1 Jeg er Sarons Rose, Dalenes Lilje

1 “I am the rose of Sharon,The lily of the valleys.”

2 Som en Lilje midt iblandt Torne er min Veninde blandt Piger.

2 “Like a lily among the thorns,So is my darling among the maidens.”

3 Som et Æbletræ blandt Skovens Træer er min Ven blandt unge Mænd. I hans Skygge har jeg Lyst til at sidde, hans Frugt er sød for min Gane.

3 “Like an apple tree among the trees of the forest,So is my beloved among the young men.In his shade I took great delight and sat down,And his fruit was sweet to my taste.

4 Til en Vinhal bragte han mig, hvor Mærket over mig er Kærlighed.

4 “He has brought me to his banquet hall,And his banner over me is love.

5 Styrk mig med Rosinkager, kvæg mig med Æbler, thi jeg er syg af Kærlighed.

5 “Sustain me with raisin cakes,Refresh me with apples,Because I am lovesick.

6 Hans venstre er under mit Hoved, hans højre tager mig i Favn.

6 “Let his left hand be under my headAnd his right hand embrace me.”

7 Jeg besværger eder, Jerusalems Døtre, ved Gazeller og Markens Hjorte: Gør ikke Kærligheden Uro, væk den ikke, før den ønsker det selv!

7 “I adjure you, O daughters of Jerusalem,By the gazelles or by the hinds of the field,That you do not arouse or awaken my loveUntil she pleases.”

8 Hør! Der er min Ven! Ja se, der kommer han i Løb over Bjergene, i Spring over Højene.

8 “Listen! My beloved!Behold, he is coming,Climbing on the mountains,Leaping on the hills!

9 Min Ven er som en Gazel, han er som den unge Hjort. Se, nu står han alt bag vor Mur. Han ser gennem Vinduet, kigger gennem Gitteret.

9 “My beloved is like a gazelle or a young stag.Behold, he is standing behind our wall,He is looking through the windows,He is peering through the lattice.

10 Min Ven stemmer i og siger så til mig: Stå op, min Veninde, du fagre, kom!

10 “My beloved responded and said to me,‘Arise, my darling, my beautiful one,And come along.

11 Thi nu er Vinteren omme, Regntiden svandt, for hen,

11 ‘For behold, the winter is past,The rain is over and gone.

12 Blomster ses i Landet, Sangens Tid er kommet, Turtelduens Kurren høres i vort Land;

12 ‘The flowers have already appeared in the land;The time has arrived for pruning the vines,And the voice of the turtledove has been heard in our land.

13 Figentræets Småfrugter svulmer, Vinstokken blomstrer, udspreder Duft. Stå op, min Veninde, du fagre, kom,

13 ‘The fig tree has ripened its figs,And the vines in blossom have given forth their fragrance.Arise, my darling, my beautiful one,And come along!’”

14 min Due i Fjeldets Kløfter, i Bjergvæggens Skjul! Lad mig skue din Skikkelse, høre din Røst, thi sød er din Røst og din Skikkelse yndig.

14 “O my dove, in the clefts of the rock,In the secret place of the steep pathway,Let me see your form,Let me hear your voice;For your voice is sweet,And your form is lovely.”

15 Fang os de Ræve, de Ræve små,som hærger Vinen, vor blomstrende Vin!

15 “Catch the foxes for us,The little foxes that are ruining the vineyards,While our vineyards are in blossom.”

16 Min Ven er min, og jeg er hans,som vogter blandt Liljer;

16 “My beloved is mine, and I am his;He pastures his flock among the lilies.

17 til Dagen svales og Skyggerne længes, kom hid, min Ven, og vær som Gazellen, som den unge Hjort på duftende Bjerge! 

17 “Until the cool of the day when the shadows flee away,Turn, my beloved, and be like a gazelleOr a young stag on the mountains of Bether.”

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org