1 Påmind dem om at underordne sig Øvrigheder og Myndigheder, at adlyde, at være redebonne til al god Gerning.

1 Remind them to be subject to rulers, to authorities, to be obedient, to be ready for every good deed,

2 ikke at forhåne nogen, ikke være stridslystne, men milde, og udvise al Sagtmodighed imod alle Mennesker.

2 to malign no one, to be peaceable, gentle, showing every consideration for all men.

3 Thi også vi vare fordum uforstandige, ulydige, vildfarende, Slaver af Begæringer og, mange Hånde Lyster, vi levede i Ondskab og Avind, vare forhadte og hadede hverandre.

3 For we also once were foolish ourselves, disobedient, deceived, enslaved to various lusts and pleasures, spending our life in malice and envy, hateful, hating one another.

4 Men da Guds, vor Frelsers Godhed og Menneskekærlighed åbenbaredes,

4 But when the kindness of God our Savior and His love for mankind appeared,

5 frelste han os, ikke for de Retfærdigheds Gerningers Skyld, som vi havde gjort, men efter sin Barmhjertighed, ved Igenfødelsens Bad og Fornyelsen i den Helligånd,

5 He saved us, not on the basis of deeds which we have done in righteousness, but according to His mercy, by the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit,

6 som han rigeligt udøste over os ved Jesus Kristus, vor Frelser,

6 whom He poured out upon us richly through Jesus Christ our Savior,

7 for at vi, retfærdiggjorte ved hans Nåde, skulde i Håb vorde Arvinger til evigt Liv.

7 so that being justified by His grace we would be made heirs according to the hope of eternal life.

8 Den Tale er troværdig, og derom vil jeg, at du skal forsikre dem, for at de, som ere komne til Tro på Gud, skulle lægge Vind på at øve gode Gerninger. Dette er Menneskene godt og nyttigt.

8 This is a trustworthy statement; and concerning these things I want you to speak confidently, so that those who have believed God will be careful to engage in good deeds. These things are good and profitable for men.

9 Men hold dig fra tåbelige Stridigheder og Slægtregistre og Kiv og Kampe om Loven; thi de ere unyttige og frugtesløse.

9 But avoid foolish controversies and genealogies and strife and disputes about the Law, for they are unprofitable and worthless.

10 Et kættersk Menneske skal du afvise efter een og to Ganges Påmindelse,

10 Reject a factious man after a first and second warning,

11 da du ved, at en sådan er forvendt og synder, domfældt af sig selv.

11 knowing that such a man is perverted and is sinning, being self-condemned.

12 Når jeg sender Artemas til dig eller Tykikus, da gør dig Flid for at komme til mig i Nikopolis;thi der har jeg besluttet at overvintre.

12 When I send Artemas or Tychicus to you, make every effort to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.

13 Zenas den lovkyndige og Apollos skal du omhyggeligt hjælpe på Vej, for at intet skal fattes dem.

13 Diligently help Zenas the lawyer and Apollos on their way so that nothing is lacking for them.

14 Men lad også vore lære at øve gode Gerninger, hvor der er Trang dertil, for at de ikke skulle være uden Frugt.

14 Our people must also learn to engage in good deeds to meet pressing needs, so that they will not be unfruitful.

15 Alle, som ere hos mig, hilse dig. Hils dem, som elske os i Troen. 

15 All who are with me greet you. Greet those who love us in the faith.Grace be with you all.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org