1 En Spotter er Vinen, stærk Drik slår sig løs, og ingen, som raver deraf, er viis.

1 Wine is a mocker, strong drink a brawler,And whoever is intoxicated by it is not wise.

2 Som Løvebrøl er Rædslen, en Konge vækker, at vække hans Vrede er at vove sit Liv.

2 The terror of a king is like the growling of a lion;He who provokes him to anger forfeits his own life.

3 Mands Ære er det at undgå Trætte, men alle Tåber vil Strid.

3 Keeping away from strife is an honor for a man,But any fool will quarrel.

4 Om Efteråret pløjer den lade ikke, han søger i Høst, men finder intet.

4 The sluggard does not plow after the autumn,So he begs during the harvest and has nothing.

5 Råd i Mands Hjerte er dybe Vande, men Mand med Indsigt drager det op.

5 A plan in the heart of a man is like deep water,But a man of understanding draws it out.

6 Mangen kaldes en velvillig Mand, men hvem kan finde en trofast Mand?

6 Many a man proclaims his own loyalty,But who can find a trustworthy man?

7 Retfærdig er den, som lydefrit vandrer, hans Sønner får Lykke efter ham.

7 A righteous man who walks in his integrity—How blessed are his sons after him.

8 Kongen, der sidder i Dommersædet, sigter alt ondt med sit Blik.

8 A king who sits on the throne of justiceDisperses all evil with his eyes.

9 Hvo kan sige: "Jeg rensed mit Hjerte, og jeg er ren for Synd!"

9 Who can say, “I have cleansed my heart,I am pure from my sin”?

10 To Slags Vægt og to Slags Mål, begge Dele er HERREN en Gru.

10 Differing weights and differing measures,Both of them are abominable to the Lord.

11 Selv Drengen kendes på det, han gør, om han er ren og ret hans Færd.

11 It is by his deeds that a lad distinguishes himselfIf his conduct is pure and right.

12 Øret, der hører, og Øjet, der ser, HERREN skabte dem begge.

12 The hearing ear and the seeing eye,The Lord has made both of them.

13 Elsk ikke Søvn, at du ej bliver fattig, luk Øjnene op og bliv mæt.

13 Do not love sleep, or you will become poor;Open your eyes, and you will be satisfied with food.

14 Køberen siger: "Usselt, usselt!" men skryder af Handelen, når han går bort.

14 “Bad, bad,” says the buyer,But when he goes his way, then he boasts.

15 Har man end Guld og Perler i Mængde, kosteligst Smykke er Kundskabslæber.

15 There is gold, and an abundance of jewels;But the lips of knowledge are a more precious thing.

16 Tag hans Klæder, han borged for en anden, pant ham for fremmedes Skyld!

16 Take his garment when he becomes surety for a stranger;And for foreigners, hold him in pledge.

17 Sødt smager Løgnens Brød, bagefter fyldes Munden med Grus.

17 Bread obtained by falsehood is sweet to a man,But afterward his mouth will be filled with gravel.

18 Planer, der lægges ved Rådslagning, lykkes; før Krig efter modent Overlæg!

18 Prepare plans by consultation,And make war by wise guidance.

19 Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, hav ej med en åbenmundet at gøre!

19 He who goes about as a slanderer reveals secrets,Therefore do not associate with a gossip.

20 Den, der bander Fader og Moder, i Bælgmørke går hans Lampe ud.

20 He who curses his father or his mother,His lamp will go out in time of darkness.

21 Først haster man efter en Arv, men til sidst velsignes den ikke.

21 An inheritance gained hurriedly at the beginningWill not be blessed in the end.

22 Sig ikke: "Ondt vil jeg gengælde!" Bi på HERREN, så hjælper han dig.

22 Do not say, “I will repay evil”;Wait for the Lord, and He will save you.

23 To Slags Lodder er HERREN en Gru, det er ikke godt, at Vægten er falsk.

23 Differing weights are an abomination to the Lord,And a false scale is not good.

24 Fra HERREN er Mands Fjed, hvor kan et Menneske fatte sin Skæbne!

24 Man’s steps are ordained by the Lord,How then can man understand his way?

25 Det er farligt at sige tankeløst: "Helligt!" og først efter Løftet tænke sig om.

25 It is a trap for a man to say rashly, “It is holy!”And after the vows to make inquiry.

26 Viis Konge sigter de gudløse, lader Tærskehjul gå over dem.

26 A wise king winnows the wicked,And drives the threshing wheel over them.

27 Menneskets Ånd er en HERRENs Lampe, den ransager alle hans indres Kamre.

27 The spirit of man is the lamp of the Lord,Searching all the innermost parts of his being.

28 Godhed og Troskab vogter Kongen, han støtter sin Trone ved Retfærd.

28 Loyalty and truth preserve the king,And he upholds his throne by righteousness.

29 Unges Stolthed er deres Styrke, gamles Smykke er grånet Hår.

29 The glory of young men is their strength,And the honor of old men is their gray hair.

30 Blodige Strimer renser den onde og Hug hans Indres Kamre. 

30 Stripes that wound scour away evil,And strokes reach the innermost parts.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org