Punishments for Disobedience

וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֶל־
’el-
to
、 מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses
、 לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
וְאֶל־
wə·’el-
and Again to
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons
、 יִשְׂרָאֵ֘ל‪‬
yiś·rā·’êl
of Israel
תֹּאמַר֒
tō·mar
אִ֣ישׁ
’îš
-
אִישׁ֩
’îš
מִבְּנֵ֨י
mib·bə·nê
of the sons
、 יִשְׂרָאֵ֜ל
yiś·rā·’êl
of Israel
וּמִן־
ū·min-
or
הַגֵּ֣ר ׀
hag·gêr
of the strangers
הַגָּ֣ר
hag·gār
、 בְּיִשְׂרָאֵ֗ל
bə·yiś·rā·’êl,
in Israel
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
יִתֵּ֧ן
yit·tên
מִזַּרְע֛וֹ
miz·zar·‘ōw
、 לַמֹּ֖לֶךְ
lam·mō·leḵ
to Molech
מ֣וֹת
mō·wṯ
. יוּמָ֑ת
yū·māṯ;
he shall be put to death .
עַ֥ם
‘am
The people
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
of the land
יִרְגְּמֻ֥הוּ
yir·gə·mu·hū
. בָאָֽבֶן׃
ḇā·’ā·ḇen.
with stones .
וַאֲנִ֞י
wa·’ă·nî
And I
אֶתֵּ֤ן
’et·tên
will set
אֶת־
’eṯ-
-
פָּנַי֙
pā·nay
My face
בָּאִ֣ישׁ
bā·’îš
、 הַה֔וּא
ha·hū,
that
וְהִכְרַתִּ֥י
wə·hiḵ·rat·tî
and will cut him off
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
-
מִקֶּ֣רֶב
miq·qe·reḇ
、 עַמּ֑וֹ
‘am·mōw;
כִּ֤י
מִזַּרְעוֹ֙
miz·zar·‘ōw
נָתַ֣ן
nā·ṯan
、 לַמֹּ֔לֶךְ
lam·mō·leḵ,
Molech
לְמַ֗עַן
lə·ma·‘an,
to
טַמֵּא֙
ṭam·mê
אֶת־
’eṯ-
-
、 מִקְדָּשִׁ֔י
miq·dā·šî,
My sanctuary
וּלְחַלֵּ֖ל
ū·lə·ḥal·lêl
and to profane
אֶת־
’eṯ-
-
שֵׁ֥ם
šêm
. קָדְשִֽׁי׃
qāḏ·šî
My holy .
וְאִ֡ם
wə·’im
And if
הַעְלֵ֣ם
ha‘·lêm
in any way
יַעְלִימֽוּ֩
ya‘·lî·mū
עַ֨ם
‘am
the people
הָאָ֜רֶץ
hā·’ā·reṣ
of the land
אֶת־
’eṯ-
-
עֵֽינֵיהֶם֙
‘ê·nê·hem
מִן־
min-
、 הָאִ֣ישׁ
hā·’îš
th man
הַה֔וּא
ha·hū,
בְּתִתּ֥וֹ
bə·ṯit·tōw
מִזַּרְע֖וֹ
miz·zar·‘ōw
、 לַמֹּ֑לֶךְ
lam·mō·leḵ;
to Molech
לְבִלְתִּ֖י
lə·ḇil·tî
not
הָמִ֥ית
hā·mîṯ
and they do kill
、 אֹתֽוֹ׃
’ō·ṯōw.
