2 Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
2 "Shouldn't a multitude of words be answered, or a person who talks too much be vindicated?
2 “Shall a multitude of words not be answered?And should a talkative man [making such a long-winded defense] be acquitted?
3 Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
3 Should your babbling put others to silence,so that you can keep on ridiculingwith no one to humiliate you?
3 Will your irrational babble silence people, and when you mock them, will you escape without being shamed?
3 “Should your boasts and babble silence men?And shall you scoff and no one put you to shame?
6 And that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
6 And show you the secrets of wisdom!For sound wisdom (b)(E)has two sides.Know then that God (c)forgets a part of (F)your iniquity.
6 He would show you the secrets of wisdom,(C)for true wisdom has two sides.Know then that God has chosen to overlook some of your sin.(D)
6 and disclose his wise secrets? After all, there's so much more to understanding. So be aware that God will exact from you less than your sin deserves."
7 Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
7 "Can you search through God's complex things? Can you uncover the limits of the Almighty?
7 “Can you discover the depths of God?Can you [by searching] discover the limits of the Almighty [ascend to His heights, extend to His widths, and comprehend His infinite perfection]?
8 It is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know?
8 These things are higher than the heavens, so what can you do? They are deeper than Sheol, so what can you know?
8 “His wisdom is as high as the heights of heaven. What can you do?It is deeper than Sheol (the nether world, the place of the dead). What can you know?
9 The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
9 “Its measure is longer than the earthAnd broader than the sea.
9 Their measure is longer than the earthand wider than the sea.
9 They are longer than the earth's circumference, and broader than the ocean.
9 “It is longer in measure [and scope] than the earth,And broader than the sea.
13 If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;
13 As for you, if you redirect your heartand lift up your hands to Him in prayer—
13 "Now for you, if you will prepare your heart, spread out your hands to him.
13 “If you direct your heart [on the right path]And stretch out your hands to Him,
14 If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.
14 if there is iniquity in your hand, remove it,and don’t allow injustice to dwell in your tents—
14 If you have any iniquity, throw it far away. Don't let evil live in your residence.
14 If sin is in your hand, put it far away [from you],And do not let wrongdoing dwell in your tents;
15 For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
15 “Then, indeed, you could (S)lift up your face without moral defect,And you would be steadfast and (T)not fear.
15 then you will hold your head high, free from fault.You will be firmly established and unafraid.(I)
15 Then your confidence will be flawless, and your security will keep you from terror.
15 Then, indeed, you could lift up your face [to Him] without moral defect,And you would be firmly established and secure and not fear.
16 Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:
16 For you will forget your suffering,recalling it only as waters that have flowed by.
16 You'll forget your suffering; you'll remember it like water that has evaporated.
16 “For you would forget your trouble;You would remember it as waters that have passed by.
18 And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety.
18 “Then you would trust, because there is hope;And you would look around and rest securely.
18 You will be confident, because there is hope.(K)You will look carefully about and lie down in safety.(L)
18 You'll be secure, because there is hope; you'll see that you're at rest and safe.
18 “Then you would trust [with confidence], because there is hope;You would look around you and rest securely.
20 But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.
20 “But the (Z)eyes of the wicked will fail,And (l)there will (AA)be no escape for them;And their (AB)hope is (m)(AC)to breathe their last.”
20 But the sight of the wicked(N) will fail.Their way of escape will be cut off,and their only hope is their last breath.(O)
20 But what the wicked look for will fail; their way of escape will be taken away from them; their only hope is to take their final breath."
20 “But the eyes of the wicked will fail,And they will not escape [the justice of God];And their hope is to breathe their last [and die].”
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
King James Version Public Domain
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org