1 내가 그리스도를 본받는 자 된 것같이 너희는 나를 본받는 자 되라

1 Be imitators of me, just as I also am of Christ.

2 너희가 모든 일에 나를 기억하고 또 내가 너희에게 전하여 준 대로 그 유전을 너희가 지키므로 너희를 칭찬하노라

2 Now I praise you because you remember me in everything and hold firmly to the traditions, just as I delivered them to you.

3 그러나 나는 너희가 알기를 원하노니 각 남자의 머리는 그리스도요, 여자의 머리는 남자요, 그리스도의 머리는 하나님이시라

3 But I want you to understand that Christ is the head of every man, and the man is the head of a woman, and God is the head of Christ.

4 무릇 남자로서 머리에 무엇을 쓰고 기도나 예언을 하는 자는 그 머리를 욕되게 하는 것이요

4 Every man who has something on his head while praying or prophesying disgraces his head.

5 무릇 여자로서 머리에 쓴 것을 벗고 기도나 예언을 하는 자는 그 머리를 욕되게 하는 것이니 이는 머리민 것과 다름이 없음이니라

5 But every woman who has her head uncovered while praying or prophesying disgraces her head, for she is one and the same as the woman whose head is shaved.

6 만일 여자가 머리에 쓰지 않거든 깎을 것이요 만일 깎거나 미는 것이 여자에게 부끄러움이 되거든 쓸지니라

6 For if a woman does not cover her head, let her also have her hair cut off; but if it is disgraceful for a woman to have her hair cut off or her head shaved, let her cover her head.

7 남자는 하나님의 형상과 영광이니 그 머리에 마땅히 쓰지 않거니와 여자는 남자의 영광이니라

7 For a man ought not to have his head covered, since he is the image and glory of God; but the woman is the glory of man.

8 남자가 여자에게서 난 것이 아니요 여자가 남자에게서 났으며

8 For man does not originate from woman, but woman from man;

9 또 남자가 여자를 위하여 지음을 받지 아니하고 여자가 남자를 위하여 지음을 받은 것이니

9 for indeed man was not created for the woman’s sake, but woman for the man’s sake.

10 이러므로 여자는 천사들을 인하여 권세 아래 있는 표를 그 머리위에 둘지니라

10 Therefore the woman ought to have a symbol of authority on her head, because of the angels.

11 그러나 주 안에는 남자 없이 여자만 있지 않고 여자 없이 남자만 있지 아니하니라

11 However, in the Lord, neither is woman independent of man, nor is man independent of woman.

12 여자가 남자에게서 난 것같이 남자도 여자로 말미암아 났으나 모든 것이 하나님에게서 났느니라

12 For as the woman originates from the man, so also the man has his birth through the woman; and all things originate from God.

13 너희는 스스로 판단하라 여자가 쓰지 않고 하나님께 기도하는 것이 마땅하냐

13 Judge for yourselves: is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?

14 만일 남자가 긴 머리가 있으면 자기에게 욕되는 것을 본성이 너희에게 가르치지 아니하느냐

14 Does not even nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him,

15 만일 여자가 긴 머리가 있으면 자기에게 영광이 되나니 긴 머리는 쓰는 것을 대신하여 주신 연고니라

15 but if a woman has long hair, it is a glory to her? For her hair is given to her for a covering.

16 변론하려는 태도를 가진 자가 있을지라도 우리에게나 하나님의 모든 교회에는 이런 규례가 없느니라

16 But if one is inclined to be contentious, we have no other practice, nor have the churches of God.

17 내가 명하는 이 일에 너희를 칭찬하지 아니하나니 이는 저희의 모임이 유익이 못되고 도리어 해로움이라

17 But in giving this instruction, I do not praise you, because you come together not for the better but for the worse.

18 첫째는 너희가 교회에 모일 때에 너희 중에 분쟁이 있다 함을 듣고 대강 믿노니

18 For, in the first place, when you come together as a church, I hear that divisions exist among you; and in part I believe it.

