1 사도들이 백성에게 말할 때에 제사장들과 성전 맡은 자와 사두개인들이 이르러

1 As they were speaking to the people, the priests and the captain of the temple guard and the Sadducees came up to them,

2 백성을 가르침과 예수를 들어 죽은 자 가운데서 부활하는 도(道) 전함을 싫어하여

2 being greatly disturbed because they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection from the dead.

3 저희를 잡으매 날이 이미 저문 고로 이튿날까지 가두었으나

3 And they laid hands on them and put them in jail until the next day, for it was already evening.

4 말씀을 들은 사람 중에 믿는 자가 많으니 남자의 수가 약 오천이나 되었더라

4 But many of those who had heard the message believed; and the number of the men came to be about five thousand.

5 이튿날에 관원과 장로와 서기관들이 예루살렘에 모였는데

5 On the next day, their rulers and elders and scribes were gathered together in Jerusalem;

6 대제사장 안나스와 가야바와 요한과 알렉산더와 및 대제사장의 문중이 다 참여하여

6 and Annas the high priest was there, and Caiaphas and John and Alexander, and all who were of high-priestly descent.

7 사도들을 가운데 세우고 묻되 `너희가 무슨 권세와 뉘 이름으로 이 일을 행하였느냐 ?'

7 When they had placed them in the center, they began to inquire, “By what power, or in what name, have you done this?”

8 이에 베드로가 성령이 충만하여 가로되 `백성의 관원과 장로들아

8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, “Rulers and elders of the people,

9 만일 병인에게 행한 착한 일에 대하여 이 사람이 어떻게 구원을 얻었느냐고 오늘 우리에게 질문하면

9 if we are on trial today for a benefit done to a sick man, as to how this man has been made well,

10 너희와 모든 이스라엘 백성들은 알라 너희가 십자가에 못 박고 하나님이 죽은 자 가운데서 살리신 나사렛 예수 그리스도의 이름으로 이 사람이 건강하게 되어 너희 앞에 섰느니라

10 let it be known to all of you and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ the Nazarene, whom you crucified, whom God raised from the dead—by this name this man stands here before you in good health.

11 이 예수는 너희 건축자들의 버린 돌로서 집 모퉁이의 머릿돌이 되었느니라

11 He is the stone which was rejected by you, the builders, but which became the chief corner stone.

12 다른 이로서는 구원을 얻을 수 없나니 천하 인간에 구원을 얻을 만한 다른 이름을 우리에게 주신 일이 없음이니라' 하였더라

12 And there is salvation in no one else; for there is no other name under heaven that has been given among men by which we must be saved.”

13 저희가 베드로와 요한이 기탄없이 말함을 보고 그 본래 학문 없는 범인으로 알았다가 이상히 여기며 또 그 전에 예수와 함께 있던 줄도 알고

13 Now as they observed the confidence of Peter and John and understood that they were uneducated and untrained men, they were amazed, and began to recognize them as having been with Jesus.

14 또 병 나은 사람이 그들과 함께 섰는 것을 보고 힐난할 말이 없는지라

14 And seeing the man who had been healed standing with them, they had nothing to say in reply.

15 명하여 공회에서 나가라 하고 서로 의논하여 가로되

15 But when they had ordered them to leave the Council, they began to confer with one another,

16 `이 사람들을 어떻게 할꼬 ? 저희로 인하여 유명한 표적 나타난 것이 예루살렘에 사는 모든 사람에게 알려졌으니 우리도 부인할 수 없는지라

16 saying, “What shall we do with these men? For the fact that a noteworthy miracle has taken place through them is apparent to all who live in Jerusalem, and we cannot deny it.

17 이것이 민간에 더 퍼지지 못하게 저희를 위협하여 이 후에는 이 이름으로 아무 사람에게도 말하지 말게 하자' 하고

17 But so that it will not spread any further among the people, let us warn them to speak no longer to any man in this name.”

18 그들을 불러 경계하여 `도무지 예수의 이름으로 말하지도 말고 가르치지도 말라' 하니

18 And when they had summoned them, they commanded them not to speak or teach at all in the name of Jesus.

19 베드로와 요한이 대답하여 가로되 `하나님 앞에서 너희 말 듣는 것이 하나님 말씀 듣는 것보다 옳은가 판단하라

19 But Peter and John answered and said to them, “Whether it is right in the sight of God to give heed to you rather than to God, you be the judge;

20 우리는 보고 들은 것을 말하지 아니할 수 없다' 하니

20 for we cannot stop speaking about what we have seen and heard.”