him
וְשַׂמְתִּ֨י
wə·śam·tî
then will set
אֲנִ֧י
’ă·nî
I
אֶת־
’eṯ-
-
פָּנַ֛י
pā·nay
My face
בָּאִ֥ישׁ
bā·’îš
、 הַה֖וּא
ha·hū
that
、 וּבְמִשְׁפַּחְתּ֑וֹ
ū·ḇə·miš·paḥ·tōw;
וְהִכְרַתִּ֨י
wə·hiḵ·rat·tî
and I will cut off
אֹת֜וֹ
’ō·ṯōw
וְאֵ֣ת ׀
wə·’êṯ
and
כָּל־
kāl-
הַזֹּנִ֣ים
haz·zō·nîm
אַחֲרָ֗יו
’a·ḥă·rāw,
with him
לִזְנ֛וֹת
liz·nō·wṯ
אַחֲרֵ֥י
’a·ḥă·rê
with
、 הַמֹּ֖לֶךְ
ham·mō·leḵ
Molech
מִקֶּ֥רֶב
miq·qe·reḇ
. עַמָּֽם׃
‘am·mām.
וְהַנֶּ֗פֶשׁ
wə·han·ne·p̄eš,
And the person
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
תִּפְנֶ֤ה
tip̄·neh
אֶל־
’el-
to
、 הָֽאֹבֹת֙
hā·’ō·ḇōṯ
וְאֶל־
wə·’el-
and
、 הַיִּדְּעֹנִ֔ים
hay·yid·də·‘ō·nîm,
לִזְנ֖וֹת
liz·nō·wṯ
、 אַחֲרֵיהֶ֑ם
’a·ḥă·rê·hem;
with them
וְנָתַתִּ֤י
wə·nā·ṯat·tî
and I will set
אֶת־
’eṯ-
-
פָּנַי֙
pā·nay
My face
בַּנֶּ֣פֶשׁ
ban·ne·p̄eš
、 הַהִ֔וא
ha·hi·w,
that
וְהִכְרַתִּ֥י
wə·hiḵ·rat·tî
and cut off
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
מִקֶּ֥רֶב
miq·qe·reḇ
. עַמּֽוֹ׃
‘am·mōw.
וְהִ֨תְקַדִּשְׁתֶּ֔ם
wə·hiṯ·qad·diš·tem,
וִהְיִיתֶ֖ם
wih·yî·ṯem
and be
– קְדֹשִׁ֑ים
qə·ḏō·šîm;
holy
כִּ֛י
אֲנִ֥י
’ă·nî
I
יְהוָ֖ה
Yah·weh
[am] Yahweh
. אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem.
וּשְׁמַרְתֶּם֙
ū·šə·mar·tem
אֶת־
’eṯ-
-
חֻקֹּתַ֔י
ḥuq·qō·ṯay,
וַעֲשִׂיתֶ֖ם
wa·‘ă·śî·ṯem
– אֹתָ֑ם
’ō·ṯām;
them
אֲנִ֥י
’ă·nî
I
יְהוָ֖ה
Yah·weh
[am] Yahweh
. מְקַדִּשְׁכֶֽם׃
mə·qad·diš·ḵem.
כִּֽי־
kî-
אִ֣ישׁ
’îš
אִ֗ישׁ
’îš,
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
יְקַלֵּ֧ל
yə·qal·lêl
אֶת־
’eṯ-
-
אָבִ֛יו
’ā·ḇîw
וְאֶת־
wə·’eṯ-
or
אִמּ֖וֹ
’im·mōw
מ֣וֹת
mō·wṯ
– יוּמָ֑ת
yū·māṯ;
shall be put to death
אָבִ֧יו
’ā·ḇîw
וְאִמּ֛וֹ
wə·’im·mōw
– קִלֵּ֖ל
qil·lêl
He has cursed
דָּמָ֥יו
dā·māw
. בּֽוֹ׃
bōw.

Punishments for Sexual Immorality

וְאִ֗ישׁ
wə·’îš,
And the man
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
יִנְאַף֙
yin·’ap̄
אֶת־
’eṯ-
with
אֵ֣שֶׁת
’ê·šeṯ
、 אִ֔ישׁ
’îš,
[another] man
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
יִנְאַ֖ף
yin·’ap̄
אֶת־
’eṯ-
with
אֵ֣שֶׁת
’ê·šeṯ
、 רֵעֵ֑הוּ
rê·‘ê·hū;
of his neighbor
מֽוֹת־
mō·wṯ-
יוּמַ֥ת
yū·maṯ
הַנֹּאֵ֖ף
han·nō·’êp̄
. וְהַנֹּאָֽפֶת׃
wə·han·nō·’ā·p̄eṯ.
and the adulteress .
