1 Og det skal ske i de sidste Dage, at HERRENS Huses Bjerg, grundfæstet på Bjergenes Top, skal løfte sig op over Højene.

1 And it will come about in the last daysThat the mountain of the house of the LordWill be established as the chief of the mountains.It will be raised above the hills,And the peoples will stream to it.

2 og talrige Folk komme vandrende: "Kom, lad os drage til HERRENs Bjerg, til Jakobs Guds Hus; os skal han lære sine Veje, så vi kan gå på hans Stier; thi fra Zion udgår Åbenbaring, fra Jerusalem HERRENs Ord."

2 Many nations will come and say,“Come and let us go up to the mountain of the LordAnd to the house of the God of Jacob,That He may teach us about His waysAnd that we may walk in His paths.”For from Zion will go forth the law,Even the word of the Lord from Jerusalem.

3 Da dømmer han mange Folkeslag imellem, skifter Ret mellem talrige, fjerne Folk; deres Sværd skal de smede til Plovjern, deres Spyd til Vingårdsknive; Folk skal ej løfte Sværd mod Folk, ej øve sig i Våbenfærd mer.

3 And He will judge between many peoplesAnd render decisions for mighty, distant nations.Then they will hammer their swords into plowsharesAnd their spears into pruning hooks;Nation will not lift up sword against nation,And never again will they train for war.

4 Da sidder hver under sin Vinstok og sit Figenfræ, og ingen.

4 Each of them will sit under his vineAnd under his fig tree,With no one to make them afraid,For the mouth of the Lord of hosts has spoken.

5 Thi alle Folkeslag vandrer hvert i sin Guds Navn, men vi vil vandre i HERREN vor Guds Navn for evigt og altid.

5 Though all the peoples walkEach in the name of his god,As for us, we will walkIn the name of the Lord our God forever and ever.

6 På hin Dag, lyder det fra HERREN, samler jeg det, der halter, sanker det spredte sammen og det, jeg har hjemsøgt med ondt.

6 “In that day,” declares the Lord,“I will assemble the lameAnd gather the outcasts,Even those whom I have afflicted.

7 Det haltende gør jeg til en Rest, det svage til et kraftigt Folk; og HERREN er Konge over dem på Zions Bjerg fra nu og til evig Tid.

7 “I will make the lame a remnantAnd the outcasts a strong nation,And the Lord will reign over them in Mount ZionFrom now on and forever.

8 Men du, o Hyrdetårn, Zions Datters Høj, til dig skal det komme, det forrige Herredømme tilfalde dig, Jerusalems Datters Rige.

8 “As for you, tower of the flock,Hill of the daughter of Zion,To you it will come—Even the former dominion will come,The kingdom of the daughter of Jerusalem.

9 Hvi skriger du dog så højt?. Er Kongen ikke i dig?. Er da din Rådgiver borte, nu du grebes af Fødselsveer?

9 “Now, why do you cry out loudly?Is there no king among you,Or has your counselor perished,That agony has gripped you like a woman in childbirth?

10 Vrid dig og vånd dig som i Barnsnød, Zions Datter! Thi nu skal du ud af Byen og bo på Marken, og du skal komme til Babel; der skal du frelses, der vil HERREN genløse dig af dine Fjenders Hånd.

10 “Writhe and labor to give birth,Daughter of Zion,Like a woman in childbirth;For now you will go out of the city,Dwell in the field,And go to Babylon.There you will be rescued;There the Lord will redeem youFrom the hand of your enemies.

11 Nu er de samlet imod dig, de mange Folk, som siger: "Vanæres skal det; vort Øje skal se med Skadefryd på Zion."

11 “And now many nations have been assembled against youWho say, ‘Let her be polluted,And let our eyes gloat over Zion.’

12 Men de, de kender ikke det mindste til HERRENs Tanker, de fatter ikke hans Råd, at han samled dem som Neg på Lo.

12 “But they do not know the thoughts of the Lord,And they do not understand His purpose;For He has gathered them like sheaves to the threshing floor.

13 0p og tærsk, du Zions Datter! Thi jeg giver dig Horn af Jern, jeg giver dig Klove af Kobber. Du skal knuse de mange Folk, lægge Band på Byttet for HERREN, på Godset for al Jordens Herre. 

13 “Arise and thresh, daughter of Zion,For your horn I will make ironAnd your hoofs I will make bronze,That you may pulverize many peoples,That you may devote to the Lord their unjust gainAnd their wealth to the Lord of all the earth.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org