19 너희 중에 편당이 있어야 너희 중에 옳다 인정함을 받은 자들이 나타나게 되리라

19 For there must also be factions among you, so that those who are approved may become evident among you.

20 그런즉 너희가 함께 모여서 주의 만찬을 먹을 수 없으니

20 Therefore when you meet together, it is not to eat the Lord’s Supper,

21 이는 먹을 때에 각각 자기의 만찬을 먼저 갖다 먹으므로 어떤 이는 시장하고 어떤 이는 취함이라

21 for in your eating each one takes his own supper first; and one is hungry and another is drunk.

22 너희가 먹고 마실 집이 없느냐 너희가 하나님의 교회를 업신여기고 빈궁한 자들을 부끄럽게 하느냐 내가 너희에게 무슨 말을 하랴 너희를 칭찬하랴 이것으로 칭찬하지 않노라

22 What! Do you not have houses in which to eat and drink? Or do you despise the church of God and shame those who have nothing? What shall I say to you? Shall I praise you? In this I will not praise you.

23 내가 너희에게 전한 것은 주께 받은 것이니 곧 주 예수께서 잡히시던 밤에 떡을 가지사

23 For I received from the Lord that which I also delivered to you, that the Lord Jesus in the night in which He was betrayed took bread;

24 축사하시고 떼어 가라사대 이것은 너희를 위하는 내 몸이니 이것을 행하여 나를 기념하라 하시고

24 and when He had given thanks, He broke it and said, “This is My body, which is for you; do this in remembrance of Me.”

25 식후에 또한 이와 같이 잔을 가지시고 가라사대 이 잔은 내 피로 세운 새 언약이니 이것을 행하여 마실 때마다 나를 기념하라 하셨으니

25 In the same way He took the cup also after supper, saying, “This cup is the new covenant in My blood; do this, as often as you drink it, in remembrance of Me.”

26 너희가 이 떡을 먹으며 이 잔을 마실 때마다 주의 죽으심을 오실 때까지 전하는 것이니라

26 For as often as you eat this bread and drink the cup, you proclaim the Lord’s death until He comes.

27 그러므로 누구든지 주의 떡이나 잔을 합당치 않게 먹고 마시는 자는 주의 몸과 피를 범하는 죄가 있느니라

27 Therefore whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner, shall be guilty of the body and the blood of the Lord.

28 사람이 자기를 살피고 그 후에야 이 떡을 먹고 이 잔을 마실지니

28 But a man must examine himself, and in so doing he is to eat of the bread and drink of the cup.

29 주의 몸을 분변치 못하고 먹고 마시는 자는 자기의 죄를 먹고 마시는 것이니라

29 For he who eats and drinks, eats and drinks judgment to himself if he does not judge the body rightly.

30 이러므로 너희 중에 약한 자와 병든 자가 많고 잠자는 자도 적지 아니하니

30 For this reason many among you are weak and sick, and a number sleep.

31 우리가 우리를 살폈으면 판단을 받지 아니하려니와

31 But if we judged ourselves rightly, we would not be judged.

32 우리가 판단을 받는 것은 주께 징계를 받는 것이니 이는 우리로 세상과 함께 죄 정함을 받지 않게 하려 하심이라

32 But when we are judged, we are disciplined by the Lord so that we will not be condemned along with the world.

33 그런즉 내 형제들아 먹으러 모일 때에 서로 기다리라

33 So then, my brethren, when you come together to eat, wait for one another.

34 만일 누구든지 시장하거든 집에서 먹을지니 이는 너희의 판단 받는 모임이 되지 않게 하려 함이라 그 남은 것은 내가 언제든지 갈 때에 귀정(歸正)하리라

34 If anyone is hungry, let him eat at home, so that you will not come together for judgment. The remaining matters I will arrange when I come.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org