וְאִ֗ישׁ
wə·’îš,
And the man
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
יִשְׁכַּב֙
yiš·kaḇ
אֶת־
’eṯ-
with
אֵ֣שֶׁת
’ê·šeṯ
、 אָבִ֔יו
’ā·ḇîw,
of his father
עֶרְוַ֥ת
‘er·waṯ
אָבִ֖יו
’ā·ḇîw
. גִּלָּ֑ה
gil·lāh;
מֽוֹת־
mō·wṯ-
יוּמְת֥וּ
yū·mə·ṯū
– שְׁנֵיהֶ֖ם
šə·nê·hem
the two of them
דְּמֵיהֶ֥ם
də·mê·hem
. בָּֽם׃
bām.
וְאִ֗ישׁ
wə·’îš,
And a man
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
if
יִשְׁכַּב֙
yiš·kaḇ
אֶת־
’eṯ-
with
、 כַּלָּת֔וֹ
kal·lā·ṯōw,
מ֥וֹת
mō·wṯ
יוּמְת֖וּ
yū·mə·ṯū
שְׁנֵיהֶ֑ם
šə·nê·hem;
the two of them
תֶּ֥בֶל
te·ḇel
– עָשׂ֖וּ
‘ā·śū
דְּמֵיהֶ֥ם
də·mê·hem
. בָּֽם׃
bām.
וְאִ֗ישׁ
wə·’îš,
And a man
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
if
יִשְׁכַּ֤ב
yiš·kaḇ
אֶת־
’eṯ-
with
、 זָכָר֙
zā·ḵār
a male
מִשְׁכְּבֵ֣י
miš·kə·ḇê
as he lies
、 אִשָּׁ֔ה
’iš·šāh,
with a woman
תּוֹעֵבָ֥ה
tō·w·‘ê·ḇāh
עָשׂ֖וּ
‘ā·śū
– שְׁנֵיהֶ֑ם
šə·nê·hem;
the two of them
מ֥וֹת
mō·wṯ
– יוּמָ֖תוּ
yū·mā·ṯū
they shall be put to death
דְּמֵיהֶ֥ם
də·mê·hem
. בָּֽם׃
bām.
וְאִ֗ישׁ
wə·’îš,
And a man
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
if
יִקַּ֧ח
yiq·qaḥ
אֶת־
’eṯ-
-
אִשָּׁ֛ה
’iš·šāh
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 אִמָּ֖הּ
’im·māh
זִמָּ֣ה
zim·māh
– הִ֑וא
it –
בָּאֵ֞שׁ
bā·’êš
with fire
יִשְׂרְפ֤וּ
yiś·rə·p̄ū
אֹתוֹ֙
’ō·ṯōw
he
、 וְאֶתְהֶ֔ן
wə·’eṯ·hen,
and they
וְלֹא־
wə·lō-
that no
תִהְיֶ֥ה
ṯih·yeh
זִמָּ֖ה
zim·māh
. בְּתוֹכְכֶֽם׃
bə·ṯō·wḵ·ḵem.
וְאִ֗ישׁ
wə·’îš,
And a man
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
if
יִתֵּ֧ן
yit·tên
he lies
שְׁכָבְתּ֛וֹ
šə·ḵā·ḇə·tōw
、 בִּבְהֵמָ֖ה
biḇ·hê·māh
with an animal
מ֣וֹת
mō·wṯ
– יוּמָ֑ת
yū·māṯ;
he must be put to death
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
הַבְּהֵמָ֖ה
hab·bə·hê·māh
the animal
. תַּהֲרֹֽגוּ׃
ta·hă·rō·ḡū.
