1 Halleluja! Singet dem HERRN ein neues Lied! Die Gemeine der Heiligen soll ihn loben.

1 Halleluja! Singet dem HERRN ein neues Lied; die Gemeinde der Heiligen soll ihn loben.

1 Rühmet Jah! Singt Jahwe ein neues Lied; sein Lobpreis erschalle in der Gemeinde der Frommen.

1 Praise the Lord!Sing to the Lord a new song,And His praise in the congregation of the godly ones.

2 Israel freue sich des, der ihn gemacht hat; die Kinder Zion seien fröhlich, über ihrem Könige!

2 Israel freue sich des, der es gemacht hat; die Kinder Zions seien fröhlich über ihren König.

2 Israel freue sich über seinen Schöpfer, die Söhne Zions sollen über ihren König frohlocken.

2 Let Israel be glad in his Maker;Let the sons of Zion rejoice in their King.

3 Sie sollen loben seinen Namen im Reigen, mit Pauken und Harfen sollen sie ihm spielen.

3 Sie sollen loben seinen Namen im Reigen; mit Pauken und Harfen sollen sie ihm spielen.

3 Sie sollen seinen Namen rühmen unter Reigentanz, mit Pauken und Zithern ihm lobsingen.

3 Let them praise His name with dancing;Let them sing praises to Him with timbrel and lyre.

4 Denn der HERR hat Wohlgefallen an seinem Volk; er hilft den Elenden herrlich.

4 Denn der HERR hat Wohlgefallen an seinem Volk; er hilft den Elenden herrlich.

4 Denn Jahwe hat an seinem Volke Wohlgefallen; er schmückt die Gebeugten mit Heil.

4 For the Lord takes pleasure in His people;He will beautify the afflicted ones with salvation.

5 Die Heiligen sollen fröhlich sein und preisen und rühmen auf ihren Lagern.

5 Die Heiligen sollen fröhlich sein und preisen und rühmen auf ihren Lagern.

5 Die Frommen sollen jauchzen ob der Herrlichkeit, auf ihren Lagern jubeln.

5 Let the godly ones exult in glory;Let them sing for joy on their beds.

6 Ihr Mund soll Gott erhöhen, und sollen scharfe Schwerter in ihren Händen haben,

6 Ihr Mund soll Gott erheben, und sie sollen scharfe Schwerter in ihren Händen haben,

6 Lobpreis Gottes sei in ihrem Munde und ein zweischneidiges Schwert in ihrer Hand,

6 Let the high praises of God be in their mouth,And a two-edged sword in their hand,

7 daß sie Rache üben unter den Heiden, Strafe unter den Völkern,

7 daß sie Rache üben unter den Heiden, Strafe unter den Völkern;

7 Rache an den Heiden zu vollstrecken, Züchtigungen an den Nationen,

7 To execute vengeance on the nationsAnd punishment on the peoples,

8 ihre Könige zu binden mit Ketten und ihre Edlen mit eisernen Fesseln,

8 ihre Könige zu binden mit Ketten und ihre Edlen mit eisernen Fesseln;

8 ihre Könige mit Ketten zu binden und ihre Edlen mit eisernen Fesseln,

8 To bind their kings with chainsAnd their nobles with fetters of iron,

9 daß sie ihnen tun das Recht, davon geschrieben ist. Solche Ehre werden alle seine Heiligen haben. Halleluja!

9 daß sie ihnen tun das Recht, davon geschrieben ist. Solche Ehre werden alle seine Heiligen haben. Halleluja!

9 längst aufgezeichnetes Gericht an ihnen zu vollstrecken: hohe Ehre ist solches für alle seine Frommen. Rühmet Jah!

9 To execute on them the judgment written;This is an honor for all His godly ones.Praise the Lord!

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org