Parallel Verses
Amplified
They are publicly teaching customs which are unlawful for us, as Romans, to accept or observe.”
New American Standard Bible
and
King James Version
And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.
Holman Bible
and are promoting customs that are not legal for us as Romans to adopt or practice.”
International Standard Version
and are advocating customs that we're not allowed to accept or practice as Romans."
A Conservative Version
and proclaim customs that are not permitted for us to receive nor to do, being Romans.
American Standard Version
and set forth customs which it is not lawful for us to receive, or to observe, being Romans.
An Understandable Version
and they are teaching people to observe customs which we Romans are not permitted to accept or practice."
Anderson New Testament
and they teach customs which it is not lawful for us, who are Romans, to receive or to observe.
Bible in Basic English
Teaching rules of living which it is not right for us to have or to keep, being Romans.
Common New Testament
They advocate customs which it is not lawful for us Romans to accept or practice."
Daniel Mace New Testament
as it is not lawful for Romans, as we are, to admit or practise.
Darby Translation
and announce customs which it is not lawful for us to receive nor practise, being Romans.
Godbey New Testament
and they proclaimed customs, which are not lawful for us to receive, or to do, being Romans.
Goodspeed New Testament
They are advocating practices which it is against the law for us as Romans to adopt or observe."
John Wesley New Testament
being Jews, exceedingly trouble our city, And teach customs, which it is not lawful for us, being Romans, to receive, neither to observe.
Julia Smith Translation
And they announce customs, which it is not lawful for us to receive, nor do, being Romans.
King James 2000
And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.
Lexham Expanded Bible
and are proclaiming customs that are not permitted for us to accept or to practice, [because we] are Romans!"
Modern King James verseion
And they teach customs which are not lawful for us to receive nor to do, being Romans.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
and preach ordinances which are not lawful for us to receive, neither to observe, seeing we are Romans."
Moffatt New Testament
they are proclaiming customs which as Romans we are not allowed to accept or observe!"
Montgomery New Testament
"They are teaching customs which it is not lawful for us as Romans to adopt or practise."
NET Bible
and are advocating customs that are not lawful for us to accept or practice, since we are Romans."
New Heart English Bible
and set forth customs which it is not lawful for us to accept or to observe, being Romans."
Noyes New Testament
and they teach customs which it is not lawful for us Romans to receive or observe.
Sawyer New Testament
and preach customs which it is not lawful for us, being Romans, to receive or observe.
The Emphasized Bible
And are declaring customs, which it is not allowable for us either to accept or to observe, being Romans.
Thomas Haweis New Testament
and enjoin customs which it is not lawful for us to receive, or to practise, being Romans.
Twentieth Century New Testament
"They are Jews, and they are teaching customs which it is not right for us, as Romans, to sanction or adopt."
Webster
And teach customs which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.
Weymouth New Testament
They are Jews, and are teaching customs which we, as Romans, are not permitted to adopt or practise."
Williams New Testament
and to advocate practices which it is against the law for us Romans to accept or observe."
World English Bible
and set forth customs which it is not lawful for us to accept or to observe, being Romans."
Worrell New Testament
and are declaring customs, which it is not lawful for us to receive, or to observe, being Romans.
Worsley New Testament
which it is not lawful for us to receive, nor practise, who are Romans.
Youngs Literal Translation
and they proclaim customs that are not lawful for us to receive nor to do, being Romans.'
Themes
false Accusation » Incidents illustrative of » Against paul and silas
Courts of justice » Causes in, were opened by » The complainant
Criminals » Confined in prisons
False teachers » Instances of » Witnesses » Against paul
Falsehood » Instances of » Paul's traducers, falsely accusing him of treason to caesar
Heresy » Paul and silas accused of
Indictments » Instances of » Paul and silas
Malice » Instances of » Masters of the sorcerous damsel toward paul
Missionary journeys » Ac 13-14 » Second - with silas
Paul » Persecuted » Prison » Singing » Gospel
Paul's » First - with barnabas and john mark ac 13-14 » Second - with silas
Interlinear
References
Hastings
Morish
Watsons
Word Count of 37 Translations in Acts 16:21
Verse Info
Context Readings
Paul And Silas Imprisoned
20
and when they had brought them before the chief magistrates, they said, “These men, who are Jews, are throwing our city into confusion and causing trouble.
21 They are publicly teaching customs which are unlawful for us, as Romans, to accept or observe.”
22
The crowd also joined in the attack against them, and the chief magistrates tore their robes off them and ordered that Paul and Silas be beaten with rods.
Phrases
Cross References
Esther 3:8
Then Haman said to King Ahasuerus, “There is a certain people scattered [abroad] and dispersed among the peoples in all the provinces of your kingdom; their laws are different from those of all other people, and they do not observe the king’s laws. Therefore it is not in the king’s interest to [tolerate them and] let them stay here.
Acts 16:12
and from there [we came] to Philippi, which is a leading city of the district of Macedonia, a Roman colony. We stayed on in this city for several days;
Jeremiah 10:3
For the customs and decrees of the peoples are [mere] delusion [exercises in futility];
It is only wood which one cuts from the forest [to make a god],
The work of the hands of the craftsman with the axe or cutting tool.
Acts 26:3
especially because you are an expert [fully knowledgeable, experienced and unusually conversant] in all the Jewish customs and controversial issues; therefore, I beg you to listen to me patiently.