וְאִשָּׁ֗ה
wə·’iš·šāh,
And a woman
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
if
תִּקְרַ֤ב
tiq·raḇ
אֶל־
’el-
כָּל־
kāl-
בְּהֵמָה֙
bə·hê·māh
לְרִבְעָ֣ה
lə·riḇ·‘āh
and mates
、 אֹתָ֔הּ
’ō·ṯāh,
with it 、
וְהָרַגְתָּ֥
wə·hā·raḡ·tā
אֶת־
’eṯ-
-
הָאִשָּׁ֖ה
hā·’iš·šāh
the woman
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
– הַבְּהֵמָ֑ה
hab·bə·hê·māh;
the animal
מ֥וֹת
mō·wṯ
– יוּמָ֖תוּ
yū·mā·ṯū
they shall be put to death
דְּמֵיהֶ֥ם
də·mê·hem
. בָּֽם׃
bām.
וְאִ֣ישׁ
wə·’îš
And a man
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
if
יִקַּ֣ח
yiq·qaḥ
אֶת־
’eṯ-
-
、 אֲחֹת֡וֹ
’ă·ḥō·ṯōw
בַּת־
baṯ-
、 אָבִ֣יו
’ā·ḇîw
of his father
א֣וֹ
’ōw
or
בַת־
ḇaṯ-
、 אִ֠מּוֹ
’im·mōw
of his mother
וְרָאָ֨ה
wə·rā·’āh
and sees
אֶת־
’eṯ-
-
、 עֶרְוָתָ֜הּ
‘er·wā·ṯāh
וְהִֽיא־
wə·hî-
and she
תִרְאֶ֤ה
ṯir·’eh
אֶת־
’eṯ-
-
、 עֶרְוָתוֹ֙
‘er·wā·ṯōw
חֶ֣סֶד
ḥe·seḏ
[is] a wicked thing
、 ה֔וּא
hū,
it 、
וְנִ֨כְרְת֔וּ
wə·niḵ·rə·ṯū,
and they shall be cut off
לְעֵינֵ֖י
lə·‘ê·nê
in the sight
בְּנֵ֣י
bə·nê
of
. עַמָּ֑ם
‘am·mām;
עֶרְוַ֧ת
‘er·waṯ
אֲחֹת֛וֹ
’ă·ḥō·ṯōw
– גִּלָּ֖ה
gil·lāh
He has uncovered
עֲוֺנ֥וֹ
‘ă·wō·nōw
. יִשָּֽׂא׃
yiś·śā.
He shall bear .
וְ֠אִישׁ
wə·’îš
And a man
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
if
יִשְׁכַּ֨ב
yiš·kaḇ
אֶת־
’eṯ-
with
אִשָּׁ֜ה
’iš·šāh
、 דָּוָ֗ה
dā·wāh,
וְגִלָּ֤ה
wə·ḡil·lāh
אֶת־
’eṯ-
-
– עֶרְוָתָהּ֙
‘er·wā·ṯāh
אֶת־
’eṯ-
-
מְקֹרָ֣הּ
mə·qō·rāh
、 הֶֽעֱרָ֔ה
he·‘ĕ·rāh,
he has exposed
וְהִ֕יא
wə·hî
and she
גִּלְּתָ֖ה
gil·lə·ṯāh
אֶת־
’eṯ-
-
מְק֣וֹר
mə·qō·wr
the flow
– דָּמֶ֑יהָ
dā·me·hā;
of her blood
וְנִכְרְת֥וּ
wə·niḵ·rə·ṯū
and shall be cut off
שְׁנֵיהֶ֖ם
šə·nê·hem
the two of them
מִקֶּ֥רֶב
miq·qe·reḇ
. עַמָּֽם׃
‘am·mām.
