1 Ein Psalm Davids, vorzusingen.

1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. Der HERR erhöre dich in der Not; der Name des Gottes Jakobs schütze dich!

1 Dem Musikmeister. Ein Psalm Davids. 2 Jahwe erhöre dich am Tage der Not, es schütze dich der Name des Gottes Jakobs!

1 For the choir director. A Psalm of David.May the Lord answer you in the day of trouble!May the name of the God of Jacob set you securely on high!

2 Der HERR erhöre dich in der Not; der Name des Gottes Jakobs schütze dich!

2 Er sende dir Hilfe vom Heiligtum und stärke dich aus Zion.

2 Er sende dir Hilfe vom Heiligtum und vom Zion her stütze er dich.

2 May He send you help from the sanctuaryAnd support you from Zion!

3 Er sende dir Hilfe vom Heiligtum und stärke dich aus Zion!

3 Er gedenke all deines Speisopfers, und dein Brandopfer müsse vor ihm fett sein. (Sela.)

3 Er gedenke aller deiner Opfergaben und deine Brandopfer finde er fett. Sela.

3 May He remember all your meal offeringsAnd find your burnt offering acceptable! Selah.

4 Er gedenke all deines Speisopfers, und dein Brandopfer müsse fett sein. Sela.

4 Er gebe dir was dein Herz begehrt, und erfülle alle deine Anschläge.

4 Er gebe dir, was dein Herz wünscht, und all' dein Vorhaben lasse er gelingen.

4 May He grant you your heart’s desireAnd fulfill all your counsel!

5 Er gebe dir, was dein Herz begehret, und erfülle alle deine Anschläge!

5 Wir rühmen, daß du uns hilfst, und im Namen unsres Gottes werfen wir Panier auf. Der HERR gewähre dir alle deine Bitten!

5 Möchten wir jubeln dürfen über die Hilfe, die dir zu teil ward, und ob des Namens unseres Gottes die Banner schwingen. Jahwe erfülle alle deine Bitten!

5 We will sing for joy over your victory,And in the name of our God we will set up our banners.May the Lord fulfill all your petitions.

6 Wir rühmen, daß du uns hilfst; und im Namen unsers Gottes werfen wir Panier auf. Der HERR gewähre dir alle deine Bitte!

6 Nun merke ich, daß der HERR seinem Gesalbten hilft und erhöht ihn in seinen heiligen Himmel; seine rechte Hand hilft mit Macht.

6 Nun weiß ich, daß Jahwe seinem Gesalbten hilft; er erhört ihn von seinem heiligen Himmel her durch Machtthaten, durch die Hilfe seiner Rechten.

6 Now I know that the Lord saves His anointed;He will answer him from His holy heavenWith the saving strength of His right hand.

7 Nun merke ich, daß der HERR seinem Gesalbten hilft und erhöret ihn in seinem heiligen Himmel; seine rechte Hand hilft gewaltiglich.

7 Jene verlassen sich auf Wagen und Rosse; wir aber denken an den Namen des HERRN, unsers Gottes.

7 Sie vertrauen auf Wagen und auf Rosse; wir aber rufen den Namen unseres Gottes an.

7 Some boast in chariots and some in horses,But we will boast in the name of the Lord, our God.

8 Jene verlassen sich auf Wagen und Rosse; wir aber denken an den Namen des HERRN, unsers Gottes.

8 Sie sind niedergestürzt und gefallen; wir aber stehen aufgerichtet.

8 Sie stürzten und fielen; wir aber richteten uns empor und blieben aufrecht.

8 They have bowed down and fallen,But we have risen and stood upright.

9 Sie sind niedergestürzt und gefallen; wir aber stehen aufgerichtet.

9 Hilf, HERR, dem König und erhöre uns wenn wir rufen!

9 Jahwe hilf dem König und erhöre uns, wenn wir rufen!

9 Save, O Lord;May the King answer us in the day we call.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org