1 同 蒙 天 召 的 圣 洁 弟 兄 阿 , 你 们 应 当 思 想 我 们 所 认 为 使 者 、 为 大 祭 司 的 耶 稣 。

1 Therefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider Jesus, the Apostle and High Priest of our confession;

2 他 为 那 设 立 他 的 尽 忠 , 如 同 摩 西 在 神 的 全 家 尽 忠 一 样 。

2 He was faithful to Him who appointed Him, as Moses also was in all His house.

3 他 比 摩 西 算 是 更 配 多 得 荣 耀 , 好 像 建 造 房 屋 的 比 房 屋 更 尊 荣 ;

3 For He has been counted worthy of more glory than Moses, by just so much as the builder of the house has more honor than the house.

4 因 为 房 屋 都 必 有 人 建 造 , 但 建 造 万 物 的 就 是 神 。

4 For every house is built by someone, but the builder of all things is God.

5 摩 西 为 仆 人 , 在 神 的 全 家 诚 然 尽 忠 , 为 要 证 明 将 来 必 传 说 的 事 。

5 Now Moses was faithful in all His house as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken later;

6 但 基 督 为 儿 子 , 治 理 神 的 家 ; 我 们 若 将 可 夸 的 盼 望 和 胆 量 坚 持 到 底 , 便 是 他 的 家 了 。

6 but Christ was faithful as a Son over His house—whose house we are, if we hold fast our confidence and the boast of our hope firm until the end.

7 圣 灵 有 话 说 : 你 们 今 日 若 听 他 的 话 ,

7 Therefore, just as the Holy Spirit says,Today if you hear His voice,

8 就 不 可 硬 着 心 , 像 在 旷 野 惹 他 发 怒 、 试 探 他 的 时 候 一 样 。

8 Do not harden your hearts as when they provoked Me,As in the day of trial in the wilderness,

9 在 那 里 , 你 们 的 祖 宗 试 我 探 我 , 并 且 观 看 我 的 作 为 有 四 十 年 之 久 。

9 Where your fathers tried Me by testing Me,And saw My works for forty years.

10 所 以 , 我 厌 烦 那 世 代 的 人 , 说 : 他 们 心 里 常 常 迷 糊 , 竟 不 晓 得 我 的 作 为 !

10 Therefore I was angry with this generation,And said, ‘They always go astray in their heart,And they did not know My ways’;

11 我 就 在 怒 中 起 誓 说 ; 他 们 断 不 可 进 入 我 的 安 息 。

11 As I swore in My wrath,They shall not enter My rest.’”

12 弟 兄 们 , 你 们 要 谨 慎 , 免 得 你 们 中 间 或 有 人 存 着 不 信 的 恶 心 , 把 永 生 神 离 弃 了 。

12 Take care, brethren, that there not be in any one of you an evil, unbelieving heart that falls away from the living God.

13 总 要 趁 着 还 有 今 日 , 天 天 彼 此 相 劝 , 免 得 你 们 中 间 有 人 被 罪 迷 惑 , 心 里 就 刚 硬 了 。

13 But encourage one another day after day, as long as it is still called “Today,” so that none of you will be hardened by the deceitfulness of sin.

14 我 们 若 将 起 初 确 实 的 信 心 坚 持 到 底 , 就 在 基 督 里 有 分 了 。

14 For we have become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our assurance firm until the end,

15 经 上 说 : 你 们 今 日 若 听 他 的 话 , 就 不 可 硬 着 心 , 像 惹 他 发 怒 的 日 子 一 样 。

15 while it is said,Today if you hear His voice,Do not harden your hearts, as when they provoked Me.”

16 那 时 , 听 见 他 话 惹 他 发 怒 的 是 谁 呢 ? 岂 不 是 跟 着 摩 西 从 埃 及 出 来 的 众 人 麽 ?

16 For who provoked Him when they had heard? Indeed, did not all those who came out of Egypt led by Moses?

17 神 四 十 年 之 久 , 又 厌 烦 谁 呢 ? 岂 不 是 那 些 犯 罪 、 尸 首 倒 在 旷 野 的 人 麽 ?

17 And with whom was He angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness?

18 又 向 谁 起 誓 , 不 容 他 们 进 入 他 的 安 息 呢 ; 岂 不 是 向 那 些 不 信 从 的 人 麽 ?

18 And to whom did He swear that they would not enter His rest, but to those who were disobedient?

19 这 样 看 来 , 他 们 不 能 进 入 安 息 是 因 为 不 信 的 缘 故 了 。

19 So we see that they were not able to enter because of unbelief.

public domain

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org