וְעֶרְוַ֨ת
wə·‘er·waṯ
And the nakedness
אֲח֧וֹת
’ă·ḥō·wṯ
、 אִמְּךָ֛
’im·mə·ḵā
of your mother
、 וַאֲח֥וֹת
wa·’ă·ḥō·wṯ
אָבִ֖יךָ
’ā·ḇî·ḵā
לֹ֣א
not
、 תְגַלֵּ֑ה
ṯə·ḡal·lêh;
כִּ֧י
אֶת־
’eṯ-
-
שְׁאֵר֛וֹ
šə·’ê·rōw
– הֶעֱרָ֖ה
he·‘ĕ·rāh
עֲוֺנָ֥ם
‘ă·wō·nām
. יִשָּֽׂאוּ׃
yiś·śā·’ū.
וְאִ֗ישׁ
wə·’îš,
And a man
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
if
יִשְׁכַּב֙
yiš·kaḇ
אֶת־
’eṯ-
with
、 דֹּ֣דָת֔וֹ
dō·ḏā·ṯōw,
עֶרְוַ֥ת
‘er·waṯ
דֹּד֖וֹ
dō·ḏōw
– גִּלָּ֑ה
gil·lāh;
he has uncovered
חֶטְאָ֥ם
ḥeṭ·’ām
. יִשָּׂ֖אוּ
yiś·śā·’ū
עֲרִירִ֥ים
‘ă·rî·rîm
. יָמֻֽתוּ׃
yā·mu·ṯū.
וְאִ֗ישׁ
wə·’îš,
And a man
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
if
יִקַּ֛ח
yiq·qaḥ
אֶת־
’eṯ-
-
אֵ֥שֶׁת
’ê·šeṯ
the wife
、 אָחִ֖יו
’ā·ḥîw
of his brother
נִדָּ֣ה
nid·dāh
[is] an unclean thing
– הִ֑וא
it –
עֶרְוַ֥ת
‘er·waṯ
אָחִ֛יו
’ā·ḥîw
. גִּלָּ֖ה
gil·lāh
עֲרִירִ֥ים
‘ă·rî·rîm
. יִהְיֽוּ׃
yih·yū.
they shall be .

Keep All My Decrees

וּשְׁמַרְתֶּ֤ם
ū·šə·mar·tem
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
、 חֻקֹּתַי֙
ḥuq·qō·ṯay
My statutes
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
כָּל־
kāl-
、 מִשְׁפָּטַ֔י
miš·pā·ṭay,
My judgments
וַעֲשִׂיתֶ֖ם
wa·‘ă·śî·ṯem
、 אֹתָ֑ם
’ō·ṯām;
them
וְלֹא־
wə·lō-
that not
תָקִ֤יא
ṯā·qî
אֶתְכֶם֙
’eṯ·ḵem
、 הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the land
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
אֲנִ֜י
’ă·nî
I
מֵבִ֥יא
mê·ḇî
אֶתְכֶ֛ם
’eṯ·ḵem
שָׁ֖מָּה
šām·māh
-
לָשֶׁ֥בֶת
lā·še·ḇeṯ
. בָּֽהּ׃
bāh.
in .
וְלֹ֤א
wə·lō
And not
תֵֽלְכוּ֙
ṯê·lə·ḵū
בְּחֻקֹּ֣ת
bə·ḥuq·qōṯ
in the statutes
הַגּ֔וֹי
hag·gō·w,
of the nation
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
אֲנִ֥י
’ă·nî
I
מְשַׁלֵּ֖חַ
mə·šal·lê·aḥ
、 מִפְּנֵיכֶ֑ם
mip·pə·nê·ḵem;
כִּ֤י
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
אֵ֙לֶּה֙
’êl·leh
、 עָשׂ֔וּ
‘ā·śū,
וָאָקֻ֖ץ
wā·’ā·quṣ
. בָּֽם׃
bām.
