1 이스라엘 족속아 내가 너희에게 대하여 애가로 지은 이 말을 들으라

1 Hear this word which I take up for you as a dirge, O house of Israel:

2 처녀 이스라엘이 엎드러졌음이여 다시 일어나지 못하리로다 자기 땅에 던지움이여 일으킬 자 없으리로다

2 She has fallen, she will not rise again—The virgin Israel.She lies neglected on her land;There is none to raise her up.

3 주 여호와께서 가라사대 이스라엘 중에서 천명이 나가던 성읍에는 백명만 남고 백명이 나가던 성읍에는 열명만 남으리라 하셨느니라

3 For thus says the Lord God,“The city which goes forth a thousand strongWill have a hundred left,And the one which goes forth a hundred strongWill have ten left to the house of Israel.”

4 여호와께서 이스라엘 족속에게 이르시기를 너희는 나를 찾으라 ! 그리하면 살리라

4 For thus says the Lord to the house of Israel,“Seek Me that you may live.

5 벧엘을 찾지 말며 길갈로 들어가지 말며 브엘세바로도 나아가지말라 길갈은 정녕 사로잡히겠고 벧엘은 허무하게 될 것임이라 하셨나니

5 “But do not resort to BethelAnd do not come to Gilgal,Nor cross over to Beersheba;For Gilgal will certainly go into captivityAnd Bethel will come to trouble.

6 너희는 여호와를 찾으라 ! 그리하면 살리라 염려컨대 저가 불 같이 요셉의 집에 내리사 멸하시리니 벧엘에서 그 불들을 끌 자가 없을까 하노라

6 “Seek the Lord that you may live,Or He will break forth like a fire, O house of Joseph,And it will consume with none to quench it for Bethel,

7 공법을 인진으로 변하며 정의를 땅에 던지는 자들아 !

7 For those who turn justice into wormwoodAnd cast righteousness down to the earth.”

8 묘성과 삼성을 만드시며 사망의 그늘로 아침이 되게 하시며 백주로 어두운 밤이 되게 하시며 바닷물을 불러 지면에 쏟으시는 자를 찾으라 그 이름이 여호와시니라

8 He who made the Pleiades and OrionAnd changes deep darkness into morning,Who also darkens day into night,Who calls for the waters of the seaAnd pours them out on the surface of the earth,The Lord is His name.

9 저가 강한 자에게 홀연히 패망이 임하게 하신즉 그 패망이 산성에 미치느니라

9 It is He who flashes forth with destruction upon the strong,So that destruction comes upon the fortress.

10 무리가 성문에서 책망하는 자를 미워하며 정직히 말하는 자를 싫어하는도다

10 They hate him who reproves in the gate,And they abhor him who speaks with integrity.

11 너희가 가난한 자를 밟고 저에게서 밀의 부당한 세를 취하였은즉 너희가 비록 다듬은 돌로 집을 건축하였으나 거기 거하지 못할 것이요 아름다운 포도원을 심었으나 그 포도주를 마시지 못하리라

11 Therefore because you impose heavy rent on the poorAnd exact a tribute of grain from them,Though you have built houses of well-hewn stone,Yet you will not live in them;You have planted pleasant vineyards, yet you will not drink their wine.

12 너희의 허물이 많고 죄악이 중함을 내가 아노라 너희는 의인을 학대하며 뇌물을 받고 성문에서 궁핍한 자를 억울하게 하는 자로다

12 For I know your transgressions are many and your sins are great,You who distress the righteous and accept bribesAnd turn aside the poor in the gate.

13 그러므로 이런 때에 지혜자가 잠잠하나니 이는 악한 때임이니라

13 Therefore at such a time the prudent person keeps silent, for it is an evil time.

14 너희는 살기 위하여 선을 구하고 악을 구하지 말지어다 만군의 하나님 여호와께서 너희의 말과 같이 너희와 함께 하시리라

14 Seek good and not evil, that you may live;And thus may the Lord God of hosts be with you,Just as you have said!

15 너희는 악을 미워하고 선을 사랑하며 성문에서 공의를 세울지어다 만군의 하나님 여호와께서 혹시 요셉의 남은 자를 긍휼히 여기시리라

15 Hate evil, love good,And establish justice in the gate!Perhaps the Lord God of hostsMay be gracious to the remnant of Joseph.

16 그러므로 주 만군의 하나님 여호와께서 말씀하시기를 사람이 모든 광장에서 울겠고 모든 거리에서 오호라, 오호라, 하겠으며 농부를 불러다가 애곡하게 하며 울음군을 불러다가 울게 할 것이며

16 Therefore thus says the Lord God of hosts, the Lord,“There is wailing in all the plazas,And in all the streets they say, ‘Alas! Alas!’They also call the farmer to mourningAnd professional mourners to lamentation.

17 모든 포도원에서도 울리니 이는 내가 너희 가운데로 지나갈 것임이니라 이는 여호와의 말씀이니라

17 “And in all the vineyards there is wailing,Because I will pass through the midst of you,” says the Lord.

18 화 있을진저 여호와의 날을 사모하는 자여 너희가 어찌하여 여호와의 날을 사모하느뇨 그 날은 어두움이요 빛이 아니라

18 Alas, you who are longing for the day of the Lord,For what purpose will the day of the Lord be to you?It will be darkness and not light;

19 마치 사람이 사자를 피하다가 곰을 만나거나 혹 집에 들어가서 손을 벽에 대었다가 뱀에게 물림 같도다

19 As when a man flees from a lionAnd a bear meets him,Or goes home, leans his hand against the wallAnd a snake bites him.

20 여호와의 날이 어찌 어두워서 빛이 없음이 아니며 캄캄하여 빛남이 없음이 아니냐 ?

20 Will not the day of the Lord be darkness instead of light,Even gloom with no brightness in it?

21 내가 너희 절기를 미워하여 멸시하며 너희 성회들을 기뻐하지 아니하나니

21 “I hate, I reject your festivals,Nor do I delight in your solemn assemblies.

22 너희가 내게 번제나 소제를 드릴지라도 내가 받지 아니할 것이요 너희 살진 희생의 화목제도 내가 돌아보지 아니하리라

22 “Even though you offer up to Me burnt offerings and your grain offerings,I will not accept them;And I will not even look at the peace offerings of your fatlings.

23 네 노래 소리를 내 앞에서 그칠지어다 네 비파 소리도 내가 듣지 아니하리라

23 “Take away from Me the noise of your songs;I will not even listen to the sound of your harps.

24 오직 공법을 물 같이 정의를 하수 같이 흘릴지로다

24 “But let justice roll down like watersAnd righteousness like an ever-flowing stream.

25 이스라엘 족속아 너희가 사십년 동안 광야에서 희생과 소제물을 내게 드렸느냐 ?

25 “Did you present Me with sacrifices and grain offerings in the wilderness for forty years, O house of Israel?

26 너희가 너희 왕 식굿과 너희 우상 기윤 곧 너희가 너희를 위하여 만들어서 신으로 삼은 별 형상을 지고 가리라

26 You also carried along Sikkuth your king and Kiyyun, your images, the star of your gods which you made for yourselves.

27 내가 너희를 다메섹 밖으로 사로잡혀 가게 하리라 이는 만군의 하나님이라 일컫는 여호와의 말씀이니라

27 Therefore, I will make you go into exile beyond Damascus,” says the Lord, whose name is the God of hosts.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org