21 관원들이 백성을 인하여 저희를 어떻게 벌할 도리를 찾지 못하고 다시 위협하여 놓아 주었으니 이는 모든 사람이 그 된 일을 보고 하나님께 영광을 돌림이러라

21 When they had threatened them further, they let them go (finding no basis on which to punish them) on account of the people, because they were all glorifying God for what had happened;

22 이 표적으로 병 나은 사람은 사십여 세나 되었더라

22 for the man was more than forty years old on whom this miracle of healing had been performed.

23 사도들이 놓이매 그 동류에게 가서 제사장들과 장로들의 말을 다 고하니

23 When they had been released, they went to their own companions and reported all that the chief priests and the elders had said to them.

24 저희가 듣고 일심으로 하나님께 소리를 높여 가로되 `대주재여 ! 천지와 바다와 그 가운데 만유를 지은 이시요

24 And when they heard this, they lifted their voices to God with one accord and said, “O Lord, it is You who made the heaven and the earth and the sea, and all that is in them,

25 또 주의 종 우리 조상 다윗의 입을 의탁하사 성령으로 말씀하시기를 어찌하여 열방이 분노하며 족속들이 허사를 경영하였는고

25 who by the Holy Spirit, through the mouth of our father David Your servant, said,Why did the Gentiles rage,And the peoples devise futile things?

26 세상의 군왕들이 나서며 관원들이 함께 모여 주와 그 그리스도를 대적하도다 하신 이로소이다

26 The kings of the earth took their stand,And the rulers were gathered togetherAgainst the Lord and against His Christ.’

27 과연 헤롯과 본디오 빌라도는 이방인과 이스라엘 백성과 합동하여 하나님의 기름부으신 거룩한 종 예수를 거스려

27 For truly in this city there were gathered together against Your holy servant Jesus, whom You anointed, both Herod and Pontius Pilate, along with the Gentiles and the peoples of Israel,

28 하나님의 권능과 뜻대로 이루려고 예정하신 그것을 행하려고 이 성에 모였나이다

28 to do whatever Your hand and Your purpose predestined to occur.

29 주여 ! 이제도 저희의 위협함을 하감하옵시고 또 종들로 하여금 담대히 하나님의 말씀을 전하게 하여 주옵시며

29 And now, Lord, take note of their threats, and grant that Your bond-servants may speak Your word with all confidence,

30 손을 내밀어 병을 낫게 하옵시고 표적과 기사가 거룩한 종 예수의 이름으로 이루어지게 하옵소서' 하더라

30 while You extend Your hand to heal, and signs and wonders take place through the name of Your holy servant Jesus.”

31 빌기를 다하매 모인 곳이 진동하더니 무리가 다 성령이 충만하여 담대히 하나님의 말씀을 전하니라

31 And when they had prayed, the place where they had gathered together was shaken, and they were all filled with the Holy Spirit and began to speak the word of God with boldness.

32 믿는 무리가 한 마음과 한 뜻이 되어 모든 물건을 서로 통용하고 제 재물을 조금이라도 제 것이라 하는 이가 하나도 없더라

32 And the congregation of those who believed were of one heart and soul; and not one of them claimed that anything belonging to him was his own, but all things were common property to them.

33 사도들이 큰 권능으로 주 예수의 부활을 증거하니 무리가 큰 은혜를 얻어

33 And with great power the apostles were giving testimony to the resurrection of the Lord Jesus, and abundant grace was upon them all.

34 그 중에 핍절한 사람이 없으니 이는 밭과 집 있는 자는 팔아 그 판것의 값을 가져다가

34 For there was not a needy person among them, for all who were owners of land or houses would sell them and bring the proceeds of the sales

35 사도들의 발 앞에 두매 저희가 각 사람의 필요를 따라 나눠 줌이러라

35 and lay them at the apostles’ feet, and they would be distributed to each as any had need.

36 구브로에서 난 레위족인이 있으니 이름은 요셉이라 사도들이 일컬어 바나바 (번역하면 권위자)라 하니

36 Now Joseph, a Levite of Cyprian birth, who was also called Barnabas by the apostles (which translated means Son of Encouragement),

37 그가 밭이 있으매 팔아 값을 가지고 사도들의 발 앞에 두니라

37 and who owned a tract of land, sold it and brought the money and laid it at the apostles’ feet.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org