1 Hvad skulle vi da sige, at vor Stamfader Abraham har vundet efter Kødet?

1 What then shall we say that Abraham, our forefather according to the flesh, has found?

2 Thi dersom Abraham blev retfærdiggjort af Gerninger, har han Ros, men ikke for Gud.

2 For if Abraham was justified by works, he has something to boast about, but not before God.

3 Thi hvad siger Skriften?"Og Abraham troede Gud, og det blev regnet ham til Retfærdighed."

3 For what does the Scripture say? “Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness.”

4 Men den, som gør Gerninger, tilregnes Lønnen ikke som Nåde, men som Skyldighed;

4 Now to the one who works, his wage is not credited as a favor, but as what is due.

5 den derimod, som ikke gør Gerninger, men tror på ham, som retfærdiggør den ugudelige, regnes hans Tro til Retfærdighed;

5 But to the one who does not work, but believes in Him who justifies the ungodly, his faith is credited as righteousness,

6 ligesom også David priser det Menneske saligt, hvem Gud tilregner Retfærdighed uden Gerninger:

6 just as David also speaks of the blessing on the man to whom God credits righteousness apart from works:

7 "Salige de, hvis Overtrædelser ere forladte, og hvis Synder ere skjulte;

7 Blessed are those whose lawless deeds have been forgiven,And whose sins have been covered.

8 salig den Mand, hvem Herren ikke vil tilregne Synd."

8 Blessed is the man whose sin the Lord will not take into account.”

9 Gælder da denne Saligprisning de omskårne eller tillige de uomskårne? Vi sige jo: Troen blev regnet Abraham til Retfærdighed.

9 Is this blessing then on the circumcised, or on the uncircumcised also? For we say, “Faith was credited to Abraham as righteousness.”

10 Hvorledes blev den ham da tilregnet? da han var omskåren, eller da han havde Forhud? Ikke da han var omskåren, men da han havde Forhud.

10 How then was it credited? While he was circumcised, or uncircumcised? Not while circumcised, but while uncircumcised;

11 Og han fik Omskærelsens Tegn som et Segl på den Troens Retfærdighed, som han havde som uomskåren, for at han skulde være Fader til alle dem, som tro uden at være omskårne, for at Retfærdighed kan blive dem tilregnet,

11 and he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had while uncircumcised, so that he might be the father of all who believe without being circumcised, that righteousness might be credited to them,

12 og Fader til omskårne,til dem, som ikke alene have Omskærelse, men også vandre i den Tros Spor, hvilken vor Fader Abraham havde som uomskåren.

12 and the father of circumcision to those who not only are of the circumcision, but who also follow in the steps of the faith of our father Abraham which he had while uncircumcised.

13 Thi ikke ved Lov fik Abraham eller hans Sæd den Forjættelse, at han skulde være Arving til Verden, men ved Tros-Retfærdighed.

13 For the promise to Abraham or to his descendants that he would be heir of the world was not through the Law, but through the righteousness of faith.

14 Thi dersom de, der ere af Loven, ere Arvinger, da er Troen bleven tom, og Forjættelsen gjort til intet.

14 For if those who are of the Law are heirs, faith is made void and the promise is nullified;

15 Thi Loven virker Vrede; men hvor der ikke er Lov, er der heller ikke Overtrædelse.

15 for the Law brings about wrath, but where there is no law, there also is no violation.

16 Derfor er det af Tro, for at det skal være som Nåde, for at Forjættelsen må stå fast for den hele Sæd, ikke alene for den af Loven, men også for den af Abrahams Tro, han, som er Fader til os alle

16 For this reason it is by faith, in order that it may be in accordance with grace, so that the promise will be guaranteed to all the descendants, not only to those who are of the Law, but also to those who are of the faith of Abraham, who is the father of us all,

17 (som der er skrevet: "Jeg har sat dig til mange Folkeslags Fader"), over for Gud, hvem han troede, ham, som levendegør de døde og kalder det, der ikke er, som om det var.

17 (as it is written, “A father of many nations have I made you”) in the presence of Him whom he believed, even God, who gives life to the dead and calls into being that which does not exist.

18 Og han troede imod Håb med Håb på, at, han skulde blive mange Folkeslags Fader, efter det, som var sagt: "Således skal din Sæd være;"

18 In hope against hope he believed, so that he might become a father of many nations according to that which had been spoken, “So shall your descendants be.”

19 og uden at blive svag i Troen så han på sit eget allerede udlevede Legeme (han var nær hundrede År) og på, at Saras Moderliv var udlevet;

19 Without becoming weak in faith he contemplated his own body, now as good as dead since he was about a hundred years old, and the deadness of Sarah’s womb;

20 men om Guds Forjættelse tvivlede han ikke i Vantro, derimod blev han styrket i Troen, idet han gav Gud Ære

20 yet, with respect to the promise of God, he did not waver in unbelief but grew strong in faith, giving glory to God,

21 og var overbevist om, at hvad han har forjættet, er han mægtig til også at gøre.

21 and being fully assured that what God had promised, He was able also to perform.

22 Derfor blev det også regnet ham til Retfærdighed.

22 Therefore it was also credited to him as righteousness.

23 Men det blev, ikke skrevet for hans Skyld alene, at det blev ham tilregnet,

23 Now not for his sake only was it written that it was credited to him,

24 men også for vor Skyld, hvem det skal tilregnes, os, som tro på ham, der oprejste Jesus, vor Herre, fra de døde,

24 but for our sake also, to whom it will be credited, as those who believe in Him who raised Jesus our Lord from the dead,

25 ham, som blev hengiven for vore Overtrædelsers Skyld og oprejst for vor Retfærdiggørelses Skyld. 

25 He who was delivered over because of our transgressions, and was raised because of our justification.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org