1 Halleluja! Lobet, ihr Himmel, den HERRN; lobet ihn in der Höhe!

1 Halleluja! Lobet im Himmel den HERRN; lobet ihn in der Höhe!

1 Rühmet Jah! Rühmet Jahwe vom Himmel her, rühmet ihn in den Himmelshöhen!

1 Praise the Lord!Praise the Lord from the heavens;Praise Him in the heights!

2 Lobet ihn, alle seine Engel; lobet ihn, all sein Heer!

2 Lobet ihn, alle seine Engel; lobet ihn, all sein Heer!

2 Rühmet ihn, alle seine Engel, rühmet ihn, all' sein Heer!

2 Praise Him, all His angels;Praise Him, all His hosts!

3 Lobet ihn, Sonne und Mond; lobet ihn, alle leuchtenden Sterne!

3 Lobet ihn, Sonne und Mond; lobet ihn, alle leuchtenden Sterne!

3 Rühmet ihn, Sonne und Mond, rühmet ihn, alle leuchtenden Sterne!

3 Praise Him, sun and moon;Praise Him, all stars of light!

4 Lobet ihn, ihr Himmel allenthalben, und die Wasser, die oben am Himmel sind!

4 Lobet ihn, ihr Himmel allenthalben und die Wasser, die oben am Himmel sind!

4 Rühmet ihn, ihr äußersten Himmel und ihr Gewässer über dem Himmel!

4 Praise Him, highest heavens,And the waters that are above the heavens!

5 Die sollen loben den Namen des HERRN; denn er gebeut, so wird's geschaffen.

5 Die sollen loben den Namen des HERRN; denn er gebot, da wurden sie geschaffen.

5 Sie sollen den Namen Jahwes rühmen; denn er gebot, da wurden sie geschaffen.

5 Let them praise the name of the Lord,For He commanded and they were created.

6 Er hält sie immer und ewiglich; er ordnet sie, daß sie nicht anders gehen müssen.

6 Er hält sie immer und ewiglich; er ordnet sie, daß sie nicht anders gehen dürfen.

6 Er stellte sie hin für immer und ewig; er gab ein Gesetz, das überschreiten sie nicht.

6 He has also established them forever and ever;He has made a decree which will not pass away.

7 Lobet den HERRN auf Erden, ihr Walfische und alle Tiefen;

7 Lobet den HERRN auf Erden, ihr Walfische und alle Tiefen;

7 Rühmet Jahwe von der Erde her, ihr Seeungeheuer und all' ihr Fluten.

7 Praise the Lord from the earth,Sea monsters and all deeps;

8 Feuer, Hagel, Schnee und Dampf, Sturmwinde, die sein Wort ausrichten;

8 Feuer, Hagel, Schnee und Dampf, Strumwinde, die sein Wort ausrichten;

8 Feuer und Hagel, Schnee und Rauch, du Sturmwind, der sein Gebot ausrichtet,

8 Fire and hail, snow and clouds;Stormy wind, fulfilling His word;

9 Berge und alle Hügel, fruchtbare Bäume und alle Zedern;

9 Berge und alle Hügel, fruchtbare Bäume und alle Zedern;

9 ihr Berge und all' ihr Hügel, ihr Fruchtbäume und all' ihr Cedern;

9 Mountains and all hills;Fruit trees and all cedars;

10 Tier und alles Vieh, Gewürm und Vögel;

10 Tiere und alles Vieh, Gewürm und Vögel;

10 ihr wilden Tiere und alles Vieh, du Gewürm und ihr beschwingten Vögel;

10 Beasts and all cattle;Creeping things and winged fowl;

11 ihr Könige auf Erden und alle Leute, Fürsten und alle Richter auf Erden;

11 ihr Könige auf Erden und alle Völker, Fürsten und alle Richter auf Erden;

11 ihr Erdenkönige und all' ihr Völker, ihr Fürsten und all' ihr Erdenrichter;

11 Kings of the earth and all peoples;Princes and all judges of the earth;

12 Jünglinge und Jungfrauen, Alte mit den Jungen

12 Jünglinge und Jungfrauen, Alte mit den Jungen!

12 ihr Jünglinge und ihr Jungfrauen, ihr Greise samt den Knaben:

12 Both young men and virgins;Old men and children.

13 sollen loben den Namen des HERRN; denn sein Name allein ist hoch; sein Lob gehet, soweit Himmel und Erde ist.

13 Die sollen loben den Namen des HERRN; denn sein Name allein ist hoch, sein Lob geht, soweit Himmel und Erde ist.

13 Sie sollen den Namen Jahwes rühmen, denn sein Name allein ist erhaben; sein Glanz überragt Erde und Himmel.

13 Let them praise the name of the Lord,For His name alone is exalted;His glory is above earth and heaven.

14 Und er erhöhet das Horn seines Volks. Alle seine Heiligen sollen loben, die Kinder Israel, das Volk, das ihm dienet, Halleluja!

14 Und erhöht das Horn seines Volkes. Alle Heiligen sollen loben, die Kinder Israel, das Volk, das ihm dient. Halleluja!

14 Er verlieh seinem Volk ein hocherhobenes Horn; darob erschalle Lobpreis bei allen seinen Frommen, den Söhnen Israels, dem Volke, das ihm nahe ist! Rühmet Jah!

14 And He has lifted up a horn for His people,Praise for all His godly ones;Even for the sons of Israel, a people near to Him.Praise the Lord!

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org