וָאֹמַ֣ר
wā·’ō·mar
But I have said
、 לָכֶ֗ם
lā·ḵem,
to you
אַתֶּם֮
’at·tem
תִּֽירְשׁ֣וּ
tî·rə·šū
אֶת־
’eṯ-
-
、 אַדְמָתָם֒
’aḏ·mā·ṯām
וַאֲנִ֞י
wa·’ă·nî
and I
אֶתְּנֶ֤נָּה
’et·tə·nen·nāh
will give it
לָכֶם֙
lā·ḵem
to you
לָרֶ֣שֶׁת
lā·re·šeṯ
אֹתָ֔הּ
’ō·ṯāh,
-
אֶ֛רֶץ
’e·reṣ
זָבַ֥ת
zā·ḇaṯ
חָלָ֖ב
ḥā·lāḇ
with milk
. וּדְבָ֑שׁ
ū·ḏə·ḇāš;
and honey .
אֲנִי֙
’ă·nî
I
יְהוָ֣ה
Yah·weh
[am] Yahweh
、 אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם
’ĕ·lō·hê·ḵem,
your God
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
הִבְדַּ֥לְתִּי
hiḇ·dal·tî
אֶתְכֶ֖ם
’eṯ·ḵem
מִן־
min-
. הָֽעַמִּֽים׃
hā·‘am·mîm.
the peoples .
וְהִבְדַּלְתֶּ֞ם
wə·hiḇ·dal·tem
בֵּֽין־
bên-
הַבְּהֵמָ֤ה
hab·bə·hê·māh
הַטְּהֹרָה֙
haṭ·ṭə·hō·rāh
、 לַטְּמֵאָ֔ה
laṭ·ṭə·mê·’āh,
and unclean
וּבֵין־
ū·ḇên-
הָע֥וֹף
hā·‘ō·wp̄
הַטָּמֵ֖א
haṭ·ṭā·mê
– לַטָּהֹ֑ר
laṭ·ṭā·hōr;
and clean
וְלֹֽא־
wə·lō-
and not
תְשַׁקְּצ֨וּ
ṯə·šaq·qə·ṣū
אֶת־
’eṯ-
-
נַפְשֹֽׁתֵיכֶ֜ם
nap̄·šō·ṯê·ḵem
、 בַּבְּהֵמָ֣ה
bab·bə·hê·māh
by beast
、 וּבָע֗וֹף
ū·ḇā·‘ō·wp̄,
or by bird
וּבְכֹל֙
ū·ḇə·ḵōl
or by any kind of living thing
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
תִּרְמֹ֣שׂ
tir·mōś
、 הָֽאֲדָמָ֔ה
hā·’ă·ḏā·māh,
the ground
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
הִבְדַּ֥לְתִּי
hiḇ·dal·tî
לָכֶ֖ם
lā·ḵem
. לְטַמֵּֽא׃
lə·ṭam·mê.
as unclean .
וִהְיִ֤יתֶם
wih·yî·ṯem
And you shall be
לִי֙
to Me
、 קְדֹשִׁ֔ים
qə·ḏō·šîm,
holy
כִּ֥י
. קָד֖וֹשׁ
qā·ḏō·wōš
[am] holy .
אֲנִ֣י
’ă·nî
I
、 יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh
וָאַבְדִּ֥ל
wā·’aḇ·dil
אֶתְכֶ֛ם
’eṯ·ḵem
מִן־
min-
、 הָֽעַמִּ֖ים
hā·‘am·mîm
the peoples
לִהְי֥וֹת
lih·yō·wṯ
. לִֽי׃
lî.
וְאִ֣ישׁ
wə·’îš
And a man
אֽוֹ־
’ōw-
or
אִשָּׁ֗ה
’iš·šāh,
כִּֽי־
kî-
יִהְיֶ֨ה
yih·yeh
is
בָהֶ֥ם
ḇā·hem
-
、 א֛וֹב
’ō·wḇ
a medium
א֥וֹ
’ōw
or
、 יִדְּעֹנִ֖י
yid·də·‘ō·nî
מ֣וֹת
mō·wṯ
– יוּמָ֑תוּ
yū·mā·ṯū;
shall be put to death
בָּאֶ֛בֶן
bā·’e·ḇen
with stones
יִרְגְּמ֥וּ
yir·gə·mū
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
דְּמֵיהֶ֥ם
də·mê·hem
. בָּֽם׃
bām.
פ
-