this very reason, you must make every effort to supplement your faith with moral character, your moral character with knowledge,