1 主 耶 和 华 的 灵 在 我 身 上 ; 因 为 耶 和 华 用 膏 膏 我 , 叫 我 传 好 信 息 给 谦 卑 的 人 ( 或 译 : 传 福 音 给 贫 穷 的 人 ) , 差 遣 我 医 好 伤 心 的 人 , 报 告 被 掳 的 得 释 放 , 被 囚 的 出 监 牢 ;
1 The Spirit of the Lord God is upon me,Because the Lord has anointed meTo bring good news to the afflicted;He has sent me to bind up the brokenhearted,To proclaim liberty to captivesAnd freedom to prisoners;
3 赐 华 冠 与 锡 安 悲 哀 的 人 , 代 替 灰 尘 ; 喜 乐 油 代 替 悲 哀 ; 赞 美 衣 代 替 忧 伤 之 灵 ; 使 他 们 称 为 公 义 树 , 是 耶 和 华 所 栽 的 , 叫 他 得 荣 耀 。
3 To grant those who mourn in Zion,Giving them a garland instead of ashes,The oil of gladness instead of mourning,The mantle of praise instead of a spirit of fainting.So they will be called oaks of righteousness,The planting of the Lord, that He may be glorified.
7 你 们 必 得 加 倍 的 好 处 , 代 替 所 受 的 羞 辱 ; 分 中 所 得 的 喜 乐 , 必 代 替 所 受 的 凌 辱 。 在 境 内 必 得 加 倍 的 产 业 ; 永 远 之 乐 必 归 与 你 们 ( 原 文 是 他 们 ) 。
7 Instead of your shame you will have a double portion,And instead of humiliation they will shout for joy over their portion.Therefore they will possess a double portion in their land,Everlasting joy will be theirs.
10 我 因 耶 和 华 大 大 欢 喜 ; 我 的 心 靠 神 快 乐 。 因 他 以 拯 救 为 衣 给 我 穿 上 , 以 公 义 为 袍 给 我 披 上 , 好 像 新 郎 戴 上 华 冠 , 又 像 新 妇 佩 戴 妆 饰 。
10 I will rejoice greatly in the Lord,My soul will exult in my God;For He has clothed me with garments of salvation,He has wrapped me with a robe of righteousness,As a bridegroom decks himself with a garland,And as a bride adorns herself with her jewels.
public domain
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org